일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 3

일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 3

$25.06
Description
이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제8장에서 제10장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다.

구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다.

『요한묵시록(ヨハネの?示?)』은 묵시문학이라는 특성상 언어학적 입장에서만 본문을 비판하기에는 난해한 부분이 적지 않았기에, 성서학적 입장에서의 해석도 요구된다. 이에 관해서는 フランシスコ?聖書?究所(1984)의 『新約聖書』의 해설 및 주, 그리고 高橋照男編(2004)의 『BbB - BIBLE by Bible 聖書で聖書を?む』를 상당 부분 참고했다.

본서의 제8장은 이성규가, 제9장과 제10장은 공저자인 임진영이 분담하여 집필했다. 일본어 성서에 관해서는 성서학적 입장에서 이본과의 비교 연구도 축적되어 있지만, 어휘와 표현과 같은 언어학적 분석은 본서의 자매편인 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석』과 『일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석』이 아마도 최초라고 사려된다.
저자

이성규

李成圭
전공:일본어학(일본어문법·일본어경어·일본어교육)
忠北清州出生
(현)인하대학교교수
(현)한국일본학회고문
(전)KBS일본어강좌「やさしい日本語」진행
(전)한국일본학회회장(2007.3.~2009.2.)
한국외국어대학교일본어과졸업
일본쓰쿠바(筑波)대학대학원문예·언어연구과(일본어학)수학
언어학박사(言語学博士)

목차

ヨハネの?示?(もくしろく)第8章

?16?四(よっ)つのラッパの響(ひび)き네개나팔의울림

ヨハネの?示?8:1-8:5

ヨハネの?示8:1-8:2
第七(だいしち)の封印(ふういん)〔七(なな)つのラッパ〕
일곱번째봉인〔7개나팔〕

ヨハネの?示8:3-8:6
ラッパを吹(ふ)く準備(じゅんび)나팔을불준비

?17?ヨハネの?示?8:6-8:13

ヨハネの?示8:7
第一(だいいち)のラッパ-雹(ひょう)と火(ひ)첫번째나팔-우박과불

ヨハネの?示8:8-8:9
第二(だいに)のラッパ-燃(も)ゆる川(かわ)두번째나팔-불타는강

ヨハネの?示8:10-8:11
第三(だいさん)のラッパ-苦(にが)もぐさ세번째나팔-향쑥

ヨハネの?示8:12
第四(だいよん)のラッパ-日月星辰(じつげつせいしん)?(う)たる
네번째나팔-일월성신공격을받다

ヨハネの?示8:13
?(のこ)る三(みっ)つ禍(わざわい)の予告(よこく)
남아있는세개의재앙예고


ヨハネの?示?(もくしろく)第9章

?18?第五(だいご)のラッパの響(ひび)き다섯번째나팔의울림

ヨハネの?示?9:1-9:12

ヨハネの?示9:1-9:12
第五(だいご)のラッパ-蝗(いなご)〔第一(だいいち)の禍(わざわい)〕
다섯번째-메뚜기〔첫번째재앙〕

?19?第六(だいろく)のラッパの響(ひび)き여섯번째나팔의울림

ヨハネの?示?9:13-9:21

ヨハネの?示9:13-9:21
第六(だいろく)のラッパ-騎兵(きへい)〔第二(だいに)の禍(わざわい)〕
여섯번째나팔-기병〔두번째재앙〕


ヨハネの?示?(もくしろく)第10章

?20?天使(てんし)と小(ちい)さな?(ま)き物(もの)천사와작은두루마리

ヨハネの?示?10:1-10:11

ヨハネの?示10:1-10:3
?(ま)き物(もの)を持(も)つ天使(てんし)天(てん)より降(くだ)る
두루마리를갖고있는천사,하늘에서내려오다

ヨハネの?示10:4-10:7
最早(もはや)時(とき)はない이제시간이없다

ヨハネの?示10:8-10:11
ヨハネ?(ま)き物(もの)を食(く)う요한,두루마리를먹다

■색인
■참고문헌일람