고문진보 후집 (개정판 3 판)

고문진보 후집 (개정판 3 판)

$42.67
Description
동양 고전 번역의 새로운 전범을 보여 주었던 을유문화사 『고문진보』가 새로운 디자인과 편집으로 다시 태어났다. 『고문진보』는 전국 시대부터 당송 시대까지의 시와 산문 가운데서 명편만을 모은 고전 중의 고전으로, 우리나라에서도 오래전부터 옛 문인들의 필독서로 자리 잡았으며, 사서삼경 다음으로 많이 읽힌 문장의 보고로 전해진다. 중어중문학 전문가들의 철저한 고증과 친절한 주석, 한글세대를 고려한 섬세한 번역을 바탕으로 한 을유문화사판 『고문진보』를 통해 독자들은 보물 같은 문장들의 정취를 충분히 음미하며 즐길 수 있을 것이다.
저자

황견

중국송나라말에서원나라초의학자이다.그의생애는제대로알려진것이없고,<고문진보>외에다른성과물을남겼다는기록도없다.

목차

3판을내면서
개정판을내면서
해제:참된보물이담긴책,『고문진보』

권1
1.슬픔을만나(離騷)·굴원
2.어부와의대화(漁父辭)·굴원
3.진나라임금이다른나라의유세객을쫓아냄을반대하는편지(諫秦王逐客書)·이사
4.가을바람(秋風辭)·한무제
5.진나라의과오를논함(過秦論)·가의
6.굴원선생의비운을슬퍼하노라(弔屈原賦)·가의
7.어진임금께서현명한신하를얻으신것을칭송함(聖主得賢臣頌)·왕포
8.뜻대로삶을즐김(樂志論)·중장통
9.군사를이끌고나아가기에앞서올린상소문(前出師表)·제갈량
10.뒤에군사를이끌고나갈때올린상소문(後出師表)·제갈량
11.술의덕을칭송함(酒德頌)·유령
12.난정에서지은글의서문(蘭亭記)·왕희지
13.관직을사양하고올린상소문(陳情表)·이밀
14.돌아가리(歸去來辭)·도잠

권2
15.오류선생자전(五柳先生傳)·도잠
16.북산의산신이해염현령에게보내는경고의글(北山移文)·공치규
17.등왕각연회에서지은시의서문(?王閣序)·왕발
18.봄날밤도리원연회에서지은시문의서(春夜宴桃李園序)·이백
19.형주한자사께올리는글(與韓荊州書)·이백
20.황제가지켜야할좌우명(大寶箴)·장온고
21.당나라를중흥시킨공적을찬양함(大唐中興頌)·원결
22.인간의근본을논함(原人)·한유
23.도의근본을논함(原道)·한유
24.장적에게보내는두번째답장(重答張籍書)·한유
25.장복야께올리는글(上張僕射書)·한유
26.사람을위하여추천을구하는편지(爲人求薦書)·한유
27.진상에게답하는글(答陳商書)·한유
28.맹간상서께드리는글(與孟簡尙書書)·한유
29.문창스님을보내며지은서(送浮屠文暢師序)·한유

권3
30.회서평정기념비비문(平淮西碑)·한유
31.남쪽바다의신을기리는사당의비문(南海神廟碑)·한유
32.뜻을굽히지않고간언하는신하에관해논함(爭臣論)·한유
33.곤궁하게하는귀신을보내며(送窮文)·한유
34.학문으로나아가는태도를비난함에대한해명(進學解)·한유
35.악어를내쫓는글(鰐魚文)·한유
36.유주나지에있는유씨원님사당의비문(柳州羅池廟碑)·한유
37.맹동야를보내며지은서(送孟東野序)·한유
38.양거원소윤을보내며지은서(送楊巨源少尹序)·한유
39.석홍처사를전송하며지은서(送石洪處士序)·한유
40.온조처사를전송하며지은서(送溫造處士序)·한유

권4
41.이원을반곡으로돌려보내며지은서(送李愿歸盤谷序)·한유
42.섭주자사로부임하는육참을전송하는시의서문(送陸?州?詩序)·한유
43.스승을쫓아도를배워야하는이유를논함(師說)·한유
44.이런저런이야기(雜說)·한유
45.기린을잡은일을해명한글(獲麟解)·한유
46.기피할글자에대하여(諱辯)·한유
47.남전현현승의사무실벽에기록한글(藍田縣丞廳壁記)·한유
48.재상에게올리는세번째글(上宰相第三書)·한유
49.전중소감마군의묘지(殿中少監馬君墓誌)·한유
50.붓끝이야기(毛穎傳)·한유
51.백이를찬양하는글(伯夷頌)·한유

권5
52.창려문집서(昌黎文集序)·이한
53.재인전(梓人傳)·유종원
54.한유와더불어사관에대해논한편지(與韓愈論史書)·유종원
55.위중립에회답하는편지(答韋中立書)·유종원
56.뱀잡는사람이야기(捕蛇者說)·유종원
57.정원사곽탁타이야기(種樹郭?駝傳)·유종원
58.우계시의서(愚溪詩序)·유종원
59.오동잎으로아우를제후에봉하였다는것을따짐(桐葉封弟辯)·유종원
60.진문공이원지방의태수를환관에게물었다는사실에대한나의견해(晉文公問守原議)·유종원
61.연주군에석종유가다시나옴을적다(連州郡復乳穴記)·유종원
62.설존의를송별하며지은서(送薛存義序)·유종원
63.대나무를기르는이야기(養竹記)·백거이
64.아방궁을읊음(阿房宮賦)·두목
65.옛날전쟁터에서죽은원혼을애도하는글(弔古戰場文)·이화

권6
66.대루원에대한기문(待漏院記)·왕우칭
67.황주의죽루에관한기문(黃州竹樓記)·왕우칭
68.엄선생사당에대한기문(嚴先生祠堂記)·범중엄
69.악양루에대한기문(岳陽樓記)·범중엄
70.뱀을쳐죽인홀의덕을기리는명문(擊蛇笏銘)·석개
71.간원의제명에관한기문(諫院題名記)·사마광
72.독락원에대한기문(獨樂園記)·사마광
73.맹상군전을읽고(讀孟嘗君傳)·왕안석
74.범사간께올리는편지(上范司諫書)·구양수
75.상주의주금당에대한기문(相州晝錦堂記)·구양수
76.취옹정에대한기문(醉翁亭記)·구양수
77.가을소리에대하여(秋聲賦)·구양수
78.쉬파리를미워함(憎蒼蠅賦)·구양수
79.매미의울음소리를듣고(鳴蟬賦)·구양수

권7
80.고향으로돌아가는서무당에게주는글(送徐無黨南歸序)·구양수
81.사형수의가석방에대해논함(縱囚論)·구양수
82.붕당에대해논함(朋黨論)·구양수
83.족보의서문(族譜引)·소순
84.익주자사장방평공화상에대한기문(張益州?像記)·소순
85.관중론(管仲論)·소순
86.산처럼생긴나무둥치를보고서(木假山記)·소순
87.한고조를논함(高祖論)·소순
88.구양내한께올리는편지(上歐陽內翰書)·소순
89.전추밀께올리는편지(上田樞密書)·소순
90.두아들의이름을설명하다(名二子說)·소순

권8
91.조주의한문공의사당에세운비문(潮州韓文公廟碑)·소식
92.적벽대전유적지에서,처음지음(前赤壁賦)·소식
93.적벽대전유적지에서,두번째지음(後赤壁賦)·소식
94.구양문충공께올리는제문(祭歐陽文忠公文)·소식
95.육일거사문집서문(六一居士集序)·소식
96.삼괴당명문(三槐堂銘)·소식
97.표충관비문(表忠觀碑)·소식
98.능허대기문(凌虛臺記)·소식

권9
99.이군산방기문(李君山房記)·소식
100.희우정기문(喜雨亭記)·소식
101.사보살각기문(四菩薩閣記)·소식
102.전표성의주의서문(田表聖奏議序)·소식
103.전당의혜근스님의시집서문(錢塘勤上人詩集序)·소식
104.농사이야기,동기생장호를떠나보내며(稼說送同年張琥)·소식
105.임금은이적을다스리지않음을논함(王者不治夷狄論)·소식
106.범증을논함(范增論)·소식
107.추밀원의한태위께(上樞密韓太尉書)·소철
108.원주학교기(袁州學記)·이구
109.약에서얻은교훈(藥戒)·장뢰

권10
110.진소장을이별하면서(送秦少章序)·장뢰
111.오대의곽숭도열전의뒤에적음(書五代郭崇韜傳後)·장뢰
112.이추관에게답하는글(答李推官書)·장뢰
113.진소유에게보내는글(與秦少游書)·진사도
114.임수주에게보내는편지(上林秀州書)·진사도
115.왕평보문집의발문(王平甫文集後序)·진사도
116.부모를생각하는정자(思亭記)·진사도
117.진소유의자에대하여(秦少游字?)·진사도
118.「사마천의놀이」라는글을갑방식에게주노라(子長遊贈蓋邦式)·마존
119.집안에전해오는옛날벼루에새긴글(家藏古硯銘)·당경
120.석시랑께올린편지(上席侍郞書)·당경
121.『낙양명원기』의뒤에적음(書洛陽名園記後)·이격비
122.연꽃을사랑함에대하여(愛蓮說)·주돈이
123.태극도에관한해설(太極圖說)·주돈이
124.네가지지켜야할일(四勿箴)·정이
125.서쪽창에붙인좌우명(西銘)·장재
126.동쪽창에붙인좌우명(東銘)·장재
127.자신을극복하자(克己銘)·여대림

찾아보기

출판사 서평

사람들은시를공부하기위하여『고문진보』를보통6백번씩읽으면서암송하는데,나도몇백번을읽고암송하게되었고,그뒤로는한결시를쉽게지을수있었다.-퇴계이황

도연명,이백,백거이,왕희지,소식등대가들의명문장이한자리에
‘옛글가운데서참된보물’만을모은고전중의고전

우리나라에서사서삼경다음으로많이읽힌문장의보고

『고문진보』는중국전국시대에서당송시대까지시와문장으로유명했던작가들의작품을모은책으로,전집에는시가류가,후집에는산문류가수록되어있다.동양의보편적문학세계와정서를충실히드러내고있어15세기이후우리나라에서사서삼경다음으로가장많이읽힌한문문장교과서로알려져있다.이번에‘을유사상고전’시리즈의일환으로발간되는『고문진보』는2001년(전집)과2003년(후집)에발간되어동양고전번역의새로운전범을보여준『고문진보』역주의3판이다.이번개정판에서는전집과후집의체제불일치를한차례더수정,보완하였으며,오자와오기등을바로잡고디자인과편집면에서한층더현대적인감각을보여준다.이번『고문진보』3판의발간은값진고전을지속적으로완성도있게소개하겠다는을유문화사의견고한의지를보여주는사례라할수있다.
한글세대를위한이번역서는모든한자에음을달고풀이는알기쉽게해한문에낯선독자들도문장의정취를충분히음미하며읽을수있도록하였으며,독자들이각문장에담긴의미와배경을제대로이해할수있도록전고나예문등을담은상세한주석을달아놓았다.도연명의「돌아가리(귀거래사)」,제갈량의「군사를이끌고나아가기에앞서올린상소문(출사표)」,굴원의「어부와의대화(어부사)」,왕희지의「난정에서지은글의서문(난정기)」,소식의「적벽대전유적지에서처음지음(적벽부)」등그야말로인구에회자되는명문들이이책을가득채우고있다.학문에대한열정,나라와세태에대한근심,출세를위한지략,인생의의미와자연의아름다움을노래한이책을통해우리는세월이흘러도변함없는고전의가치와보물같은삶의지혜를발견하게될것이다.

시대가바뀌어도변하지않는좋은문장의가치
『고문진보』는어떤책인가?

이책의제목에담긴‘고문(古文)’이라는말은‘옛날글’이라는뜻이며,‘진보(眞寶)’라는말은‘참된보배’라는뜻이다.따라서‘고문진보’라고하면‘옛날글가운데서참된보물만모아둔책’이라고우선풀이할수가있을것이다.그렇다면이책의글들은어떤기준으로선별된것일까?이책의‘고문’이라는말에는본래옛날글이라는뜻도있지만,한걸음더들어가면‘요즈음글’이라는의미의‘금문(今文)’에대한반대의뜻이담겨있기도하다.대개진시황이천하를통일하기이전에지어졌던사서삼경이나제자백가의글들또는그보다조금뒤인전한(서한)때사마천이지은『사기』같은책에적힌글을고문이라고하고,후한(동한)이후부터위진남북조를거쳐당나라초기까지문단에서크게유행했던변려문을금문이라고하였다.당나라중기이후부터한유,유종원같은이른바당송팔대가들이나타나서,대구를많이사용하고전고가많으며문장에담는내용보다는문장형식의꾸밈새에만치중하는변려문(금문)을반대하고,다시‘고문’을모방하여야한다고주장하고나섰기때문에이들이쓴글을다시고문이라고부르게되었다.
말하자면이책에담긴‘고문’은문장형식의아름다움에만치우치지않았던글로서,문장안에인생을꾸리고사회를이끌어가는데도움이될만한알맹이있는내용,즉‘옛사람들이생각하던올바른도(道)를담은글들’이라고할수있다.

옛문인들의필독서였던글의모범
『고문진보』의역사적의의

『고문진보』는중국에서원나라초기에처음편집된이후,특히한국과일본에서많이읽혀왔다.그러나이책이정확히언제쯤중국에서처음편집되고간행되었으며,후세에누가계속하여이책을증보하고주석을달았는지,또누가계속하여그것을간행하였는지체계적으로밝혀진바는없다.다만흔히황견(黃堅:미상)을이책의편자로보는견해가많다.우리나라에서는고려후기또는조선초기에이미몇가지판본이수입된이후널리보급되었고,일본에도한국에서널리전파된것과똑같은판본이들어가기도했지만,내용이조금다른판본이흘러들어가서크게보급되었다고한다.조선초기에는『고문진보』목판본과활자본이나왔고,점필재김종직이쓴『고문진보』의서문이나퇴계이황이쓴비평등이전한다.퇴계이황은“사람들은시를공부하기위하여『고문진보』를보통6백번씩읽으면서암송하는데,나도몇백번을읽고암송하게되었고,그뒤로는한결시를쉽게지을수있었다”고말하며이책의가치를증명하고있다.
우리나라에서는현대에들어와서일본판『고문진보』를바탕으로번역하고,심지어한국에서는보급되지도않았던일본판본에대한해설까지그대로옮겨놓는현상이생기기도했지만,이러한현상은1980~1990년대여러학자가한국의전통적인『고문진보』판본에의거한번역을다시내어크게보급시키면서점차사라지고있다.

수많은글중에서엄선된시와산문
『고문진보』의구성과내용

이책은크게시를모은부분과산문을모은부분으로양분되는데,앞의시선집을전집,뒤의산문선집을후집이라고부른다.전집에는권학문을비롯하여오언고풍단편·오언고풍장편·칠언고풍단편·칠언고풍장편등의10여체240여편의시가,후집에는사(辭)·부(賦)·설(說)·해(解)·서(序)·기(記)·잠(箴)·명(銘)·문(文)·송(頌)등20여체130여편의문장이수록되어있다.
전집은시문선집이기도하지만교훈서를겸하고있기도하다.학문을권장하는권학문이나소식이나백거이등의현실을풍자한사회시등은시라는것이단순히아름다움을추구하고자연을읊는것이아닌,현실속에서파생된사회적산물임을보여준다.따라서이책은단순한문장모음집이아니라민중과사회의제현상에대한중국옛성현들의사유의편린을함께헤아려볼수있는책이다.또전집의특징적인부분은앞서말했듯이고체시는수록하면서근체시는배제하고있다는점이다.근체시는당나라에들어와서변려문의영향을받아대구와전고를많이사용하며음률적인요소까지도엄격하게규정한율시(여덟구로되어있는한시)같은시이다.그이전에지어지던형식이그렇게까다롭지않은시를고체시또는고시라고하며,고풍이라고도부른다.근체시,고체시할것없이오언시와칠언시가있지만,이책에서는고체시에속한오언시와칠언시만수록하고있다.그다음에나오는장단구,악부시도물론다고체시다.
후집에는주로당송시대의고문이수록되어있지만,그이전에나온산문과운문이결합된사부(辭賦)체나,대표적인변려문몇편도수록하고있다.원래한자용어로‘산문(散文)’은직역을하면‘흩어진글’이되는데,이말은시구와같이문장의길이(글자수)가일정하게배열되어있지않은글이라는뜻이다.즉긴문장과짧은문장이자유롭게혼합되어있는글을말한다.요즘우리가흔히말하는산문과는다른의미다.요즘산문의개념은시가와같이줄을자주바꾸는형식에대비되는것으로서,문장이줄줄이이어지는‘줄글’을말한다.현대한국의문학용어로는‘산문’에대가되는개념이‘운문(시가)’이지만,중국의전통문학용어로서의‘산문’에대가되는용어로는‘운문’보다는오히려변려문을줄인‘변문’이라는말이사용된다.중국에서원래산문이라는말은문장의길이가일정하지도않고,대구도사용하지않는글이라는뜻이다.말하자면중국의옛날산문은요즘우리가말하는순수한산문이아니라,매우시적인요소가많이담긴산문이라고할수있다.이것이중국전통산문의한특징이며이책에도그런특징이잘드러나있다.

명실상부한『고문진보』번역의결정판
철저한고증을바탕으로한전문가의번역,해설을충실히담은주석

이책은모든문장에한글발음을달고,현토를첨부하였으며,같은페이지안에서원문과번역,주석을모두서로대조하여볼수있도록하였다.이러한책의체제는서양에서한문을잘모르는사람들을위하여내는동양고전번역주석서들에서힌트를얻은것이며,한문에익숙하지않은독자들도이책을충분히음미하며읽을수있도록고심한결과이다.이책은이렇듯전문가들의철저한노력으로완성되었으며,이런노력을바탕으로『고문진보』에담긴글의정취는독자들에게고스란히전달될수있을것이다.
『고문진보』는글이라는것이무엇이며,왜글이필요한지,또글은어떻게읽어야하고,어떻게지어야하는지,글을읽고짓는사람은어떻게살아야만하는지등가장근본적이고중요한문제에대한고민을담고있는좋은글들을수록하고있다.비록시대가많이변하고문장을표현하는도구도많이바뀌었다고하더라도,이러한근본적인고민은마찬가지라고할수있을것이며,을유문화사판『고문진보』가그고민의실마리를풀어나가는데든든한디딤돌이되어줄것이다.