FREE SHIPING FOR OVER $100 - MOSTLY SHIP VIA USPS GROUND ADVANTAGE %D days %H:%M:%S
김영문(엮음)
저자김영문(엮음)은경북영양에서태어나어려서한문을익혔다.서울대대학원에서석·박사를받고,학진Post-Doc.과정에선발되어베이징대에서유학했다.고려대민족문화연구소에서『중한사전』을교열했다?.서울대인문학연구원에서국내최초로『문선역주』(공역)완역본을출간했다.경북대·대구대·서울대등지에서오랫동안강의했다.현재인문학연구서재청청재靑靑齋주인으로중국고전번역및강의와저술활동을병행하고있다.함께어울려사는사회에서지식인이견지해야할올곧은지성을탐구하고있다.대표저역서로『노신의문학과사상』(공저)『루쉰과저우쭈어런』(공역,문광부추천도서)『루쉰시를쓰다』(역주,학술원추천도서)『내사랑샤에게』(번역)『문선역주』(전10권,공역)『내정신의자서전』(번역)『독재의유혹』(번역)등이있다.
목차머리말제1장인물사전-장회별등장인물제2장제후국사전제3장고사성어사전제4장주요왕실계보도제5장춘추전국시대연표-춘추시대-전국시대제6장『동주열국지』독법-채원방
출판사서평반세기만의새로운번역고전번역수준을한차원끌어올린역작국내최초이자세계에서가장방대한『동주열국지사전』제작기존번역은물론원전의오류까지잡아낸정본1)『동주열국지?사전』을별도의단행본으로편집하여독서의편의를제공했다.2)중국문학전공자의장점을살려『동주열국지』에서많이쓰이고있는백화체白話體문장의어감을살리기위해힘썼다.3)각주를통해가급적『동주열국지』자체의오류를밝히고자했다.4)통상적인한자발음과달리읽히는인명과지명의근거를각주로밝혔다....반세기만의새로운번역고전번역수준을한차원끌어올린역작국내최초이자세계에서가장방대한『동주열국지사전』제작기존번역은물론원전의오류까지잡아낸정본1)『동주열국지사전』을별도의단행본으로편집하여독서의편의를제공했다.2)중국문학전공자의장점을살려『동주열국지』에서많이쓰이고있는백화체白話體문장의어감을살리기위해힘썼다.3)각주를통해가급적『동주열국지』자체의오류를밝히고자했다.4)통상적인한자발음과달리읽히는인명과지명의근거를각주로밝혔다.5)기존번역본의장회나누기가원본과다른경우모두원본의체제로되돌렸다.6)원본의장회순서를그대로따르고장회의제목도모두번역했다.7)『동주열국지』에나오는고사성어의뜻을풀고본래의출전을밝혔다.『동주열국지東周列國志』가글항아리의동양고전시리즈로완역되었다.1964년에김구용의『열국지』번역본이출판되었으므로무려반세기만에새로운번역이이루어진셈이다.『동주열국지』에서다루고있는내용은바로중국춘추전국시대550년의역사다.수백개의제후국이명멸하고,수많은사상가가온갖꽃을피웠으며,각양각색의인물군상이역사의무대를수놓았다.지금우리가흔히쓰고있는관포지교管鮑之交,오월동주吳越同舟,대의멸친大義滅親,화씨지벽和氏之璧,순망치한脣亡齒寒등이루헤아릴수없이많은고사성어도바로이시대에출현했다.그야말로사람의자취,즉인문학의보고라해도과언이아니다.『삼국지』와쌍벽을이루는역사연의소설:마오쩌둥이애독했던『열국지』『동주열국지』애독자였던마오쩌둥은1961년3월광저우廣州에서개최된중국공산당중앙공작회의에서강연을통해이렇게말했다.“『동주열국지』는기본적으로정확합니다.그것은『좌전左傳』의내용에근거하여개편한저작입니다.책을쓴사람은민간작가이며포함된내용에는왕실전복활동이정말많습니다.”마오쩌둥은역사소설『동주열국지』가『좌전』등정사를개편한저작이므로내용이기본적으로정확하며춘추전국시대수많은공실公室과왕실의파란만장한권력투쟁과흥망성쇠를다루고있다고보았다.마오쩌둥은『동주열국지』를평생애독한것으로알려져있으며,이를반영하듯1997년성쉰창盛巽昌은『마오쩌둥과동주열국지毛澤東與東周列國志』(광시런민출판사)란단행본을출간하기도했다.지금까지도『동주열국지』는중국에서『삼국지연의』의뒤를잇는역사연의소설로서명성을드날리며수많은독자들의사랑을받고있다.그러나지금까지『동주열국지』(이하『열국지』)는『삼국지연의』의아류정도로취급되어왔음도사실이다.기실『열국지』는다루고있는역사가무척장구하고등장하는인물도매우방대하여소설의일관된흐름이나플롯이『삼국지』에비해조금약하다는사실은부정할수없다.하지만바로이점이『열국지』의단점이자장점이다.소설에서다루고있는역사가장구하고등장인물이방대하기때문에『삼국지연의』에서처럼3할의허구조차끼어들기가어려웠다.『춘추春秋』에정통했던풍몽룡馮夢龍은여소어余邵魚의『열국지전列國志傳』을개편하여『신열국지新列國志』를간행하면서『춘추좌전春秋左傳』『전국책戰國策』『국어國語』『여씨춘추呂氏春秋』『사기史記』등의역사책에게재된사실史實을소설의본문으로채용했다.물론그사이에풍몽룡의첨삭과윤색이전혀가해지지않은것은아니다.그러나『삼국지연의』의허구가3할이라면『열국지』의허구는채1할이되지않는다.『열국지』의마지막정리자인채원방蔡元放도「열국지독법列國志讀法」에서이소설을“완전히정사正史로간주하여읽어야지꾸며낸소설과같은부류로읽어서는안된다全要把作正史看,莫作小說一例看了”고했다.이것이글항아리가『동주열국지』를소설이아니라인문고전으로분류한이유다.우리가『춘추좌전』이나『사기』와같은역사책을완독하기는어려운일이다.그러나『열국지』는정사의내용을그대로채록했음에도나름의문학적배치와윤색을통해소설로서의읽는재미를배가했다.따라서『열국지』를읽으면채원방의장담처럼『춘추』『좌전』『국어』『전국책』을모두읽은것과같은효과를누릴수있다.우리나라에서는조선시대에『열국지전』언해본이유행한이후1964년에나온김구용번역본이거의유일한완역본으로『열국지』독서시장을점유해왔다.따라서이번새번역본에서는우선원본체제에더가까운완역본을지향하면서기존『열국지』번역본의오류를바로잡기위해심혈을기울였다.반세기전우리나라에서『동주열국지』를처음으로완역한김구용은서문에서『열국지』를서양의그리스신화에비견했다.탁견이라하지않을수없다.그리스신화는서양인문학의원천중하나다.서양에서는나라를막론하고그리스신화를그들학문과사유의중요한출발점의하나로삼는다.그렇다고그리스가그리스신화의배타적소유권을주장하는것도아니고,다른나라의학자들이사대주의나외세의존주의로매도되지도않는다.체계적이고다양한신화가부족한중국이나동아시아에서는오히려풍부하게기록된역사에기대인간사회의온갖양태를조감하고해석해왔다.특히춘추전국시대의역사와사상은그이후동아시아전체사회에많은영향을끼쳤다.이는마치그리스신화가서양전체사회에커다란영향을끼친것과흡사하다.그러나춘추전국시대의역사를화제나논리의증거로삼으면자칫중화주의나사대주의로매도하기도하는듯하다.또한중국입장에서는춘추전국시대나중국고전의배타적소유권을주장하며국수주의적발언을내뱉기도한다.그러나이는모두얼마나편협한태도인가?춘추전국시대역사는그리스신화와마찬가지로인류의보편적인공동유산일뿐이다.특히오늘날동아시아인문학에깊은자취를남긴인간삶의중요한궤적중하나다.그춘추전국시대의역사를소설화한작품이바로『동주열국지』다.우리가서양인들의희로애락과흥망성쇠의한원천을그리스신화에서찾아볼수있다면동아시아인들의희로애락과흥망성쇠의한원천은『동주열국지』에서찾아볼수있다.반세기만에출간하는『동주열국지』새번역본의특징이번에출간하는『동주열국지』새번역본은번역정본화를염두에두고꼼꼼하게작업을진행했다.이과정에서기존번역본의오류를답습하지않기위해일부러기존번역본을보지않고독자적으로번역한뒤나중에기존번역본과대조하는작업을거쳤다.이를통해기존번역본의오류와이번번역본의오류를서로비교하여정확하게바로잡을수있었다.이는물론선학의노고에힘입은후학의편리함이라고할수있다.이때문에이번새번역본이기존번역본보다뛰어나다고감히장담할수는없지만기존의오류는훨씬더줄였다고확언할수있다.새번역본의특징을대략정리하자면다음과같다.1)「등장인물사전」,「장회별등장인물」,「제후국사전」,「고사성어사전」,「주요왕실계보도」,「춘추전국시대연표」,「열국지독법」등이포함된『동주열국지사전』을함께간행하여독서에편의를제공했다.『열국지』를읽을때봉착하는가장큰난관은바로수많은등장인물및비슷한이름의제후국을어떻게일목요연하게인식하느냐이다.대체로『동주열국지』에는무려2500여인명이등장한다.그가운데중복된인명과전설상의인물및춘추전국시대이외의인물을제외하더라도