한국에 영향을 미친 중국 근대 지식과 사상 (양장본 Hardcover)

한국에 영향을 미친 중국 근대 지식과 사상 (양장본 Hardcover)

$32.08
Description
중국에서의 근대 지식과 사상 형성 과정을 규명하고, 중국 근대 지식의 한국 유입 및 영향 관계를 규명하다

제1부는 연구 계획서의 주요 내용을 바탕으로 수정한 것으로 연구 책임자 황종원 교수와 허재영 교수가 공동으로 작업하였다. 제2부의 <근대 계몽기 한국에 수용된 중국 번역 서학서>는 전임연구원 강미정 박사와 공동연구원 김경남 교수의 공동 논문으로 ≪동악어문학≫ 71집에 발표한 것이며, <근대 중국어 번역 학술어 생성 양상과 그 영향>은 공동 연구원 허재영 교수가 ≪한민족어문학≫ 79집에 발표한 것이다. 제3부 <근현대 한국에 수용된 중국 학술 사상>(≪어문논집≫ 63집), <근대 한국에서의 양계초 저술 번역의 의미>(≪우리말글≫ 74)는 공동 연구원 허재영 교수의 논문을 수정한 것이다. 또한 <양계초의 유교에 대한 견해가 박은식에게 미친 영향>은 연구 책임자 황종원 교수가 ≪유학연구≫ 44집에 발표한 논문을 수정한 것이다. 제4부의 <양계초 격의 서양철학에 관한 연구>는 연구 책임자 황종원 교수가 ≪유학연구≫ 40집에 발표한 논문을 수정한 것이며, <환유지구 계몽 담론과 국문 기행문>은 공동 연구원 김경남 교수가 ≪독서연구≫ 46집에 발표한 것이다. 구체적인 서지 사항은 각 장의 글 밑에 주석으로 표시하였다.
연구 과정에서 수많은 자료를 수집하였고, 연구진이 함께 그 내용을 독해하고 해석하고자 노력하였다. 그 과정에서 존 프라이어(傅蘭雅)의 ≪역서사략(譯書事略)≫이나 ≪음빙실문집(飮氷室文集)≫의 일부 내용은 꼭 번역해야 할 필요를 느꼈다. 이에 일부 자료를 번역하여 부록으로 처리하였다.
저자

황종원

단국대학교철학과교수

목차

펼치는글

제1부한ㆍ중근대지식교류의연구목적과방법
한ㆍ중근대지식교류연구목적과방법<황종원ㆍ허재영>
1.연구의목적과의의
2.연구대상과방법
3.선행연구

제2부근대중국의서양서번역과보급과정
제1장근대계몽기한국에수용된중국번역서학서<강미정ㆍ김경남>
1.서론
2.근대계몽기중국에서의서양서번역
3.근대계몽기한국에서의번역서학서수용양상
4.결론

제2장근대중국어번역학술어의생성양상과그영향<허재영>
1.번역학술어생성과보급의의미
2.근대중국에서의역법(譯法)과언어
3.≪청의보≫와≪신민총보≫의학술어논쟁
4.≪신명사훈찬≫의신어(新語)
5.근대한국의학술어에대한태도
6.한국에영향을미친중국근대번역학술어의의미

제3부한국에영향을미친중국근대지식과사상
제1장근대계몽기지식유통의특징과역술문헌<허재영>
1.서론
2.개항에서갑오개혁까지(1880~1894)
3.근대식학제도입기의지식유통과역술문헌
4.통감시대지식유통과역술문헌
5.결론

제2장근대한국에서의양계초저술번역의의미<허재영>
1.서론
2.≪음빙실문집≫의판본과내용
3.≪음빙실문집≫역술상황과의미
4.결론

제3장양계초의유교에대한견해가박은식에게미친영향<황종원>
1.들어가는말
2.양계초의유교의근대화및종교화에대한견해
3.양계초의유교에대한견해가박은식에게미친영향
4.나오는말

제4부근현대동아시아학문지평의특징
제1장양계초격의서양철학에관한연구<황종원>
1.들어가는말
2.주자의격물궁리설로설명한베이컨,데카르트사상
3.홉스와순자,묵자의정치사상사이의유사성에대한설명
4.칸트와유식불교,주자,왕양명사이의유사성에대한설명
5.나오는말

제2장환유지구계몽담론과국문기행문<김경남>
1.서론
2.환유지구ㆍ출양견문담론의계몽성과문체상의한계
3.순국문기행문과지식계몽담론
4.결론

부록

[부록1]강남제조총국번역국역서사략(譯書事略)<허재영ㆍ김경남>
[부록2]양계초의≪음빙실문집≫중서양철학소개자료<황종원>
[부록3]≪음빙실문집(飮氷室文集)≫중종교ㆍ유교관련자료<황종원>