
Description
칠십인역(Septuagint; LXX) 우리말 번역 프로젝트를 위해 구성된 한국칠십인역번역위원회(Comimittee for a Korean Translation of the Septuagint)에 속한 집필진들이 쓴 글로 이루어진 연구서이다. 칠십인역은 히브리어(와 일부 아람어)로 기록된 구약성경이 헬레니즘 시대의 언어인 헬라어로 번역된 성경을 일반적으로 일컫는 말이다.
이 칠십인역은 헬레니즘 시대 구약성경의 수용 관점에서는 물론, 신약성경이 헬라어로 기록되었다는 점과 대부분 신약성경 기자들이 칠십인역에 익숙했으며 그 영향을 받았다는 점에서 신구약 연속성 관점에서도 매우 중요하다.
더 나아가서 헬레니즘 시대의 번역 문화 관점에서도 단연 도드라지는 작품이기도 하다. 이런 뜻에서 칠십인역은 현대의 많은 언어로 다시 번역되고 연구되고 있다. 한국칠십인역번역위원회는 상대적으로 후발주자이기는 하지만, 이제 본격적인 칠십인역 번역과 연구의 대열에 참여하기 위해 이 책으로 첫걸음을 뗀다.
이 칠십인역은 헬레니즘 시대 구약성경의 수용 관점에서는 물론, 신약성경이 헬라어로 기록되었다는 점과 대부분 신약성경 기자들이 칠십인역에 익숙했으며 그 영향을 받았다는 점에서 신구약 연속성 관점에서도 매우 중요하다.
더 나아가서 헬레니즘 시대의 번역 문화 관점에서도 단연 도드라지는 작품이기도 하다. 이런 뜻에서 칠십인역은 현대의 많은 언어로 다시 번역되고 연구되고 있다. 한국칠십인역번역위원회는 상대적으로 후발주자이기는 하지만, 이제 본격적인 칠십인역 번역과 연구의 대열에 참여하기 위해 이 책으로 첫걸음을 뗀다.

칠십인역 우리말 번역 : 필요성과 의미, 하박국서 본문의 실례
$22.00