셰익스피어 전집 9 : 사극 2 (양장)

셰익스피어 전집 9 : 사극 2 (양장)

$30.00
저자

윌리엄셰익스피어

저자:윌리엄셰익스피어(WilliamShakespeare)
역사상가장영향력있는극작가이자세계문학사에서빼놓을수없는불멸의거장.“한시대가아닌모든시대를위한작가”로불린셰익스피어의작품들은오늘날까지도세계곳곳에서끊임없이읽히고상연되며늘새롭게해석되고사랑받는다.그의작품들은영국을비롯한유럽문학은물론,세대와분야를불문하고문화전반에방대한영향을미쳐왔다.
1564년잉글랜드스트랫퍼드어폰에이번의부유한상인이자유지인가정에서태어났다.1586년무렵고향스트랫퍼드를떠나,1589년첫작품『헨리6세』를발표하며명성을얻기시작한다.그즈음부터이미왕실로부터두터운후의를입을만큼천재적재능을인정받았으며계층을가리지않고폭넓은인기를누렸다.특히1600~06년경에‘4대비극’인『햄릿』『오셀로』『리어왕』『맥베스』를차례로발표하며세계문학의위대한걸작들을남긴다.1610년경스트랫퍼드로돌아가『폭풍우』등을발표하며지내다가1616년그곳에서사망하고묻혔으며,평생37편의희곡과154편의쏘네트,2편의이야기시등을집필했다.당대를풍미한극작가로서천재적인언어능력과사회를꿰뚫는통찰을보여주었고,“만사람의마음을지녔다”라고일컬어질만큼인간에대한다각적이고깊은이해로타계한지400년이지나도록최고의작가로여전히자리하고있다.

역자:최종철
연세대학교영어영문학과를졸업하고연세대학교와미네소타대학교에서문학석사학위,미시건대학교에서문학박사학위를받았다.셰익스피어와희곡연구를바탕으로다수의논문을발표하였으며현재연세대학교영어영문학과의명예교수이다.1993년부터셰익스피어작품을운문형식으로번역하는데매진하여,‘셰익스피어4대비극’인『햄릿』,『오셀로』,『맥베스』,『리어왕』과『로미오와줄리엣』,『한여름밤의꿈』,『베니스의상인』등을번역출간했다.

목차


셰익스피어전집의운문번역을시작하며―5
셰익스피어전집의운문번역을마치며―9

헨리5세―17
헨리8세(모두가진실)―171
리처드2세―321
존왕―455

작가연보―579

출판사 서평

『셰익스피어전집9:사극Ⅱ』
수록작:『헨리5세』,『헨리8세』,『리처드2세』,『존왕』

『셰익스피어전집9:사극Ⅱ』에는“젊은시절의방탕함을청산하고정복이자통치자로서거듭난젊은왕헨리5세의프랑스정복전쟁”을다룬『헨리5세』,아들을얻기위해왕비캐서린과이혼하고앤불린과결혼하려는왕『헨리8세』,무능함으로왕권을잃거나목숨을잃은왕들인『리처드2세』,『존왕』까지사극네편이수록되었다.

『헨리5세』
『헨리5세』는아버지헨리4세의사망으로왕위에오른젊은헨리5세가신하들의걱정과달리,영민하고현명한군주로서자신의자질을드러내는장면으로시작된다.그는신하들의간청,그리고자신을증명해보이려는야심으로인해고대의살릭법을근거삼아프랑스와영토전쟁을벌이기로한다.그과정에서헨리5세는적국과내통하는반역자를색출하고,이름없는병사들의고충을듣고,적국인프랑스앞에서는당당한위용을자랑하며진정한군주로거듭난다.그리하여,프랑스측에서는수많은사상자가났으나영국군의손실은극히적었던‘성크리스핀의날’전투로대승을거두고,프랑스왕과협약을맺으며그의딸카트린을왕비로맞아영국으로돌아온다.

『헨리8세』
무려여섯번이나결혼한것으로알려진잉글랜드의왕헨리8세는오로지후계자를얻기위해첫이혼을단행하려는참이다.그의첫아내는그의형수였던아라곤의캐서린으로,헨리8세와그의신하들은이결혼이시작부터잘못된결혼이었고,그로인한저주로인해아들을얻지못하고있다는논리를편다.정숙하고죄없는캐서린은고통을견디다못해결국헨리8세의이혼강요를받아들이고,헨리8세는캐서린의시녀중하나였던앤불린과사랑에빠져그녀를왕비로맞아들인다.그들사이에태어날엘리자베스는훗날영국의황금세기를이끄는군주가된다.

『리처드2세』
『리처드2세』는이극은리처드2세가자신의왕좌와왕권을볼링브로크의도전을통해왜그리고어떻게잃는지보여주는사극이다.전반부는그가왕좌를유지할그어떤희망도다포기한채군대와추종자들을해산하고플린트성에칩거하기로결정할때까지이며주로그의연이은실정과몰락을,그다음의후반부는주로그의폐위와감금과암살을다룬다.그과정에서우리는리처드가볼링브로크와는대조적으로용기있는행동대신언어와격식과권위에크게의존하는인물이며,또한그가처음부터끝까지,심지어는죽는순간까지도왕의신분,지위,그리고특권에집착한다는사실을알수있다.

『존왕』
‘존왕의삶과죽음’이라는부제가붙은이극에서존왕의삶은독살로끝을맺는다.프랑스왕세자가자기부인블랑슈쪽의잉글랜드왕위계승권을주장하며잉글랜드로쳐들어왔을때,그에맞서싸우던존왕은사생아의권고에따라스윈스태드쪽의수도원으로긴급히피신한다,그리고거기에서수도원장이먹인독극물로인해사망한다.하지만그를그토록오랫동안괴롭히며서서히죽이고있던이고질병은결국양심의가책으로인한마음의병이며,그뿌리는그가형님제프리로부터찬탈한왕위계승권문제에있다.이왕권찬탈문제는극의처음부터존왕에게전쟁을불러오면서그의삶과통치권에도전하는최고최대의난제이다,결국그는몸과마음의병을이기지못해쓸쓸히세상을떠나게된다.

셰익스피어희곡의80퍼센트이상을차지하는운문형식의대사번역―시의함축성과상징성,긴장감을유지하고,상상력의자극을살리며,의미를아름답고효율적으로전달하는음악성확보

영국의평론가토머스칼라일은“인도와셰익스피어중어느걸포기하겠느냐고묻는다면,영국인은셰익스피어없인못산다고답하겠다.”라고말했다.사실윌리엄셰익스피어는별다른수사가필요없는,말그대로위대한작가이다.그가미친영향은문학과문화를넘어,철학과언어학,심리학에서도여전히발견된다.그의극작품이이렇듯오랜기간동안많은이들의사랑을받을수있는것은,인간의수많은감정을총망라하고역사와철학을통찰하고있기때문이다.시로쓰인아름다운대사또한지금까지칭송받고있다.

셰익스피어의극작품은대사의절반이상이‘약강오보격무운시’라는운문형식이며,이형식은주요등장인물들이격식을갖추어사상과감정을표현하는대사에주로쓰인다.운문형식대사의비율이80퍼센트이상인희곡도전체38편가운데22편이나된다.셰익스피어극작품중대표작이라일컬어지는‘4대비극’의경우를보면『햄릿』과『리어왕』은75퍼센트,『오셀로』는80퍼센트가운문형식이며,『맥베스』는무려95퍼센트가운문형식의대사로이루어져있다.그렇기때문에이런운문을우리말로제대로번역하는것은셰익스피어작품을제대로읽고이해하여깊은감동을받는데결정적인역할을할수밖에없다.역자인최종철교수는“시형식으로쓴연극대사를산문으로바꿀경우시가가지는함축성과상징성및긴장감이현저히줄어들고,수많은비유로파생되는상상력의자극이둔화되며,이모든시어의의미와특성을보다더정확하고아름답게그리고효율적으로전달하는도구인음악성이거의사라”진다고밝히고있다.

최종철교수는산문형식으로셰익스피어작품을번역한적도있었으나,시적효과와긴장감이떨어지며,애초에작가가쓴대로전달하지못한다는것을깨닫고운문번역을시도하게되었다.그는우리말이가진음악성과리듬을살릴수있는,우리시의기본운율인삼사조와몇가지변형을적용해보았다.그결과약강음절이시한줄에연속적으로다섯번나타나는‘약강오보’에해당하는원문의자모숫자와우리말12-18자에들어가는자모숫자가거의비슷하다는것을알게되었다.“사람이한번의호흡으로한줄의시에서가장편하게전달할수있는음(의미)의전달양은영어와한국어가별로차이가없다는사실을발견”한것이다.셰익스피어의극작품들이애초에배우들이공연에서말하게되는대사로이루어졌으니더욱자연스러운발견이었다.역자는“이렇게우리말의자수율로영어의리듬을대체할수있었으며,우리말시한줄의자수제한안에서원문의뜻또한최대한정확하게,거의뒤틀림없이담을수있었”기때문에,“이러한우리말운문대사가실제로어떤효과를내는지궁금한독자들은해당부분을소리내어읽어보면그리듬을쉽게느낄수있을것이다.”라고설명한다.

Allthatglittersisnotgold;
Oftenhaveyouheardthattold:
Manyamanhislifehathsold
Butmyoutsidetobehold:
Gildedtombsdowormsenfold.
Hadyoubeenaswiseasbold,
Younginlimbs,injudgmentold,
Youranswerhadnotbeeninscroll'd:
Fareyouwell;yoursuitiscold.

빛난다고다금은아니다,
그런말을여러번들었겠지.
나의이겉모습을보려고
많은이가목숨을팔았다.
금빛묘엔구더기만들어있어.
담력만큼지혜만있었어도
젊은몸에노인판단갖췄어도
이대답을글로받진않았겠지.
잘가게,자네청혼싸늘하네.
(『베니스의상인』2막7장65~72)

최종철의번역은운문이셰익스피어의시적언어의효과를살리는데얼마나중요한기능을하는지를보여준다.최종철역본의대사들을낭독해보면자연스러운호흡단위에맞는음절수와행의길이에서나오는발성의자연스러운흐름과,삼사조운율이주는음악적리듬감을느낄수있다.
―영미문학연구회번역평가사업단,『영미명작,좋은번역을찾아서』

국내최고의셰익스피어권위자가선보이는운문번역,
―14종의판본을비교,작품당50여개의주석,작품별서문포함

1623년,글로브극장시절의동료배우들이셰익스피어의희곡36편을“Mr.WilliamShakespearesComedies,Histories,&Tragedies”라는제목으로최초의이절판(FirstFolio)을출간한이후여러연구자와편집자들에의해수많은판본이출간되었다.이판본들은작게는구두점에서부터크게는등장인물의이름까지저마다차이가존재한다.역자최종철교수는각작품별로가장공신력있는판본을저본삼아번역을진행하되3~4권의참고본까지함께확인하면서꼼꼼하고정확하게원문대조를마쳤다.예를들면『베니스의상인』의경우,존러셀브라운(JohnRussellBrown)편집의아든판(TheArdenShakespeare)을기본으로하고,G.블레이크모어에번스(G.BlakemoreEvans)편집의리버사이드판(TheRiversideShakespeare)과묄린머천트(MoelwynMerchant)편집의뉴펭귄판(NewPenguinShakespeare),새로출판된존드라카키스(JohnDrakakis)편집의아든총서3판도참조하였다.가장믿을만한판본으로평가받는아든판과리버사이드판외에도뉴펭귄판과RSC판등을동시에참고한것이다.

셰익스피어작품들은400여년전에쓰였고,성경이나그리스로마신화,유럽의역사,당시영국의사회상까지반영하고있기때문에,일반독자들이이해하기어려운구절들이종종등장한다.이번셰익스피어전집에서는작품당50여개의주석을통해보다쉽게작품을이해할수있도록하였다.원문을인용하면서그속에숨겨진다양한의미를해석해주는주석에서부터,아든판이나리버사이드판등기존판본들의설명을소개하고각판본들이제시하는해석의차이까지비교하고있다.

(전권정보)

셰익스피어전집구성

셰익스피어전집1:희극Ⅰ
한여름밤의꿈AMidsummerNight'sDream/베니스의상인TheMerchantofVenice/좋으실대로AsYouLikeIt/십이야TheTwelfthNight,orWhatYouWill/잣대엔잣대로MeasureforMeasure

셰익스피어전집2:희극Ⅱ
말괄량이길들이기TheTamingoftheShrew/베로나의두신사TheTwoGentlemenofVerona/사랑의수고는수포로Love'sLabour'sLostThe/실수희극ComedyofErrors

셰익스피어전집3:희극Ⅲ
헛소문에큰소동MuchAdoaboutNothing/윈저의즐거운아낙네들TheMerryWivesofWindsor/트로일로스와크레시다TroilusandCressida/끝이좋으면다좋다All'sWellThatEndsWell

셰익스피어전집4:비극Ⅰ
로미오와줄리엣RomeoandJuliet/줄리어스시저JuliusCaesar/햄릿Hamlet

셰익스피어전집5:비극Ⅱ
오셀로Othello/리어왕KingLear/맥베스Macbeth/안토니와클레오파트라AntonyandCleopatra

셰익스피어전집6:비극·로맨스
티투스안드로니쿠스TitusAndronicus/아테네의티몬TimonofAthens/코리올라누스Coriolanus/페리클레스Pericles/심벨린Cymbeline/두귀족친척TwoNobleKinsmen

셰익스피어전집7:사극·로맨스
헨리4세1부HenryⅣ,Part1/헨리4세2부HenryⅣ,Part2/겨울이야기TheWinter'sTale/태풍TheTempest

셰익스피어전집8:사극Ⅰ
헨리6세1부HenryVIPartI/헨리6세2부HenryVIPartII/헨리6세3부HenryVIPartIII/리처드3세RichardIII

셰익스피어전집9:사극Ⅱ
헨리5세HenryV/헨리8세HenryVIII/리처드2세RichardII/존왕KingJohn

셰익스피어전집10:소네트·시
소네트The