동야휘집 완역본 세트 (전 4권)

동야휘집 완역본 세트 (전 4권)

$205.05
Description
고전 연구자들이 기다려 온 역작, ‘동야휘집’ 완역본이 탄생했다. ‘동야휘집’은 조선 3대 야담집으로 조선 후기 짤막한 야담들을 주제별, 인물별로 통합 증보한 한문 고전이다. 이 방대한 원전을 우리말로 모두 풀어낸 ‘동야휘집’ 완역본은 우리 옛이야기의 보고이자 건국대학교 명예교수 김현룡 선생님과 제자 7명이 온 힘을 기울여 엮어낸 결실이다. 오사카시립도서관본을 저본으로 16권 8책 260편을 빠짐없이 번역했으며 동양 고전과 중국 역사에서 비롯된 고사와 난해구를 고증하여 각주로 정리했다.

『동야휘집』은 조선 후기 문신 이원명〈李源命;순조7(1807)~고종24(1887)〉이 편찬한 야담집이다. 학계에서는 『계서야담』, 『청구야담』과 더불어 조선 후기 3대 야담집으로 꼽을 만큼 자료적 가치를 인정하고 있다.

조선 후기 많은 야담집이 편찬되었지만 『동야휘집』과 같이 서문과 범례를 통해 명확하게 편찬 의도와 방안, 서술 형식을 설명한 작품집은 찾아볼 수 없다. 『어우야담』과 『기문총화』 등의 기존 야담집에서 가져온 설화의 내용을 최대한 고증하고 새롭게 민간의 이야기를 채집하여 증보하였기 때문에, 한 편의 이야기 속에 여러 이야기가 융합되어 실려 있다. 그리고 중국 고대의 역사 사실이나 고사가 문장 속에 매우 많이 혼융되어 있으며, 고대 문헌에만 드물게 등장하는 난해한 단어들이 무수히 등장한다. 편찬자의 이러한 학구적인 저술 형태와 저본의 불확실성 때문에, 그 자료적 가치가 지대함에도 그동안 우리말 완역이 이루어지지 못한 아쉬움이 있었다. 해천서당(海川書堂) 김현룡 교수는 완역의 필요성을 절감하던 중, 후학들과 5년여에 걸쳐 원전 강독을 마치고 마침내 완역의 결실을 보게 되었다.

현재 전하는 『동야휘집』 이본은 다양하다. 260편의 가장 많은 편수를 담고 있는 오사카시립도서관본(大阪府立圖書館本)과 장지영본이 있고, 천리대본, 가람문고본, 서울대본, 규장각본, 국립중앙도서관본, 연세대본 등이 전한다. 이 가운데 16권 8책의 오사카시립도서관본을 편찬자의 원본에 가장 근접한 이본으로 학계에서 평가하고 있으므로 이를 완역의 저본으로 삼았다.
저자

이원명지음,김종군외옮김,김현룡감

(李源命,1807~1887년)
조선후기순조~철종연간의문신.
본관은용인(龍仁),초명은원경(源庚),자는치명(穉明),호는종산(鍾山),시호는문정(文靖).이조참판,형조판서,이조판서등역임.

목차

역자서문「동야휘집」완역본을출간하며5
원전서문(原典序文)동야휘집(東野彙輯)32
동야휘집범례(東野彙輯凡例)35
동야휘집총목(東野彙輯總目)37

동야휘집(東野彙輯)완역본제1책

○동야휘집권지일(東野彙輯卷之一)

세종임금이주역에정통한선비직제학(直提學)에특선하다41
1-1.〈1〉명역의탁렬청선(明易義擢列淸選)
성종임금의용꿈감응(感應)에의하여장원급제점하게되다52
1-2.〈2〉감신몽독점외과(感宸夢獨占嵬科)
선녀의산실(産室)지정으로대유(大儒)이황(李滉)탄생하다63
1-3.〈3〉선녀정실강유현(仙女定室降儒賢)
율곡(栗谷)사망때노인이별에수명빌고하늘운수를말하다73
1-4.〈4〉노옹양성화천수(老翁禳星話天數)
서화담(徐花潭)이제자보내독경(讀經)하여죽을사람살리다82
1-5.〈5〉견문생독경활인(遣門生讀經活人)
하늘기밀누설한정염(鄭????)이별에빌어친구목숨구하다93
1-6.〈6〉설천기기성구우(洩天機祈星救友)
토정(土亭)이그릇을여러번돈과바꾸는기술(奇術)시험하다102
1-7.〈7〉수기환금시기술(授器換金試奇術)
정작(鄭碏)이아이를궤에넣어불태워뱀요정(妖精)제거하다111
1-8.〈8〉투궤소화제요물(投櫃燒火除妖物)
도량넓은황희(黃喜)정승노비의아이들과어울려함께놀다119
1-9.〈9〉회도량아동정희(恢度量兒僮呈戱)
정광필(鄭光弼)이극력충간(忠諫)하여선비들화(禍)줄이다129
1-10.〈10〉극간쟁사림서화(極諫爭士林紓禍)
겸인(傔人)에게사위중매해안전지역얻어가정을보전하다141
1-11.〈11〉택겸서보가길지(擇傔壻保家吉地)
이원익(李元翼)사나운귀졸(鬼卒)을막아친구수명연장하다152
1-12.〈12〉한귀졸연우수명(捍鬼卒延友壽命)
오성(鰲城)이비오는밤궁중에서촛불잡고피난길인도하다162
1-13.〈13〉금경집촉도궁가(禁扃執燭導宮駕)
한음(漢陰)이의주몽진(蒙塵)중명나라에가구원병을청하다174
1-14.〈14〉새정질치청원사(塞程疾馳請援師)

○동야휘집권지이(東野彙輯卷之二)

검정소를탄노인이중국구원병대장을꾸짖어경계하다191
2-1.〈15〉오우노옹하천수(烏牛老翁嚇天帥)
관우(關羽)신령이적토마타고나타나왜병(倭兵)을소탕하다203
2-2.〈16〉적토신장소적병(赤兎神將掃賊兵)
수군도독이순신(李舜臣)왜국선단을격파하여무공떨치다212
2-3.〈17〉수군도독양무공(水軍都督揚武功)
김응하(金應河)장군버드나무아래에서전사해충절을지키다224
2-4.〈18〉유하장군장충절(柳下將軍仗忠節)
나귀탄노인이권율(權慄)장군막사에와서계책을알려주다235
2-5.〈19〉책려옹입막헌계(策驢翁入幕獻計)
사슴쫓던이완(李浣)대장을묶었다풀어주고친구로대하다246
2-6.〈20〉축록객해박논교(逐鹿客解縛論交)
임경업(林慶業)이녹림(綠林)두목과검술논하고친분맺다257
2-7.〈21〉대녹림논검결의(對綠林論劒結義)
김덕령(金德齡)그림배뒤엎고몽둥이휘둘러악한들제압하다275
2-8.〈22〉복화가휘추제악(覆畵舸揮椎除惡)
용맹한장군정기룡(鄭起龍)휘파람으로말을불러내탈출하다285
2-9.〈23〉용장소인적렵기(勇將嘯引赤鬣騎)
곽재우(郭再祐)가의병에게검정박을매달아메게해속이다297
2-10.〈24〉의병견괘칠포간(義兵肩掛漆匏竿)
정충신(鄭忠信)이술자리에서청태조여섯째아들에게공경표하다309
2-11.〈25〉주석견육자기경(酒席見六子起敬)
박엽(朴燁)이감영에서세계책듣고탄식하책(下策)을택하다320
2-12.〈26〉융영문삼책발탄(戎營聞三策發歎)

○동야휘집권지삼(東野彙輯卷之三)

사육신(死六臣)절조(節操)를지켜꼿꼿하게충절펼치다333
3-1.〈27〉육신입절장위충(六臣立節仗危忠)
삼학사(三學士)목숨바쳐인(仁)을완성하고큰의리밝히다349
3-2.〈28〉삼사성인명대의(三士成仁明大義)
김시습(金時習)세상을도피해청초한풍모로절의를지키다365
3-3.〈29〉도세정청풍절의(逃世情淸風節義)
김인후(金麟厚)인종임금서거에은총못잊어밤새곡읍하다373
3-4.〈30〉감은우경석곡읍(感恩遇竟夕哭泣)
이경류(李慶流)영혼이충성을효도로전환해귤을던져주다382
3-5.〈31〉전충사효투금귤(轉忠思孝投金橘)
강익(姜翌)이은총보답으로칼자루휘둘러결사적으로싸우다388
3-6.〈32〉결사보은휘도병(決死報恩揮刀柄)
효자오준(吳浚)이죽었다가환생(還生)하여저승이야기를하다395
3-7.〈33〉효자환소설명부(孝子還甦說冥府)
어린아이홍차기(洪次奇)부친의원통한옥살이를신원하다402
3-8.〈34〉유동위친신원옥(幼童爲親伸寃獄)
절개굳은부인죽고자한목숨을연장해후손이어지게하다408
3-9.〈35〉절부연명입후사(節婦延命立後嗣)
윤중연(尹重淵)의의로운소실(小室)재난당한시가를지키다414
3-10.〈36〉의아부난부화가(義娥赴難扶禍家)
정부길씨(貞婦吉氏)칼휘둘러관장꾸짖고늑혼(勒婚)막다421
3-11.〈37〉휘도매쉬퇴늑혼(揮刀罵倅退勒婚)
신부(新婦)가남자옷갈아입고신랑찾아내어혼약성취하다431
3-12.〈38〉환의심랑해숙약(換衣尋郞諧宿約)
부실(副室)이쇄은(碎銀)전별금을주어남편출세돕다441
3-13.〈39〉신쇄은도점사로(贐碎銀圖占仕路)
신부가호랑이뒷다리껴안고따라가물려가는신랑구하다449
3-14.〈40〉액맹수구소부명(扼猛獸救甦夫命)
유인숙(柳仁淑)의여종상전원한갚고품었던칼로자결하다455
3-15.〈41〉청의협망소원회(靑衣挾鋩訴寃懷)
노복(奴僕)만석(萬石)이대궐징을울려상전의원통함씻다464
3-16.〈42〉창두명쟁설무원(蒼頭鳴錚雪誣寃)

○동야휘집권지사(東野彙輯卷之四)

이정구(李廷龜)의사명주문(詞命奏文)이중국에크게떨쳐지다473
4-1.〈43〉진주대필진화예(陳奏大筆振華譽)
기이한문장으로급제시킨선비둔수재(鈍秀才)조롱해명하다482
4-2.〈44〉탁제기문해둔조(擢第奇文解鈍嘲)
이식(李植)의꿈에선녀가연잎에시남기고신이한먹을주다490
4-3.〈45〉하엽유시증보묵(荷葉留詩贈寶墨)
장유(張維)부인남편에게미인그림을주고독려해급제돕다498
4-4.〈46〉사주독과등금방(紗幮督課登金榜)
최립(崔岦)이명나라왕세정(王世貞)의시문(詩文)을감상하다506
4-5.〈47〉엄주석상완문사(弇州席上玩文辭)
주지번(朱之蕃)사신요청에차천로(車天輅)밤새백편시짓다516
4-6.〈48〉주사관중화시운(朱使館中和詩韻)
안평대군(安平大君)기이한인재를만나글씨재주를견주다524
4-7.〈49〉봉이재농필완기(逢異才弄筆玩技)
김류(金瑬)반정(反正)전에그림을통해능양군(綾陽君)만나다539
4-8.〈50〉찬대업인화탁계(贊大業因畵托契)
한석봉(韓石峯)에게노인이붉은색붓을주고비결을전수하다553
4-9.〈51〉이동관노옹수결(貽彤管老翁授訣)
정선(鄭敾)의비단치마폭그림중국스님값을다투고불태우다561
4-10.〈52〉투금상고승쟁가(投錦裳高僧爭價)
기생홍장(紅嬙)이선녀로가장해신익성(申翊聖)과재회하다569
4-11.〈53〉금아태영증숙연(琴娥詒影證宿緣)
바둑국수(國手)신구지(申求止)이량(李樑)을이겨횡재하다583
4-12.〈54〉혁수정술치횡재(奕手逞術致橫財)

동야휘집(東野彙輯)완역본제2책

○동야휘집권지오(東野彙輯卷之五)
남사고(南師古)와마의(麻衣)노인임진왜란은천운이라하다41
5-1.〈55〉마의대좌설천운(麻衣對坐說天運)
산속노인이별을보고박진훤(朴震楦)사망사실을알려주다53
5-2.〈56〉여장영입화성상(藜杖迎入話星象)
성거사(星居士)를구제해줘좋은묘지얻고미녀와혼인하다64
5-3.〈57〉득복지미아작배(得福地美娥作配)
박상의(朴尙義)의교만을어리석은아이가비술로두렵게하다75
5-4.〈58〉습교객치동시술(慴驕客癡童施術)
현숙한부인구금된여종을석방하여묘지(墓地)로보은받다87
5-5.〈59〉현부방비수보은(賢婦放婢受報恩)
어리석은여종이스님따라가서발복(發福)묘지(墓地)얻다97
5-6.〈60〉치혜수납득발복(痴㜎隨衲得發福)
묘지속옥동자(玉童子)를손상시켜재앙이복으로전환되다107
5-7.〈61〉상옥동전재획복(傷玉童轉災獲福)
묘혈(墓穴)속석함(石函)열어길조(吉兆)를보여줘의문풀다115
5-8.〈62〉거석함도길석의(擧石函覩吉釋疑)
한선비가허준(許浚)에게신통비결을주고약포에서대화하다122
5-9.〈63〉수신결약포대화(授神訣藥舖對話)
유상(柳鏛)이길에서들은감꼭지탕으로임금병환치료하다132
5-10.〈64〉청가어시체주공(聽街語枾蒂奏功)
마을을떠돌며가난한여러사람들에게침술(鍼術)시행하다142
5-11.〈65〉주행여리시낭침(周行閭里試囊針)
해외먼지역임금질병치료하고술나오는주석(酒石)얻다151
5-12.〈66〉원섭해방재주석(遠涉海邦載酒石)
옛종이상전칼로위협하다노주(奴主)의리말하고굴복하다162
5-13.〈67〉구노추검설분의(舊奴抽劒說分義)
귀한집아이를호랑이가죽쓰고있게해재액면하게하다170
5-14.〈68〉귀아몽피도액운(貴兒蒙皮度厄運)
김치(金緻)점괘대로소를거꾸로타고저승에서귀하게되다179
5-15.〈69〉도기우귀명승귀(倒騎牛歸冥陞貴)
말도둑으로가장하여점괘대로재앙이번영으로전환되다189
5-16.〈70〉가절마전화매영(假竊馬轉禍媒榮)

○동야휘집권지육(東野彙輯卷之六)

신선총수(總帥)스님이남궁두(南宮斗)에게신선조회보여주다203
6-1.〈71〉사인승유객조진(司印僧留客朝眞)
산속노인이함영구(咸永龜)를선경(仙境)으로유인혼인시키다218
6-2.〈72〉예장옹인인성친(曳杖翁引人成親)
장도령(蔣都令)이음관(蔭官)에게단약(丹藥)주어은혜갚다235
6-3.〈73〉장도령수단수덕(蔣都令授丹酬德)
진도사(陳道士)가굴속을지정해주어요절(夭折)재앙피하다247
6-4.〈74〉진학구지굴피화(陳學究指窟避禍)
비석에글새겨성삼문(成三問)에게대의(大義)를깨쳐보이다258
6-5.〈75〉건비서유시대의(建碑書喩示大義)
가마솥에감을삶아신령스러운처방약이라거짓속여고하다269
6-6.〈76〉

출판사 서평

조선후기3대야담집「동야휘집」국내최초완역본출간

「동야휘집」완역본은전4책1질로,신국판,각책596~726쪽으로,3,000쪽에가까운방대한분량이다.

「동야휘집」은조선후기문신이원명(李源命,1807~1887)이1869(고종6)년에편찬한야담집이다.학계에서는「청구야담」,「계서야담」과더불어조선후기3대야담집으로꼽을만큼자료적가치를인정하고있다.조선후기대다수야담집의구성방식이대체로단편적인소략한이야기들을정해진기준없이나열한데비해,「동야휘집」은서문과범례,총목차가서두에제시되어매우체계적이다.편찬자는서문에서이책의필요성과편찬이유,서술형식및효용성까지를명쾌하게밝히고있다.또이야기의머리에일률적으로일곱글자의제목을붙여소설(小說)의형태를따르고,이야기의끝에역사서처럼평설(評說;外史氏)을붙여이야기에대한평가를덧붙인점도특징적이다.총목차에서전체260편의이야기를13부로대분류하고,이를다시84항의주제로소분류한체계는,20세기이전의우리문헌최초의설화분류법으로주목받고있다.

현재전하는「동야휘집」이본들은오사카시립도서관본(大阪府立圖書館本)과장지영(張志映)본,천리대본,가람문고본,서울대본,규장각본,국립중앙도서관본등이있다.이가운데오사카시립도서관본이16권8책에260편의이야기가수록되어이원명의원저술에가장가깝다고학계의평가를받고있으므로,이번완역의저본으로삼았다.

조선3대야담집이라는학술적인위상에도지금껏우리말로번역이이루어지지않은이유는,우선「어우야담」과「기문총화」에수록된단편적인이야기를이원명이여타자료를수집하고증보하여중장편의이야기로만들었으므로,번역에부담이있었기때문이다.특히260편이야기전편에편찬자이원명의지적호기심이강하게투영되어동양고전이나중국역사의난해한고사들이혼융되어있으므로,동양고전의전문적인지식을섭렵하고번역하는데에오랜시간이소요되어야했기때문으로보인다.

이번완역본은현직에서고전서사및문헌설화연구에전념하여「한국문헌설화」(전7권)를출간하고,현재건국대학교국어국문학과명예교수로있는해천김현룡선생이문하생7명과함께5년넘게원전강독을하고,그원문과번역문을입력하여감수한결과물이다.

「동야휘집」은그동안학계에서수록이야기의개요가소개되거나연구서로출판되었을뿐수록작품전체가국역되어유통된적은없었다.수록된260편의이야기가기존야담집의짤막한이야기들을주제별,인물별로통합하고확장하여매우풍부한이야기를담고있으므로학계에서는연구자료로크게주목받을것으로보이며,한국문화콘텐츠(K-컬쳐)의원천소스로써널리활용될것으로기대된다.