라틴어 중용 (양장본 Hardcover)

라틴어 중용 (양장본 Hardcover)

$35.00
Description
1657년 시칠리아 출신의 예수회 신부 프로스페로 인토르체타는 필립 쿠플레를 비롯한 예수회의 여러 신부들과 함께 중국으로 출발한다. 이들은 왜 중국으로 갔으며 그곳에서 무엇을 보고 들었는가? 그 해답을 찾는 과정의 일부가 이 책에 녹아 있다. 인토르체타는 1669년 유교의 핵심 경전인 자사(子思)의 〈중용(中庸)〉을 라틴어로 번역하여 출판했다. 인토르체타의 번역을 바탕으로 쿠플레는 1687년 〈중국인 철학자 공자(Philosophus Sinarum, Confucius)〉를 펴낸다. 이 책을 시작으로 동양과 서양의 사유체계가 본격적으로 비교되었으며, 그런 이유로 현재 사상교류 연구의 대부분이 〈중국인 철학자 공자〉만을 다루고 있다. 하지만 쿠플레가 〈중국인 철학자 공자〉를 편집하면서 인토르체타의 번역과 주해를 상당 부분 편집했기 때문에 원전의 새로운 연구가 필요하다. 인토르체타의 〈라틴어 중용〉은 세계 최초로 한국에서 서양고전문헌학자 안재원을 통해 비판정본 작업이 이루어졌다.
저자

인토르체타

(ProsperoIntorcetta,1625~1696)
인토르체타는1625년8월28일시칠리아의피아자아르메리나에서태어났으며,1696년10월3일중국항주에서사망했다.1642년12월31일에예수회에입회했고,1654년시칠리아의메시나에서사제서품을받았다.1657년쿠플레와함께중국으로출발하여1659년에도착했으며,주로중국강서성구강九江지역에서선교활동을했다.인토르체타는1687년파리에서출판된『중국인철학자공자』의저본인Par.Lat.Cod.6277의저자로,서양의중국학을시작한학자이다.

목차

작품해제
비판정본및번역
찾아보기

출판사 서평

〈라틴어중용〉의학문적인의의와가치
세계최초의비판정본이다
이책이판독한원전문헌은파리국립도서관(BNF)에소장되어있는Par.Lat.Cod.6277이다(파리에소장되어있는라틴어로된필사본6277번을뜻한다).이필사본이전하는중용원문을검증하고,다른문헌과비교하는비판장치를달아서만든초판본(editioprinceps)이이번에출간하는〈라틴어중용〉이다.문헌학적으로,인토르체타의〈라틴어중용〉은세계최초의비판정본(editiocritica)이다.인토르체타의〈라틴어중용〉은서양에서도아직비판정본이출판되지않았다.동서문헌교류와비교연구를수행하는데학문적으로신뢰할수있는원전을확보했다는점에서비판정본〈라틴어중용〉은학술적인가치가있다.관련분야의연구자들과다른분야의학자들도안전하게인용할수있는표준적인텍스트를제시하였다는점도중요하다.사실,〈라틴어중용〉은필립쿠플레가1687년에프랑스파리에서루이14세의허가를받아서출판한〈중국인철학자공자(PhilosophusSinarum,Confucius)〉에수록된〈중국의학문:두번째책(ScientiaeSinicae:LiberSecundus)〉이라는서명으로출판되었다.하지만,필립쿠플레는책을출판하는과정에서자신의편집의도에따라인토르체타의원문을삭제하거나바꾸었다.이책은쿠플레가편집하기이전의인토르체타원문을되살려낸다.그리하여엄밀한판독을통해동양의역사와사상을바라보는인토르체타의생각과관점이무엇이었는지를보여준다는점도〈라틴어중용〉의학문적인기여이다.또한같은예수회소속의신부들이었지만인토르체타와쿠플레두사람의생각과관점이어떻게다른지도제시하였다.

서양의근세사상형성에참여하다
정치-종교적으로,〈라틴어중용〉은명말청초에활동한예수회신부들과중국의관료와학자들사이에벌어진갈등과논쟁의결과물이다.그갈등을전례논쟁이라고부른다.전례논쟁은중국의조상숭배와공자에대한문묘제례를어떻게이해할지에대한해석다툼이었다.이다툼은복합적인양상으로전개되었다.한편으로중국의학자들과서양의신부들사이에서,다른한편으로는서양의학자들과교파들사이에서치열한논쟁이벌어졌다.이전례논쟁은17세기동양과서양에서벌어진세계사적인논제였다.이런논쟁의역사를배경으로하여나온책이〈라틴어중용〉이다.이논쟁과정에서예수회의선교전략이적응주의에서색은주의로전환하고있었음을이책을통해알수있다.상고시대중국의핵심경전인〈역경〉,〈시경〉,〈서경〉에서예수그리스도이전의자연종교의속성을추적하고,이를바탕으로동양사상에서도그리스도교의원형적인맹아를찾을수있으며,이를이용해서그리스도교를전파하려고시도한전략이색은주의이다.이와같은선교노선의전환을통해서서양신부들의동양유교사상에대한이해는깊어지고넓어진다.그들의이해는17세기말과18세기초에활약한서양의지식인들과철학자들에게크게영향을끼친다.대표적으로독일의계몽사상가인크리스티안볼프와고트프리트라이프니츠와같은철학자를들수있다.라이프니츠의〈역경〉연구는예수회신부들의선교노선이전환되었기때문에가능했고,그노선전환의단초를제공한책이인토르체타의〈라틴어중용〉이다.
융합의텍스트이다
비교학적으로〈라틴어중용〉은동양의인간이해와세계이해를예수회신부인인토르체타가어떻게바라보는지담고있다.인간이해와관련해서,예컨대인토르체타는인간의본성(natura)을이성(ratio)으로파악한다.그런데그본성의실체를이성으로놓는것은전형적으로서양학자의시선에서나온것으로,여기에는인토르체타가활동했던17세기서양철학의이성연구와논쟁이상당히반영된것이다.세계이해와관련해서이를테면인토르체타는〈중용〉의도(道)개념을귀신(spiritus)개념으로이해하고,이를한편으로는인간이성과매개시키고,다른한편으로는사물세계의현실태이자완성태로이해한다.전자를중용으로,후자를중화라고부른다.이에따르면,세계는,즉하늘과땅과사람은하나의원리에의해서묶여있고그원리로작용하고순환하며살아있는하나의유기체이다.이와같은세계이해는약간복잡하지만한편으로는서양고대스토아철학의영향을받은것이고,다른한편으로는그리스도교의하나님에대한관점도반영된것이다.이처럼〈라틴어중용〉은융합적인성격을지닌텍스트이다.

동서문명의차이를넘어소통하고교류하며융합으로나아가는이해와통찰의길을열다
〈라틴어중용〉은한자개념을라틴어와직접연결시켜준다는점에서유교문헌과서양고중세문헌을맞대응시켜비교할수있는기회를제공한다.한자개념이서양의근세어인영어,불어나독일어를경유하지않고서양고중세의언어인라틴어개념을만난다는점에서서양의고대와중세시대의인간과세계의이해를동양과비교할수있는기회를제공한다는점에서〈라틴어중용〉은학술적인가치를지니고있다.또한〈라틴어중용〉은유교문헌의독해와해석에도요청되는현대화와세계화에도도움을줄것이다.물론동양문헌에대한해석이전통적인관점과방식에따라서읽고풀이하는것이주류를이룬다.하지만세계화의시대를맞이하여소위동양경전을한자문화권밖으로유통하고확산시키려할때요구되는번역과해석의관점을보편화해야한다는요청에부응할수밖에없는상황이다.이런상황에서〈라틴어중용〉에사용된라틴어개념들은그요청에어느정도응답할수있을것이다.물론어떤경우는원문의본래의미와취지와는상관없이오해와오용을불러일으킬수도있지만,이와같은비교기제를제공한다는점에서〈라틴어중용〉은유교경전의해석에새로운관점을제공하고유교의현대화와세계화에도움을줄것이다.여기에〈라틴어중용〉은특히코로나19시대이후에가속화되는미·중사이에형성되어있는갈등의저변에깔린동양문명과서양문명의충돌,즉문명전쟁혹은가치전쟁에대한보다깊은이해와통찰을제공할것이다.동양인이중시하는삶의방식(modusvivendi)을규정하는〈중용〉을서양인이좋아하는삶의방식을규정하는개념과술어들로옮겨심어놓은책이〈라틴어중용〉이다.