Description
한국에서 장자 연구를 하는 사람들은 적지 않으나 전문가가 책임질 수 있는 번역서는 눈에 띄지 않는다. 이 책은 책임질 수 있는 장자의 한글 번역이라고 자신 있게 이야기 할 수 있으며, 장자 연구가나 일반 독자에게 많은 영향력을 줄 것을 기대한다.
「장자』에는 신랄한 사회 비판과 개인의 무한한 자유의 추구, 개인의 생명과 존엄을 지켜야 한다는 메시지가 있다. 「장자』의 독서는 새로운 세계를 열어준다. 단순한 흥미보다는 많은 사색이 요구되지만, 상상력으로 가득 찬 풍부한 비유와 우화는 독서의 재미 또한 가져다줄 것이다.
장자莊子(약 전369-전286)의 이름은 주周이며, 전국시대 송宋나라 몽蒙지방 사람이다. 「사기史記』에 의하면, 장자는 맹자와 친숙했던 양梁, 즉 위魏의 혜왕惠王(전318-전296 통치)이나 제齊의 선왕宣王(전319-전301 통치)과 동시대의 인물이다. 또한 장자는 일찍이 십만여 자字나 되는 긴 글을 남겼다고 한다. 「한서漢書 ㆍ 예문지藝文志』에는 「장자』가 원래 52편이라고 적혀 있으나, 현존하는 「장자』는 33편(내편7편, 외편15편, 잡편11편)일 뿐이다. 「노자』가 요점적인‘철학시’의 형식을 빌리고 있는 반면에, 「장자』는 탁월한 문체로 뛰어난 상상력이 동원된 환상적 비유와 풍부한 우언寓言으로 서술되어 있다. 이 때문에 「장자』는 중국 문인들에게 문학적 미학적으로 굉장한 영향을 끼친 ‘철학적 문학적으로’ 뛰어난 작품이라고 평가받고 있다.
「장자』에는 신랄한 사회 비판과 개인의 무한한 자유의 추구, 개인의 생명과 존엄을 지켜야 한다는 메시지가 있다. 「장자』의 독서는 새로운 세계를 열어준다. 단순한 흥미보다는 많은 사색이 요구되지만, 상상력으로 가득 찬 풍부한 비유와 우화는 독서의 재미 또한 가져다줄 것이다.
장자莊子(약 전369-전286)의 이름은 주周이며, 전국시대 송宋나라 몽蒙지방 사람이다. 「사기史記』에 의하면, 장자는 맹자와 친숙했던 양梁, 즉 위魏의 혜왕惠王(전318-전296 통치)이나 제齊의 선왕宣王(전319-전301 통치)과 동시대의 인물이다. 또한 장자는 일찍이 십만여 자字나 되는 긴 글을 남겼다고 한다. 「한서漢書 ㆍ 예문지藝文志』에는 「장자』가 원래 52편이라고 적혀 있으나, 현존하는 「장자』는 33편(내편7편, 외편15편, 잡편11편)일 뿐이다. 「노자』가 요점적인‘철학시’의 형식을 빌리고 있는 반면에, 「장자』는 탁월한 문체로 뛰어난 상상력이 동원된 환상적 비유와 풍부한 우언寓言으로 서술되어 있다. 이 때문에 「장자』는 중국 문인들에게 문학적 미학적으로 굉장한 영향을 끼친 ‘철학적 문학적으로’ 뛰어난 작품이라고 평가받고 있다.
장자
$30.47