천가시

천가시

$23.88
Description
“뜬구름 같은 인생에서 반나절의 한가로움을 얻었다네”
초학자를 대상으로 한 대표적인 당송시(唐宋詩) 선집!
당송대 명시 226수에서 느껴지는 중국 고전시의 미학

가장 오랜 시기 동안 중국 각지에 걸쳐 널리 유행했던 한시 선집인 『천가시』가 문학과지성사 대산세계문학총서 162번으로 출간되었다.
『천가시』는 송대 사방득이 편찬한 『증보중정천가시주해』와 명대 왕상이 편찬한 『신전오언천가시전주』를 합간한 것으로, 당송대의 명시들을 선록한 것이다. 두보, 이백, 왕유, 맹호연, 위응물, 유우석을 비롯하여 소식, 황정견, 왕안석, 육유 등 당송대의 대표적인 시인뿐 아니라 제왕장상, 사인학사, 승속남녀, 무명씨, 목동 등 사회 각 계층의 작품을 수록하고 있다. 당송시 중 예술성이 빼어나고 널리 알려진 작품들을 위주로 하고 있어, 중국 시문학의 대표성과 예술성을 두루 겸비한 대표적인 시선집이라 할 수 있다. 일찍부터 상업적인 목적에 따라 많은 판본이 등장했는데, 그중 도서 상단에 삽화를 넣은 『회도천가시주석(繪圖千家詩註釋)』이 가장 널리 유행한, 이른바 통행본이다. 『천가시해설』 『천가시역주』 『천가시평주』 『천가시신주』 『신역천가시』 『천가시전역』 『명가강해천가시』 등 현대중국어 번역서들 모두 이 『회도천가시주석』을 저본으로 삼아 저자의 주석과 해제, 작품 설명 등을 덧붙였다.

중국 고전문학을 대표하는 한시(漢詩)는 고대 중국인의 삶과 사유를 반영하며 중국의 학술과 사상 및 미학의 정화라 할 수 있다. 이는 일찍이 우리나라에도 많은 영향을 끼쳐, 고려조 이후 조선조에 이르기까지 수많은 우리 문인은 한시의 적극적인 감상과 학습 과정을 통해 중국을 이해하고 그 성취와 이념을 받아들이고자 했으며, 나아가 시 양식의 차용과 창작으로 이어져 우리 정서와 문화 및 고유의 가치들을 담아내고자 했다. 이는 일본과 베트남 등 동아시아 국가들에서도 마찬가지였다. 따라서 한시는 중국에만 한정된 것이 아닌, 동아시아 고대 문학의 공통 양식으로서 동아시아인의 문학적 사유와 실천을 대표한다고 할 수 있다.

따라서 『천가시』에 대한 전체적인 이해와 감상은 전통 시기 중국의 한시 초학자들이 익히고 학습했던 대표적인 시인들과 작품을 통해 한시 학습의 유형과 중점을 파악하게 할 뿐 아니라, 우리 한시 학습의 기초와 토대를 이해하는 데에도 필수적인 과정이라 할 수 있을 것이다.
저자

사방득

謝枋得,1226~1289
남송(南宋)신주(信州)익양[?陽,지금의강서성(江西省)익양현(?陽縣)]사람으로자가군직(君直)이고호는첩산(疊山)이다.이종(理宗)보우(寶祐)4년(1256)에문천상(文天祥)과함께진사에급제했으며지신주(知信州)를역임했다.원(元)나라가강도(江都)를침입하자강서초유사(江西招諭使)가되어의병을일으켜싸웠으며송나라가멸망하자건양(建陽)일대를떠돌면서글을가르치며살았다.원나라의초빙에응하지않아대도(大都)로송치됐으나끝내거부하고응하지않다스스로식음을끊고자결했다.저서로『첩산집(疊山集)』『문장궤범(文章軌範)』등이있다.

목차

옮긴이서문

『증보중정천가시주해(增補重訂千家詩註解)』권상(卷上)
-칠언절구(七言絶句)

001.봄날우연히짓다(春日偶成)_정호(程顥)
002.봄날(春日)_주희(朱熹)
003.봄밤(春宵)_소식(蘇軾)
004.성동쪽에서이른봄에(城東早春)_양거원(楊巨源)
005.봄밤(春夜)_왕안석(王安石)
006.이른봄날약간의비가내려(初春小雨)_한유(韓愈)
007.새해첫날(元日)_왕안석(王安石)
008.상원절에시연하며(上元侍宴)_소식(蘇軾)
009.입춘에우연히짓다(立春偶成)_장식(張?)
010.타구도(打毬圖)_조열지(晁說之)
011.궁궐의노래(宮詞)_왕건(王建)
012.정시에응시하여(應廷試)_하송(夏?)
013.화청궁을노래함(?華淸宮)_두상(杜常)
014.청평조사(淸平調詞)_이백(李白)
015.여관의벽에쓰다(題邸間壁)_정회(鄭會)
016.절구(絶句)_두보(杜甫)
017.해당화(海棠)_소식(蘇軾)
018.청명(淸明)_두목(杜牧)
019.청명(淸明)_왕우칭(王禹?)
020.춘사일(社日)_장연(張演)
021.한식(寒食)_한굉(韓?)
022.강남의봄(江南春)_두목(杜牧)
023.고시랑께올리다(上高侍郞)_고섬(高蟾)
024.절구(絶句)_승(僧)지남(志南)
025.정원에놀러갔으나만나지를못해(遊園不値)_섭소옹(葉紹翁)
026.나그네의노래(客中行)_이백(李白)
027.병풍에쓰다(題屛)_유계손(劉季孫)
028.흥에겨워(漫興)_두보(杜甫)
029.경전암의복숭아꽃(慶全庵桃花)_사방득(謝枋得)
030.현도관의복숭아꽃(玄都觀桃花)_유우석(劉禹錫)
031.다시현도관을노닐며(再遊玄都觀)_유우석(劉禹錫)
032.저주의서쪽시내(?州西澗)_위응물(韋應物)
033.꽃그림자(花影)_소식(蘇軾)
034.북산(北山)_왕안석(王安石)
035.호숫가에서(湖上)_서원걸(徐元杰)
036.흥에겨워(漫興)_두보(杜甫)
037.봄날비개어(春晴)_왕가(王駕)
038.봄저물어(春暮)_조빈(曹?)
039.낙화(落花)_주숙정(朱淑貞)
040.봄저물어작은정원을노닐며(春暮遊小園)_왕기(王淇)
041.꾀꼬리북(鶯梭)_유극장(劉克莊)
042.늦봄에즉시쓰다(暮春卽事)_섭채(葉采)
043.산에올라(登山)_이섭(李涉)
044.누에치는아낙네의노래(蠶婦吟)_사방득(謝枋得)
045.늦봄(晩春)_한유(韓愈)
046.봄을슬퍼하며(傷春)_양만리(楊萬里)
047.봄을보내며(送春)_왕령(王令)
048.삼월그믐날봄을보내며(三月晦日送春)_가도(賈島)
049.나그네신세의초여름(客中初夏)_사마광(司馬光)
050.약속을했건만(有約)_조사수(趙師秀)
051.초여름잠에서깨어(初夏睡起)_양만리(楊萬里)
052.삼구산을지나며(三衢道中)_증기(曾幾)
053.경치를보고(卽景)_주숙정(朱淑貞)
054.여름날(夏日)_대복고(戴復古)
055.저물녘누대에한가로이앉아(晩樓閑坐)_황정견(黃庭堅)
056.산에서지내는여름(山居夏日)_고병(高騈)
057.농가(田家)_범성대(范成大)
058.시골마을에서즉시쓰다(村莊卽事)_옹권(翁卷)
059.석류꽃에부쳐(題榴花)_한유(韓愈)
060.농촌의저녁(村晩)_뇌진(雷震)
061.초가집처마(茅?)_왕안석(王安石)
062.오의항(烏衣巷)_유우석(劉禹錫)
063.안서로나가는사신을보내며(送使安西)_왕유(王維)
064.북쪽누대의비석에쓰다(題北?碑)_이백(李白)
065.회남사에쓰다(題淮南寺)_정호(程顥)
066.가을달(秋月)_정호(程顥)
067.칠석(七夕)_양박(楊朴)
068.입추(立秋)_유한(劉翰)
069.칠석(七夕)_두목(杜牧)
070.중추절(中秋)_소식(蘇軾)
071.강가누각에서느낀바있어(江樓有感)_조하(趙?)
072.서호(西湖)_임승(林升)
073.서호(西湖)_양만리(楊萬里)
074.호수위에막비가내려(湖上初雨)_소식(蘇軾)
075.숙직에들어가(入直)_주필대(周必大)
076.물가정자(水亭)_채확(蔡確)
077.궁궐문이잠겨(禁鎖)_홍자기(洪咨夔)
078.대나무누각(竹樓)_이가우(李嘉祐)
079.중서성에숙직하며(直中書省)_백거이(白居易)
080.책을보고느낀바있어(觀書有感)_주희(朱熹)
081.배를띄워(泛舟)_주희(朱熹)
082.냉천정(冷泉亭)_임진(林?)
083.겨울경치(冬景)_소식(蘇軾)
084.풍교에서밤에정박하며(楓橋夜泊)_장계(張繼)
085.차가운밤(寒夜)_두뢰(杜?)
086.서리속의달(霜月)_이상은(李商隱)
087.매화(梅)_왕기(王淇)
088.이른봄(早春)_백옥섬(白玉蟾)
089.눈속의매화(1)(雪梅)(其一)_노매파(盧梅坡)
090.눈속의매화(2)(雪梅)(其二)_노매파(盧梅坡)
091.종약옹에답하다(答鍾弱翁)_목동(牧童)
092.밤에진회하에배를대고(秦淮夜泊)_두목(杜牧)
093.돌아가는기러기(歸雁)_전기(錢起)
094.벽에쓰다(題壁)_무명씨(無名氏)

『증보중정천가시주해(增補重訂千家詩註解)』권하(卷下)
-칠언율시(七言律詩)

095.대명궁의아침조회(早朝大明宮)_가지(賈至)
096.가사인의아침조회에화답하여(和賈舍人早朝)_두보(杜甫)
097.가사인의아침조회에화답하여(和賈舍人早朝)_왕유(王維)
098.가사인의아침조회에화답하여(和賈舍人早朝)_잠삼(岑參)
099.상원절에응제하여(上元應制)_채양(蔡襄)
100.상원절에응제하여(上元應制)_왕규(王珪)
101.시연하며(侍宴)_심전기(沈佺期)
102.정원진에답하여(答丁元珍)_구양수(歐陽修)
103.꽃꽂고노래하다(揷花吟)_소옹(邵雍)
104.뜻을담아(寓意)_안수(晏殊)
105.한식(寒食)_조정(趙鼎)
106.청명(淸明)_황정견(黃庭堅)
107.청명(淸明)_고저(高?)
108.교외로나가즉시쓰다(郊行卽事)_정호(程顥)
109.그네(?韆)_승(僧)혜홍(惠洪)
110.곡강에서(1)(曲江)(其一)_두보(杜甫)
111.곡강에서(2)(曲江)(其二)_두보(杜甫)
112.황학루(黃鶴樓)_최호(崔顥)
113.나그네의회포(旅懷)_최도(崔塗)
114.이담에게답하여(答李?元錫)_위응물(韋應物)
115.강가마을(江村)_두보(杜甫)
116.여름날(夏日)_장뢰(張?)
117.장맛비내리는망천장에서쓰다(積雨輞川莊作)_왕유(王維)
118.동호의새로자란대나무(東湖新竹)_육유(陸游)
119.사촌형과옛이야기하며(表兄話舊)_두숙향(竇叔向)
120.우연히짓다(偶成)_정호(程顥)
121.월피에서노닐며(遊月陂)_정호(程顥)
122.가을의흥취(1)(秋興)(其一)_두보(杜甫)
123.가을의흥취(3)(秋興)(其三)_두보(杜甫)
124.가을의흥취(5)(秋興)(其五)_두보(杜甫)
125.가을의흥취(7)(秋興)(其七)_두보(杜甫)
126.달밤에배안에서(月夜舟中)_대복고(戴復古)
127.장안에서가을날바라보며(長安秋望)_조하(趙?)
128.새로찾아온가을(新秋)_무명씨(無名氏)
129.중추절(中秋)_이박(李朴)
130.중양절에남전의최씨장원에서(九日藍田崔氏莊)_두보(杜甫)
131.가을생각(秋思)_육유(陸游)
132.주산인에게(與朱山人)_두보(杜甫)
133.피리소리를듣고(聞笛)_조하(趙?)
134.겨울풍경(冬景)_유극장(劉克莊)
135.동지전날(小至)_두보(杜甫)
136.매화(梅花)_임포(林逋)
137.스스로를읊다(自詠)_한유(韓愈)
138.전란(干戈)_왕중(王中)
139.돌아가은거하며(歸隱)_진단(陳?)
140.지금세상의노래(時世行)_두순학(杜荀鶴)
141.천사를보내며(送天師)_영헌왕(寧獻王)
142.모백온을보내며(送毛伯溫)_명(明)세종(世宗)

『신전오언천가시전주(新鐫五言千家詩箋註)』권상(卷上)
-오언절구(五言絶句)

143.봄날아침(春曉)_맹호연(孟浩然)
144.원습유를찾아갔으나만나지못해(訪袁拾遺不遇)_맹호연(孟浩然)
145.곽사창을보내며(送郭司倉)_왕창령(王昌齡)
146.낙양의길(洛陽道)_저광희(儲光羲)
147.경정산에홀로앉아(獨坐敬亭山)_이백(李白)
148.관작루에올라(登?雀樓)_왕지환(王之渙)
149.번국으로들어가는영락공주를보고(觀永樂公主入蕃)_손적(孫?)
150.이주의노래(伊州歌)_개가운(蓋嘉運)
151.좌액의배꽃(左掖梨花)_구위(丘爲)
152.임금을그리워하는슬픔(思君怨)_영호초(令狐楚)
153.원씨의별장에쓰다(題袁氏別業)_하지장(賀知章)
154.밤에조종을보내며(夜送趙縱)_양형(楊炯)
155.죽리관(竹裏館)_왕유(王維)
156.장안으로들어가는주대를전송하며(送朱大入秦)_맹호연(孟浩然)
157.장간의노래(長干行)_최호(崔顥)
158.역사를읊다(詠史)_고적(高適)
159.재상에서물러나며쓰다(罷相作)_이적지(李適之)
160.협객을만나(逢俠者)_전기(錢起)
161.강으로가며광려산을바라보다(江行望匡廬)_전기(錢起)
162.이한에게답하다(答李澣)_위응물(韋應物)
163.가을바람(秋風引)_유우석(劉禹錫)
164.가을밤구원외에게부쳐(秋夜寄丘員外)_위응물(韋應物)
165.가을날(秋日)_경위(耿?)
166.가을날호숫가에서(秋日湖上)_설영(薛瑩)
167.궁중에서쓰다(宮中題)_당(唐)문종황제(文宗皇帝)
168.은자를찾아갔다가만나지못하고(尋隱者不遇)_가도(賈島)
169.분수가에서가을에놀라(汾上驚秋)_소정(蘇?)
170.촉땅길에서기약한시간에늦어(蜀道後期)_장열(張說)
171.고요한밤의그리움(靜夜思)_이백(李白)
172.추포의노래(秋浦歌)_이백(李白)
173.교시어에게드리다(贈喬侍御)_진자앙(陳子昻)
174.무릉태수에게답하다(答武陵太守)_왕창령(王昌齡)
175.행군하며중양절에장안의옛집을그리워하다(行軍九日思長安故園)_잠삼(岑參)

출판사 서평

친절한‘주석’과상세한‘해설’로원전에더가까이다가가다

『천가시』는초학자나어린아이를주된대상으로삼았던까닭에대체로평이한내용을바탕으로언어의계발과성정의도야,지적소양의함양에실질적인도움이되는시들로이루어진것이특징이며,절구와율시로만한정하여수록함으로써장편의고체시나배율등에대한부담을없앴다.내용상으로는계절순으로배열하여작품에대한이해도를높이고,암송과낭송에적합한작품들을중점적으로선별함으로써핫습의재미뿐아니라일상생활에서의효용성까지함께고려하고있다.오언절구39수,오언율시45수,칠언절구94수,칠언율시48수로총226수가각각의시형식안에서사계절의시기에따라배열되었는데,조수초목(鳥獸草木)을소재로한시를중점적으로선별하여계절적특성이잘드러난다.또한대장(對仗)과대비(對比)가선명하게드러난시들로한시의형식미와예술미,운율미를느낄수있으며,초학자나어린아이를주된독자로삼았기때문에매쪽상단에작품과관련된삽화를넣어시에대한이해를도왔다.

그간우리나라에서도두종정도의『천가시』번역본이출간되었으나원문번역과간단한주석만있을뿐작품에대한분석이나설명이없어서시의배경이나함의및표현과형식수사방면에서의특징등작품을보다깊이있게이해하고감상하는데에는한계가있었던것이사실이다.뿐만아니라왕상의주를원문그대로인용하고,시의번역도왕상의견해에따른의역위주로되어있어원문해독에어려움이있었다.이번에출간된대산세계문학총서162번『천가시』역시1920년상해교경산방에서출간된『회도천가시주석』을저본으로하는데,여기에『전당시(全唐詩)』『송시기사(宋詩紀事)』『송시초(宋詩?)』를비롯한다른판본들과의비교를통해원문에서분명하게잘못된부분을바로잡고이를주석에서밝히고있다.또한단순한판본상의차이인경우엔원문을수정하지않고주석에서판본에따른차이를소개하였다.
특히이책에서는다음과같은부분에노력을기울였다.
우리말가독성을높이고한시고유의형식미를최대한반영하여시번역을하였고,주석은가능한한상세하고친절하게달아문장해독능력뿐아니라관련한일반상식들을넓히는데도움이되도록했다.우리말시를앞에,원문을뒤에오도록해서작품을먼저읽되한시에익숙지않은독자들에게무리가없으면서도원문독해능력을기를수있게했으며,매작품마다[해설]을달아상세한설명을덧붙였다.또한책의뒷부분에작자에대한약전을소개함으로써문학사적배경지식을알수있게하였다.
이렇게원본을훼손하지않으면서도독자의이해를더욱효과적으로높이기위한노력으로완성된『천가시』는원본이가진의미와가치를넘어당송대한시에다가가는데더없이훌륭한지침서가되어줄것이다.