'SurvivalKoreanCrashCourse'는유럽에서유일하게한국학과가있는네덜란드레이덴대학교에서온교환학생3인방이쓴실전한국어교재다.부제인‘YourFriendlyGuidetoStudentLifeinKorea’에걸맞게,일상생활및캠퍼스에서자주쓰이는단어,표현과더불어직접경험한한국살이의이모저모를친한친구에게들려주듯재미있게풀었다.
레이덴대학교한국학과에다니는라우른,아이린,레이첼은연세대학교교환학생이되면서한국생활의매력에흠뻑빠져든다.축제와MT,동아리를종횡무진누비며신나게놀기도하고,치열한수강신청경쟁을뚫는가하면,식당에서“이모님”을외치며주문하는것에도익숙해진다.
물론,문화차이로난감한상황도겪었다.식당에서벨을누르면종업원이온다는사실을모른채무작정기다리거나,윗사람과술을마실때는고개를돌린채잔을비워야한다는예절을몰랐을때처럼말이다.
이렇게한국에서좌충우돌시행착오를겪으며배운,말그대로“서바이벌”한국어와한국문화를상황별로정리해8개의챕터로구성했다.두루쓰이는생활필수표현에서부터학교수업,자취방구하기,길찾기,식당에서주문하기,여가생활,쇼핑,응급상황에이르기까지,한국에처음온외국학생들이겪게되는거의모든상황을다루며꼭필요한단어와표현을제시한다.
올해초막교환학생을마치고고향으로돌아간저자들의따끈따끈한경험을바탕으로,한국에온외국인이어떤점을어려워하는지,어떤표현을헷갈려하는지를콕콕짚어내‘꿀팁’을전수한다.한국유학을계획하고있거나지금한국에서친절한멘토를찾고있는유학생이라면,먼저한국을거쳐간세사람의조언이좋은길잡이가될것이다.
SurvivalKoreanCrashCourseisapracticalKoreanlanguageguidewrittenbythreeexchangestudentsfromLeidenUniversityintheNetherlands,whichrunstheonlyKoreanStudiesmajorinEurope.As“YourFriendlyGuidetoStudentLifeinKorea,”thebookisafriendly,funread,likethewritersarepersonallysharingtheirstoriesoflifeinKoreatoagoodfriend.ThebookalsocontainsfrequentlyusedKoreanwordsandidioms.
Thethreewriters?IreneSchokker,LaurenKies,andRachelvandenBerg?fellinlovewithlifeinKoreaasexchangestudentsatYonseiUniversity,wheretheymetKoreanfriends,hungoutatuniversityfestivalsandstudentoutings,joinedstudentclubsandactivities,andevenracedagainstKoreansstudentsinthefiercecompetitiontoregisterforclasses.
Theywentthroughdifficultiestoo,astheygotusedtotheculturaldifferences.Beforetheylearnedtocallout“Auntie!”atarestaurantorringabellonthetable,theywouldwaitagesforaservertofinallycometaketheirorder.Andtheyhadnoideathat,accordingtoKoreandrinkingcustoms,theyshouldhaveturnedtheirheadsawaywhendrinkingwiththeirseniors.
Basedontheirownnewbiemistakesandconfusion,theyputtogetherthisSurvivalKoreanmanual,featuringeightchaptersorganizedbysituation.ThebooklaysoutessentialwordsandexpressionscommonlyusedindailylifeandvarioussituationsthatinternationalstudentsinKoreaoftenencounter,includingschoolclasses,searchingforaplacetolive,navigatingthestreets,orderingfoodatarestaurant,enjoyingleisuretime,shopping,andemergencies.
Basedonthefirst-handexperiencesoftheauthorsthemselves,whohavejustfinishedtheirexchangesemesterandreturnedtotheNetherlandsearlierthisyear,thethreestudentspassontheirtipsforthethingsforeignerslivinginKoreafinddifficultandtheKoreanexpressionstheyfindconfusing.ThisbookwillbeausefulguideforstudentswhoplantostudyinKoreaorarelookingforamentoronKoreanlife,withauthenticadviceandrecommendationsfromrealexchangestudents.
작가소개
저자IreneSchokker,LaurenKies,RachelvandenBerg
네덜란드레이덴대학교한국학석사과정재학중.동대학교한국학과에다니던학부시절성균관대에교환학생을온뒤,한국을더좋아하게됐다.대학원역시한국학과로진학하면서2016년연세대교환학생으로다시한국을찾았다.1년여간의교환학생생활을마친후현재네덜란드에서한국관련졸업논문을쓰고있다.한식과노래방,거리공연등‘겪어본사람만아는’생생한한국어와한국문화를나누기위해이책을썼다.
IreneSchokker,LaurenKies,andRachelvandenBergarestudentsintheKoreaStudiesmasters’programatLeidenUniversityintheNetherlands.DuringtheirundergraduateyearsasKoreanStudiesmajorsatLeiden,theyfirstvisitedKoreaasexchangestudentsatSungkyunkwanUniversity,andtheirloveforKoreagrewallthemore.TheyreturnedtoKoreain2016asexchangestudentsatYonseiUniversityaspartoftheirgraduatestudies.TheyarecurrentlyintheNetherlands,writingtheirdissertationsonKoreaafterspendingayearinthecountry.TheauthorswrotethisbooktosharetherealKoreanlanguageandculturetheyenjoyedwiththeirfirst-handexperienceswithKoreanfood,noraebang,andstreetperformances.
Authors’Note
Hello!WearethreeuniversitystudentsfromtheNetherlandswithdegreesinKoreanStudies.BecauseweloveKoreaandtheKoreanlanguage,wewanttomakeiteasierforotherexchangestudentslikeourselvestonavigateKoreaanditsrichculture.Inthisbook,wegiveyoutipsaboutKoreancultureandlanguagefromourownexperiences.Fromstudents,forstudents!FindoutallaboutKoreanstudentlifeandstartmakingKoreanfriendswithyournewlylearnedlanguageskills.Havefun!