피천득 문학 전집 6: 번역 단편소설집 큰 바위 얼굴 (양장본 Hardcover)

피천득 문학 전집 6: 번역 단편소설집 큰 바위 얼굴 (양장본 Hardcover)

$18.35
Description
금아 피천득 서거 15주년을 맞아 펴낸 피천득 전집 -(1)시집 (2)수필집 (3)산문집 (4)번역시집 (5)번역집-셰익스피어 소네트 (6)번역 단편소설집 (7)번역 이야기집

피천득 문학 전집(6) 번역 단편소설집- 큰 바위 얼굴 : 제6권은 외국 단편소설 6편의 번역집이다. 이 단편소설 번역은 해방 전후 주로 어린이들과 청소년을 위한 것으로, 피천득은 일제강점 초기부터 특히 어린이 교육에 관심이 높았다. 피천득은 새로운 근대민족 국가를 이끌어갈 어린이들을 제대로 가르치는 일, 특히 문학으로 상상력 함양교육을 강조했다. 1908년 최남선의 한국 최초 잡지 《소년》이 창간되었고, 1920년대부터 소파 방정환의 글을 비롯해 많은 문인이 아동문학에 참여하였다. 이 6편 중 알퐁스 도데의 〈마지막 수업〉과 〈큰 바위 얼굴〉은 개역되어 국정 국어교과서에 실렸다. 독자들의 편의를 위해 일부 단편소설의 서양어 원문 텍스트를 부록으로 실었다.

피천득의 삶과 문학의 매력은 동양과 서양이라는 옷감으로 만든 아름답게 접힌 ‘주름’ 속에 있다. 이 주름 속에서 우리는 여전히 금아 글의 문향(文香)을 맡을 수 있다. 피천득은 중국고전시인 도연명, 두보, 이백의 한시를 좋아했고, 셰익스피어의 시와 극, 영미 낭만주의 시들, 20세기 일본 낭만파의 짧은 시들, 그리고 1920~30년대 만해 한용운, 소월 김정식, 정지용, 노산 이은상의 민족적 서정주의 시를 많이 읽고 영향을 받았다. 이런 시인들과의 조우 속에서 피천득 문심(文心)에 독특한 예술적 배합이 일어났다. 서양의 열정적인 낭만주의에 경도된 감정과 언어가 동양의 고아한 고전주의에 의해 절제의 묘를 얻었다. 한시의 정형성, 일본 하이쿠의 단형성도 한몫 거들고 있다. 피천득 문학의 속살은 말림이 없는 밋밋한 단색치마가 아니라 접힘의 다홍색 주름치마의 기운이 감돈다.
저자

피천득

(皮千得,1910~2007)

1910년5월서울종로구청진동에서태어남.7세에아버지,10세에어머니를잃음.
1923년경성제일고보입학하였다가1926년상하이로유학.1926년첫시조〈가을비〉발표.알퐁스도데의단편소설〈마지막수업〉의번역을《동아일보》에발표.1930년첫자유시〈차즘〉(찾음)을《동아일보》에발표.1931년상하이후장대학교영문학과입학.1932년첫수필〈은전한닢〉을《신동아》에발표.1937년상하이후장대학교영문학과졸업.1945년경성대학교예과교수취임.그후1948년에서울대사범대학영문과교수취임.1947년첫시집《서정시집》(상호출판사)간행.1954년미국국무성초청하버드대연구교수(1년간).1959년《금아시문선》(경문사)출간.1974년서울대학교조기퇴직.1991년대한민국문화예술상은관문화훈장수훈.1995년제9회인촌상수상(시부문).2007년5월서울구반포아파트에서폐렴증세로서울아산병원에입원중타계.경기도남양주모란공원안장.

목차

일러두기·4
머리말:피천득문학전집(전7권)을내면서·5
책을내면서·21
어린벗에게·23
화보·25


제1부:번역단편소설

알퐁스도데〈마지막수업〉·35
내서니얼호손〈석류씨〉·43
작자미상〈거리를맘대로〉·64
마크트웨인〈하얗게칠해진담장〉·69
윌리엄서로이언〈아름다운흰말의여름〉·79
내서니얼호손〈큰바위얼굴〉·91


부록:번역단편소설원문

〈LaDerni?eClasse〉byAlphonseDaudet·115
〈TheLastLesson〉byAlphonseDaudet·122
〈ThePomegranateSeeds〉byNathanielHawthorne·129
〈TheGloriousWhitewasher〉fromChapterⅡof《TheAdventuresof
TomSawyer》byMarkTwain·170
〈TheSummerofBeautifulHorse〉byWilliamSaroyan·178
〈TheGreatStoneFace〉byNathanielHawthorne·189


피천득연보·216
작품해설·220
피천득문학전집출판지원금후원자명단·248