그리스도의 길이 되다 (코리안 바이블 루트)

그리스도의 길이 되다 (코리안 바이블 루트)

$14.00
Description
140년 전, 하나님의 사랑이
우리말이 되었다
선교사보다 한글성경이 먼저 들어온 나라
세례를 받기 위해 선교사를 요청한 나라
자발적 사경회를 통해 부흥한 나라
이 특별한 나라에 나를 두신 이유는 무엇일까?

언제부터 우리는 우리말로 된 성경을 읽을 수 있게 되었을까? 언제부터 하나님이 우리가 가장 이해하기 쉬운 우리말로 말씀하시기 시작했을까? 우리에게 잘 알려진 언더우드와 아펜젤러 선교사가 은둔과 미지의 나라 조선에 처음 들어왔을 때, 그들의 품에는 한 권의 성경이 있었다. 그 성경은 특별히 한글로 번역된 성경이었다. 선교사가 한 나라에 들어가게 되고, 그 후 성경을 그 나라 언어로 번역하는 것이 선교의 역사에서는 일반적인 일. 그런데 그들은 어떻게 이미 번역된 한글성경을 들고 이 땅에 들어올 수 있었을까? 정식으로 선교를 시작한 땅도 아닌데 말이다. 도대체 그 한글성경은 누가 번역했으며 어떻게 만들어진 것일까?
더 놀라운 사실은, 그들이 가지고 들어온 한글성경과는 다른 버전의 한글성경이 이미 조선 땅 한양에 퍼져 있었고, 그 한글성경을 읽고 기독교인이 되어 세례를 받기 원하는 사람들이 있었다는 것이다.
1885년, 미국에서 요코하마를 거쳐 제물포로 들어와 선교 사역을 시작한 언더우드(Horace Grant Underwood)와 아펜젤러(Henry Appenzeller), 스크랜턴(William Scranton) 모자는 세례를 줄 선교사를 기다리고 있는 조선인들을 만나고 당황하지 않을 수 없었다. 도대체 우리가 한글성경을 가지고 들어온 것도 놀라운 일인데, 이미 또 다른 버전의 한글성경이 이 땅에 있다니… 도대체 이 성경은 어디서 왔단 말인가? 그들은 하나님의 일하심에 놀라지 않을 수 없었을 것이다.
전 세계 2천 년 선교 역사에서 전무후무한 이 놀라운 한글성경 전래 사건은 도대체 어떻게 시작되었으며, 왜 이런 일이 일어날 수밖에 없었던 것일까? 만약 그것이 우연이 아닌 하나님의 뜻이라면, 하나님은 왜 두 가지 버전의 성경을 번역하게 하신 것일까? 그리고 그 두 버전의 성경은 어떤 차이가 있을까?
나는 이것이 하나님의 계획이라면, 반드시 그 이유가 있을 것이라고 생각했다. 왜 유독 이 땅, 이 민족에게 그런 기적을 베푸셨을까? 하나님은 과연 이 땅을 위해 무엇을 계획하셨던 것일까? 나는 궁금해지기 시작했다. 그래서 한글성경 번역 가운데 일어 난 놀라운 기적과 그 기적을 통해 일어난 하나님의 일하심을 추적해 가기 시작했다.
이 책은 한글성경이 어떻게 번역되고 전파되었는지, 한국, 일본, 중국의 역사 현장을 누비며 생생한 현장 취재로 작성되었다.
- 본문 중에서

북 트레일러

  • 출판사의 사정에 따라 서비스가 변경 또는 중지될 수 있습니다.
  • Window7의 경우 사운드 연결이 없을 시, 동영상 재생에 오류가 발생할 수 있습니다. 이어폰, 스피커 등이 연결되어 있는지 확인 하시고 재생하시기 바랍니다.
저자

이원식

한국영화아카데미(KAFA)에서영화를공부했다.
졸업후장편영화〈외출〉,〈행복〉,〈무방비도시〉,〈누나〉,〈북쪽에서온여행자〉,〈뽀로로극장판〉등의시나리오를썼다.탈북자인권영화인〈북쪽에서온여행자〉와〈자매별곡〉,기독교장편영화인〈누나〉등은제작과감독을맡았다.그중〈누나〉는제37회몬트리올국제영화제에공식초청되어관심을끌었다.
현재영화프로듀서이자작가인아내와함께세상에하나님의선한영향력을끼치는문화콘텐츠를만들기위해‘정감스토리’라는회사를설립하여,3부작장편다큐멘터리인〈그리스도의길이되다〉와선교동화를만들고있다.
저자는아내와세딸을두었으며,강동온누리교회를섬기고있다.

목차

1.기적의시작
2.조선과청(淸)의국경고려문을통해성경이전해지다
3.예비하신주의일꾼,의주상인
4.한글성경을위한불씨,존로스와토마스
5.한글성경번역의태동,잉커우
6.우리말로말씀하시는하나님
7.또다른버전의한글성경
8.말씀이말씀이되다
9.부흥
10.성경책한권들고선교를떠나다
11.한국과네팔T부족의평행이론
12.통일과회복,그리고유라시아를향해