Description
김일연 시인의 첫 영한대역 시조선집
가장 오래되고 새로운, 가장 한국적이면서도 보편적인 성찰
김일연 시인은 1980년 등단 이후 40여년 동안 2~4년 간격으로 시조집을 꾸준히 출간한 한국시조시단의 큰 기둥이다.
처음으로 영어로 번역한 영한대역 시집 〈세상의 모든 딸들〉에서는 특히 시인 자신의 부모님과 외국에 거주하고 있는 딸에 대한 작품들을 1부에 배치함으로써 인류의 보편적 정서인 가족애를 소재로 해외 독자들과의 소통을 시도하고 있다.
시인은 이전 작품집에서와 마찬가지로 사물과 삶에 대한 자신의 독특한 해석을 섬세하고 따뜻한 톤 앤 매너로 그리고 있다.
시조라는 한국의 전통적인 정형시의 틀을 지켜내면서도 오히려 자유롭고 현대적으로 표현된 작품 66편이 실려 있다.
The first-ever dual-language collection of sijo poems by Kim Ilyeon in Korean and English
Reflections that are incomparably old and new, Korean and universal
Since the beginning of her writing career in 1980, Kim Ilyeon has published collections of sijo poetry every two to four years, for over four decades thus cementing herself as one of the most pivotal figures working in the genre. All the Daughters of the Earth, her first dual-language poetry collection featuring her original Korean sijo alongside their English translations, devotes its first section to verses about Kim’s parents and her daughter who lives overseas. This emphasis on universal human sentiments of familial love is an attempt to connect with readers in other countries. As in her past collections, Kim uses a delicate and warm tone to offer her own unique interpretations of objects and life. While her work stays true to the traditional sijo framework, the 66 poems in this collection are also presented in free and contemporary ways.
가장 오래되고 새로운, 가장 한국적이면서도 보편적인 성찰
김일연 시인은 1980년 등단 이후 40여년 동안 2~4년 간격으로 시조집을 꾸준히 출간한 한국시조시단의 큰 기둥이다.
처음으로 영어로 번역한 영한대역 시집 〈세상의 모든 딸들〉에서는 특히 시인 자신의 부모님과 외국에 거주하고 있는 딸에 대한 작품들을 1부에 배치함으로써 인류의 보편적 정서인 가족애를 소재로 해외 독자들과의 소통을 시도하고 있다.
시인은 이전 작품집에서와 마찬가지로 사물과 삶에 대한 자신의 독특한 해석을 섬세하고 따뜻한 톤 앤 매너로 그리고 있다.
시조라는 한국의 전통적인 정형시의 틀을 지켜내면서도 오히려 자유롭고 현대적으로 표현된 작품 66편이 실려 있다.
The first-ever dual-language collection of sijo poems by Kim Ilyeon in Korean and English
Reflections that are incomparably old and new, Korean and universal
Since the beginning of her writing career in 1980, Kim Ilyeon has published collections of sijo poetry every two to four years, for over four decades thus cementing herself as one of the most pivotal figures working in the genre. All the Daughters of the Earth, her first dual-language poetry collection featuring her original Korean sijo alongside their English translations, devotes its first section to verses about Kim’s parents and her daughter who lives overseas. This emphasis on universal human sentiments of familial love is an attempt to connect with readers in other countries. As in her past collections, Kim uses a delicate and warm tone to offer her own unique interpretations of objects and life. While her work stays true to the traditional sijo framework, the 66 poems in this collection are also presented in free and contemporary ways.
All The Daughters of The Earth 세상의 모든 딸들
$12.00