Description
“성경을 사랑하는 수백만의 기독교인들에게 크나큰 선물이며
믿는 가정에 꼭 갖춰놓아야 할 ‘가정상비약’이 되리라 믿는다”
한글 번역 성경을 이해하려면 한자(漢字)를 알아야 한다!
문성모(전 서울장신총장), 주승중(전 장신대 교수), 이재훈(온누리교회 담임) 추천
다양한 한글성경 번역본들이 보급되고 있지만, 정확히 그 뜻을 알지 못하는 한자어들이 성경에는 여전히 많다. 본서의 추천사를 쓴 문성모 전 서울장신대 총장은 “우리나라의 기독교 유입 경로는 다른 나라의 경우와는 다르다”고 “선교사의 전도로 처음 개종자가 생긴 것이 아니라, 조선인들이 먼저 성경을 읽고 스스로 개종하였고 나중에 선교사들에게 세례를 받았다. 그리고 이들이 앞장서서 한문 성경을 한글로 번역하였다”며 유래를 설명하였다. 이러한 배경으로 ”한글 번역 성경을 이해하려면 한자(漢字)를 알아야 한다”고 덧붙이며 ”영어나 독일어로 된 성경을 이해하기 위해서는 히브리어나 헬라어는 물론이고 라틴어를 먼저 알아야 하는 이치와 같다”고 했다.
본서의 편저자인 문정일 박사 또한 동일한 생각으로 본서의 방대한 작업을 시작하게 되었다고 책머리에서 밝히고 있다. 저자는 영문학 교수로 오랜 기간 영문학을 가르쳤고, 또한 다수의 작품을 번역해 번약자상을 받은바 있다. 개인적으로 성경을 통독하는 과정에서 한자어가 여전히 성경에 많이 나오는 것을 보고 어려운 한자 어휘를 풀이해 조금이라도 더 많은 사람들이 성경을 읽고 묵상하며 성경을 가까이할 수 있도록 도움이 되기 위해 썼다.
목회자에게는 설교 준비의 확실한 도구, 평신도에게는 믿고 찾는 성경보조교사!
한자 상용화가 점점 줄어들고, 한자를 모르니 한자에서 번역된 한글의 의미도 정확히 알지 못하여 기존의 단어를 쉬운 말로 풀어 쓰는 과정에서 의미가 와전되거나 변질되는 경우가 많아졌다. 저자는 이를 위해 성경에 나온 한자 단어들 중 정확히 이해하기 어려운 한자 어휘를 선별하기 시작했다. 뜻풀이와 그에 해당하는 영어 성경 본문까지 소개하여 풍성한 성경 이해를 돕고 있다. 본서에 사용된 성경은 개역개정을 기준으로 하되 개역한글 성경에서 사용된 한자어도 수록하여 풍부한 어휘를 다루었을 뿐 아니라, 영어성경인 NIV는 물론 필요한 경우 KJV 성경의 해당구절과 단어를 소개하여 서너 가지의 뜻과 역본을 볼 수 있는 이점이 있다. 모호한 단어들, 혹은 잘못 알고 있거나 혼동하기 쉬운 동음이의어, 한자의 뜻을 알고 나면 성경 맥락이 정확히 이해되는 단어들을 일일이 찾아 편찬하였다. 개인 성경읽기와 공부뿐 아니라 목회자들에게는 설교 준비의 보조도구로 활용하기 좋다. 한자를 잘 몰라 성경을 가까이하기 어려운 자녀들과 함께 가족이 모여 한자도 배우고 성경도 알아가게 됨으로써 ‘읽고, 쓰고, 알아가는’ 또다른 기쁨을 누릴 수 있다.
믿는 가정에 꼭 갖춰놓아야 할 ‘가정상비약’이 되리라 믿는다”
한글 번역 성경을 이해하려면 한자(漢字)를 알아야 한다!
문성모(전 서울장신총장), 주승중(전 장신대 교수), 이재훈(온누리교회 담임) 추천
다양한 한글성경 번역본들이 보급되고 있지만, 정확히 그 뜻을 알지 못하는 한자어들이 성경에는 여전히 많다. 본서의 추천사를 쓴 문성모 전 서울장신대 총장은 “우리나라의 기독교 유입 경로는 다른 나라의 경우와는 다르다”고 “선교사의 전도로 처음 개종자가 생긴 것이 아니라, 조선인들이 먼저 성경을 읽고 스스로 개종하였고 나중에 선교사들에게 세례를 받았다. 그리고 이들이 앞장서서 한문 성경을 한글로 번역하였다”며 유래를 설명하였다. 이러한 배경으로 ”한글 번역 성경을 이해하려면 한자(漢字)를 알아야 한다”고 덧붙이며 ”영어나 독일어로 된 성경을 이해하기 위해서는 히브리어나 헬라어는 물론이고 라틴어를 먼저 알아야 하는 이치와 같다”고 했다.
본서의 편저자인 문정일 박사 또한 동일한 생각으로 본서의 방대한 작업을 시작하게 되었다고 책머리에서 밝히고 있다. 저자는 영문학 교수로 오랜 기간 영문학을 가르쳤고, 또한 다수의 작품을 번역해 번약자상을 받은바 있다. 개인적으로 성경을 통독하는 과정에서 한자어가 여전히 성경에 많이 나오는 것을 보고 어려운 한자 어휘를 풀이해 조금이라도 더 많은 사람들이 성경을 읽고 묵상하며 성경을 가까이할 수 있도록 도움이 되기 위해 썼다.
목회자에게는 설교 준비의 확실한 도구, 평신도에게는 믿고 찾는 성경보조교사!
한자 상용화가 점점 줄어들고, 한자를 모르니 한자에서 번역된 한글의 의미도 정확히 알지 못하여 기존의 단어를 쉬운 말로 풀어 쓰는 과정에서 의미가 와전되거나 변질되는 경우가 많아졌다. 저자는 이를 위해 성경에 나온 한자 단어들 중 정확히 이해하기 어려운 한자 어휘를 선별하기 시작했다. 뜻풀이와 그에 해당하는 영어 성경 본문까지 소개하여 풍성한 성경 이해를 돕고 있다. 본서에 사용된 성경은 개역개정을 기준으로 하되 개역한글 성경에서 사용된 한자어도 수록하여 풍부한 어휘를 다루었을 뿐 아니라, 영어성경인 NIV는 물론 필요한 경우 KJV 성경의 해당구절과 단어를 소개하여 서너 가지의 뜻과 역본을 볼 수 있는 이점이 있다. 모호한 단어들, 혹은 잘못 알고 있거나 혼동하기 쉬운 동음이의어, 한자의 뜻을 알고 나면 성경 맥락이 정확히 이해되는 단어들을 일일이 찾아 편찬하였다. 개인 성경읽기와 공부뿐 아니라 목회자들에게는 설교 준비의 보조도구로 활용하기 좋다. 한자를 잘 몰라 성경을 가까이하기 어려운 자녀들과 함께 가족이 모여 한자도 배우고 성경도 알아가게 됨으로써 ‘읽고, 쓰고, 알아가는’ 또다른 기쁨을 누릴 수 있다.
성경한자용어사전
$30.00