피천득 문학 전집 4: 번역시집 나는 미를 위하여 죽었다 (양장본 Hardcover)

피천득 문학 전집 4: 번역시집 나는 미를 위하여 죽었다 (양장본 Hardcover)

$22.00
Description
금아 피천득 서거 15주년을 맞아 펴낸 피천득 전집 -(1)시집 (2)수필집 (3)산문집 (4)번역시집 (5)번역집-셰익스피어 소네트 (6)번역 단편소설집 (7)번역 이야기집

피천득 문학 전집(4) 번역시집- 나는 미를 위하여 죽었다 : 제4권은 외국시 한역시집인 동시에 한국시 영역시집이다. 피천득은 영미시 뿐 아니라 중국 고전시, 인도와 일본 현대시도 일부 번역하였다. 특히 이 번역집에는 기존의 번역시집과 달리 피천득의 한국시 영역이 포함되었다. 피천득은 1950, 60년대에 자작시 영역뿐 아니라 정철, 황진이의 고전 시조, 한용운, 김소월, 윤동주, 서정주, 박목월, 김남조 등의 시도 영역하여 한국문학 세계화의 역할을 담당했다. 이 부분은 문단과 학계에 거의 처음으로 공개되는 셈이다. 한역이건 영역이건 피천득의 번역 작업은 한국현대문학 번역사에서 하나의 전범이자 시금석이 되고 있다.

피천득의 삶과 문학의 매력은 동양과 서양이라는 옷감으로 만든 아름답게 접힌 ‘주름’ 속에 있다. 이 주름 속에서 우리는 여전히 금아 글의 문향(文香)을 맡을 수 있다. 피천득은 중국고전시인 도연명, 두보, 이백의 한시를 좋아했고, 셰익스피어의 시와 극, 영미 낭만주의 시들, 20세기 일본 낭만파의 짧은 시들, 그리고 1920~30년대 만해 한용운, 소월 김정식, 정지용, 노산 이은상의 민족적 서정주의 시를 많이 읽고 영향을 받았다. 이런 시인들과의 조우 속에서 피천득 문심(文心)에 독특한 예술적 배합이 일어났다. 서양의 열정적인 낭만주의에 경도된 감정과 언어가 동양의 고아한 고전주의에 의해 절제의 묘를 얻었다. 한시의 정형성, 일본 하이쿠의 단형성도 한몫 거들고 있다. 피천득 문학의 속살은 말림이 없는 밋밋한 단색치마가 아니라 접힘의 다홍색 주름치마의 기운이 감돈다.
저자

피천득

피천득(皮千得,1910~2007)

1910년5월서울종로구청진동에서태어남.7세에아버지,10세에어머니를잃음.
1923년경성제일고보입학하였다가1926년상하이로유학.1926년첫시조〈가을비〉발표.알퐁스도데의단편소설〈마지막수업〉의번역을《동아일보》에발표.1930년첫자유시〈차즘〉(찾음)을《동아일보》에발표.1931년상하이후장대학교영문학과입학.1932년첫수필〈은전한닢〉을《신동아》에발표.1937년상하이후장대학교영문학과졸업.1945년경성대학교예과교수취임.그후1948년에서울대사범대학영문과교수취임.1947년첫시집《서정시집》(상호출판사)간행.1954년미국국무성초청하버드대연구교수(1년간).1959년《금아시문선》(경문사)출간.1974년서울대학교조기퇴직.1991년대한민국문화예술상은관문화훈장수훈.1995년제9회인촌상수상(시부문).2007년5월서울구반포아파트에서폐렴증세로서울아산병원에입원중타계.경기도남양주모란공원안장.

목차

일러두기·4
머리말:피천득문학전집(전7권)을내면서·5
역자서문:시와함께한나의문학인생·32
화보·37

제1부:영미시한역

1.영국시
에드먼드스펜서
(1)사랑은무슨힘이기에(소네트집〈아모레티〉30번에서)·45
(2)숨가쁜사냥꾼이(소네트집〈아모레티〉67번에서)·46

윌리엄셰익스피어
〈폭풍우〉에서·47
〈폭풍우〉에서·48
〈한여름밤의꿈〉에서·49
〈리어왕〉에서·50
〈리어왕〉에서·51
〈열두번째밤,혹은당신마음대로〉에서·52
내처지부끄러워(소네트29번에서)·53
그대를두고가지않는다면(소네트66번에서)·54
늦은계절(소네트73번에서)·55
미(美)는이미졌느니(소네트104번에서)·56
머문듯가는젊음을(소네트104번에서)·57
사랑만은견디느니(소네트116번에서)·58
천사도아니지만(소네트130번에서)·59

토머스그레이
〈촌락교회묘지에서쓴만가〉에서·60

윌리엄블레이크:《천진의노래》
서시·61
유모의노래·63
양(羊)·65

윌리엄워즈워스
〈틴턴사원수마일상류에서읊은시〉에서·67
〈유년시대를추상하여불멸을아는송가〉에서·68
외로운추수꾼·69
〈그녀는기쁨의환상이었다〉에서·71
그애는인적없는곳에살았네·72

새뮤얼테일러콜리지
〈늙은수부의노래〉에서·73

조지고든바이런
《차일드해럴드순례》의〈대양〉에서·75
시용성(城)에부친소네트·76
그녀가걷는아름다움은·77

존키츠
〈나이팅게일에게부치는송가〉에서·79

알프레드테니슨
부서져라,부서져라,부서져라·80
《공주》의〈눈물,하염없는눈을〉에서·82
《인메모리엄》27장·83
모래톱을건너며·85
〈샬럿의부인〉에서·87
〈아서왕의죽음〉에서·88
〈이녹아든〉에서·89

로버트브라우닝
최상의아름다움·90
피파의노래·91
〈아솔란도의결구〉에서·92
엘리자베스브라우닝
《포르투갈말에서번역한소네트》1번에서·94
《포르투갈말에서번역한소네트》14번·95
《포르투갈말에서번역한소네트》23번·96

단테가브리엘로세티
〈축복받은처녀〉에서·97

크리스티나로세티
이름없는귀부녀·98
내가죽거든임이여·99
올라가는길·100
자장가·102

앨저넌C.스윈번
〈진군의노래〉에서·103

매슈아널드
도버해협·104

윌리엄버틀러예이츠
이니스프리섬·107
하늘의고운자락·108
낙엽·109
수양버들정원에서·110
그는커류를나무라다·111
굳은맹세·112
술을위한노래·113

루퍼트브룩
병사·114

2.미국시
랠프월도에머슨
콩코드찬가(讚歌)·115

작자미상
영국병사의무덤·117

에밀리디킨슨
나는미(美)를위하여죽었다·118
나황야를본적이없다·119

사라티즈데일
수련(睡蓮)·120
잊으시구려·121
별·122

로버트프로스트
목장·124
눈오는저녁숲가에서서·125
가지않은길·127
〈자작나무〉에서·129

T.S.엘리엇
《J.A.프루프록의연가》중에서·130


제2부:동양시한역

도연명(陶淵明)
돌아가리라〔歸去來辭〕·139
전원(田園)으로돌아와서·144
음주(飮酒)제5수·145

두보(杜甫)
손님·146
절구(絶句)·147

신흠(申欽)
오동은천년늙어도·148

요사노아키코
노래·149

와카야마보쿠스이
백조(白鳥)·150

이사카와다쿠보쿠
노래·151

라빈드라나트타고르
《기탄잘리》36번·152
《기탄잘리》60번·153

제3부:한국시영역

1.시조
정철·157
황진이〈동짓달기나긴밤을〉·158
한용운·159
김상옥〈다보탑〉·160

2.한국현대시
한용운〈알수없어요〉·161
김소월〈진달래꽃〉·163
김상용〈남으로창을내겠소〉·164
이장희〈봄은고양이로다〉·165
오일도〈노변의애가〉·166
김용호〈매화〉·168
윤동주〈자화상〉·169
윤동주〈별헤는밤〉·170
서정주〈동천(冬天)〉·173
박목월〈나그네〉·174
김남조〈새봄〉·176
김남조〈빗물같은정을주리라〉·178
홍윤숙〈장식론〉·180
홍윤숙〈생명의향연〉·182


3.자작시영역
〈금아연가〉1-12번·185
조춘·191
내가그림을그릴때·192
기다림·193
낙엽·194
나의가방·195
파랑새·196
생명·198
연정·199

부록1:외국시원문(일부)
1.영국시
(1)에드먼드스펜서
소네트집《아모레티》67번·203

(2)윌리엄셰익스피어
〈열두번째밤〉에서·204
소네트29번·205

(3)윌리엄블레이크
양·206

(4)윌리엄워즈워스
외로운추수꾼·208

(5)조지고든바이런
그녀가걷는아름다움은·210

(6)알프레드테니슨
부서져라부서져라부서져라·212

(7)크리스티나로세티
노래·213
(8)매슈아널드
도버해협·214

2.미국시
(1)랠프월도에머슨
콩코드찬가·217

(2)에밀리디킨슨
나는미를위하여죽었다·219

(3)로버트프로스트
가지않은길·220

(4)T.S.엘리엇
〈J.A.프루프룩의연가〉에서·222

3.중국시
도연명〈돌아가리라〉·228

4.한국한문시
신흠〈오동은천년늙어도〉·230
5.일본시
(1)요시노아키코〈노래〉·231
(2)와카야마보스쿠이〈백조〉·232

6.인도시
타고르《기탄잘리》60번·233

부록2:한국시원문(일부)
정철〈재너머성권농집에〉·237
한용운〈비낀볕소등에〉·238
김상용〈남으로창을내겠소〉·239
윤동주〈자화상〉·240
이장희〈봄은고양이로다〉·241
김남조〈빗물같은정을주리라〉·242
홍윤숙〈생명의향연〉·244
피천득〈생명〉·247

수록외국시인소개(일부)·248
피천득연보·260
작품해설·264
피천득문학전집출판지원금후원자명단·306