Description
중국에서의 근대 지식과 사상 형성 과정을 규명하고, 중국 근대 지식의 한국 유입 및 영향 관계를 규명하다
제1부는 연구 계획서의 주요 내용을 바탕으로 수정한 것으로 연구 책임자 황종원 교수와 허재영 교수가 공동으로 작업하였다. 제2부의 <근대 계몽기 한국에 수용된 중국 번역 서학서>는 전임연구원 강미정 박사와 공동연구원 김경남 교수의 공동 논문으로 ≪동악어문학≫ 71집에 발표한 것이며, <근대 중국어 번역 학술어 생성 양상과 그 영향>은 공동 연구원 허재영 교수가 ≪한민족어문학≫ 79집에 발표한 것이다. 제3부 <근현대 한국에 수용된 중국 학술 사상>(≪어문논집≫ 63집), <근대 한국에서의 양계초 저술 번역의 의미>(≪우리말글≫ 74)는 공동 연구원 허재영 교수의 논문을 수정한 것이다. 또한 <양계초의 유교에 대한 견해가 박은식에게 미친 영향>은 연구 책임자 황종원 교수가 ≪유학연구≫ 44집에 발표한 논문을 수정한 것이다. 제4부의 <양계초 격의 서양철학에 관한 연구>는 연구 책임자 황종원 교수가 ≪유학연구≫ 40집에 발표한 논문을 수정한 것이며, <환유지구 계몽 담론과 국문 기행문>은 공동 연구원 김경남 교수가 ≪독서연구≫ 46집에 발표한 것이다. 구체적인 서지 사항은 각 장의 글 밑에 주석으로 표시하였다.
연구 과정에서 수많은 자료를 수집하였고, 연구진이 함께 그 내용을 독해하고 해석하고자 노력하였다. 그 과정에서 존 프라이어(傅蘭雅)의 ≪역서사략(譯書事略)≫이나 ≪음빙실문집(飮氷室文集)≫의 일부 내용은 꼭 번역해야 할 필요를 느꼈다. 이에 일부 자료를 번역하여 부록으로 처리하였다.
제1부는 연구 계획서의 주요 내용을 바탕으로 수정한 것으로 연구 책임자 황종원 교수와 허재영 교수가 공동으로 작업하였다. 제2부의 <근대 계몽기 한국에 수용된 중국 번역 서학서>는 전임연구원 강미정 박사와 공동연구원 김경남 교수의 공동 논문으로 ≪동악어문학≫ 71집에 발표한 것이며, <근대 중국어 번역 학술어 생성 양상과 그 영향>은 공동 연구원 허재영 교수가 ≪한민족어문학≫ 79집에 발표한 것이다. 제3부 <근현대 한국에 수용된 중국 학술 사상>(≪어문논집≫ 63집), <근대 한국에서의 양계초 저술 번역의 의미>(≪우리말글≫ 74)는 공동 연구원 허재영 교수의 논문을 수정한 것이다. 또한 <양계초의 유교에 대한 견해가 박은식에게 미친 영향>은 연구 책임자 황종원 교수가 ≪유학연구≫ 44집에 발표한 논문을 수정한 것이다. 제4부의 <양계초 격의 서양철학에 관한 연구>는 연구 책임자 황종원 교수가 ≪유학연구≫ 40집에 발표한 논문을 수정한 것이며, <환유지구 계몽 담론과 국문 기행문>은 공동 연구원 김경남 교수가 ≪독서연구≫ 46집에 발표한 것이다. 구체적인 서지 사항은 각 장의 글 밑에 주석으로 표시하였다.
연구 과정에서 수많은 자료를 수집하였고, 연구진이 함께 그 내용을 독해하고 해석하고자 노력하였다. 그 과정에서 존 프라이어(傅蘭雅)의 ≪역서사략(譯書事略)≫이나 ≪음빙실문집(飮氷室文集)≫의 일부 내용은 꼭 번역해야 할 필요를 느꼈다. 이에 일부 자료를 번역하여 부록으로 처리하였다.
한국에 영향을 미친 중국 근대 지식과 사상 (양장본 Hardcover)
$32.08