새로운 영문법 해설 4

새로운 영문법 해설 4

$34.01
Description
The sun sets regularly on the Union Jack these days, but never on the English language.
- Joseph Treen, “English, English Everywhere”
(from Reader’s Digest April 1983)
[요즘은 영국 땅에서 어김없이 해가 저물지만, 영어가 사용되는 곳에서는 결코 해가 저물지 않는다.]

영어 학습에 있어서 회화 · 작문 · 독해 등 그 어느 하나도 무시할 수 없는 중요한 대상이지만, 특히 문법의 기초가 없는 회화 · 작문 · 독해는 사상누각(castle on the sands)에 불과하다고 말하더라도 결코 무리가 아닐 것이다.

이 책의 특징
1. 대부분의 문법책에서 피상적으로 규칙 나열에 그쳤던 문법적인 내용들을 상세히 해설
2. 일부 잘못 알려진 내용에 대한 올바른 해설
3. 기존 문법책에서 전혀 취급되지 않았던 영어의 여러가지 현상들에 대한 상세한 해설
4. 문법 사항을 설명하는데 필요한 새로운 용어 사용
5. 살아있는 언어를 중심으로 하여 가려 뽑은 유익한 예문들을 충분히 제시
저자

고경환

제주출생(1947)
제주대학교영어교육과졸업(1975)
고려대학교교육대학원졸업(1977)
고려대학교대학원졸업(문학박사,1987)
고려대학교문과대학강사(1979.3-1981.2)
제주대학교전임강사-교수(1981.4-2013.2)
제주대학교인문대학학장,평생교육원장(2002.6-2004.5)
SouthernIllinoisUniversity객원학자(2006.8-2007.7)
현재제주대학교명예교수

역서
영어어법사전(1984,한신문화사)
영어동사의미론(1985,한신문화사)
대학영문법(1988,한신문화사)

저서
영어의표현과용법(1995,한신문화사)
실용영문법해설전3권(1999-2012,제주대학교출판부)
의사소통을위한영어동사문법(2009,제주대학교출판부)

목차

제4권목차

서문『의사소통을위한새로운영문법해설』전4권을펴내면서

제18장부사절(AdverbialClauses)
18.1.부사절의구조
18.1.1.주절과종속절
18.1.2.종속접속사의유형
18.2.부사절의유형
18.2.1.정형절
18.2.2.비정형절
18.2.3.무동사절
18.3.부사절의위치
18.3.1.문두위치
18.3.2.문미위치
18.3.3.문중위치
18.4.부사절의기능
18.5.부사절의분류
18.5.1.의미부류
18.5.2.의미의중복
18.5.3.시간절
18.5.3.1.종속접속사와절유형
18.5.3.2.여러가지종속접속사의용법
18.5.3.3.미래시를뜻하는부사절의시제
18.5.4.장소절
18.5.5.이유절
18.5.6.목적절
18.5.7.결과절
18.5.7.1.결과절을이끄는종속접속사
18.5.7.2.목적절과결과절의차이
18.5.8.양보절
18.5.8.1.양보절의의미
18.5.8.2.양보절을이끄는종속접속사
18.5.8.3.Richas/thoughheis...의어순
18.5.9.양태절
18.5.10.비례절
18.5.11.대립절

제19장비교구문(ComparativeConstructions)
19.1.절대적/상대적
19.2.비교형의유형
19.2.1.정도어와비정도어
19.2.2.원급·비교급·최상급
19.2.2.1.규칙적인비교형태
19.2.2.2.불규칙적인비교형태
19.2.2.3.라틴어에서유래한비교형태
19.3.비교구문
19.3.1.비교요소와기준
19.3.2.비교절의도치
19.3.3.as와than+인칭대명사의격형
19.3.4.의사비교구문
19.4.비교구문의유형
19.4.1.동등비교
19.4.1.1.as...as
19.4.1.2.asbusyasabee등
19.4.1.3.as...aspossible
19.4.1.4.동등비교의부정
19.4.1.5.배수표현
19.4.2.차등비교
19.4.2.1.우등비교
19.4.2.2.열등비교
19.4.2.3.the+비교급
19.4.2.4.the+비교급...,the+비교급...
19.4.2.5.hotterandhotter등
19.4.2.6.morethan+형용사등
19.4.2.7.정도명사의등급성
19.4.2.8.비교급이포함된각종표현들
19.4.3.최상급표현
19.4.3.1.the+최상급형태
19.4.3.2.정관사의생략
19.4.3.3.최상급의대용형
19.4.3.4.절대비교급과절대최상급
19.5.비교급과최상급의뜻을강화하는단어들
19.6.비교절의생략과축약

제20장문장의유형(TypesofSentences)
20.1.구·절·문장
20.1.1.구
20.1.1.1.구구조
20.1.1.2.구의분포
20.1.1.3.구의시험
20.1.2.절과문장
20.1.2.1.문장
20.1.2.2.절
20.1.2.3.종속절과상위절
20.2.진술문
20.3.부정문
20.3.1.not-부정
20.3.1.1.조작어+not
20.3.1.2.부정어의축약
20.3.2.no-부정
20.3.3.기타부정어
20.3.4.단정형과비단정형
20.3.5.부정의강조
20.3.6.부분부정과전체부정
20.3.6.1.부분부정
20.3.6.2.전체부정
20.3.7.부정의범위
20.3.8.부정의초점
20.3.9.부정어의어순과도치
20.4.의문문
20.4.1.yes/no의문문
20.4.1.1.기본구조
20.4.1.2.진술의문문
20.4.1.3.yes/no부정의문문
20.4.2.wh-의문문
20.4.2.1.wh-의문문의구조
20.4.2.2.간접의문문
20.4.3.부가의문문
20.4.3.1.부가의문문의구조
20.4.3.2.부가의문문의조작어
20.4.3.3.부가의문문의주어
20.4.3.4.부가의문문의억양과의미
20.4.4.선택의문문
20.4.5.수사의문문
20.4.6.반향의문문
20.5.명령문
20.5.1.명령문의기본구조
20.5.2.명령문의주어
20.5.2.1.‘이해된’주어
20.5.2.2.명시적주어
20.5.3.let-명령문
20.5.4.정중성의정도
20.5.5.명령문의의미
20.6.감탄문
20.6.1.감탄문의기본구조
20.6.2.how-감탄문
20.6.3.what-감탄문
20.6.4.감탄문의축약
20.6.5.감탄의문문
20.6.6.감탄절
20.7.존재문
20.7.1.존재문의구조
20.7.2.존재문의문법성
20.7.3.존재문에서there의지위
20.7.4.존재문의구조적유형
20.7.5.존재문의담화적기능
20.7.6.존재문의동사
20.8.분열문
20.8.1.분열문의구조
20.8.2.초점요소
20.8.3.의사분열문

제21장생략과대용(EllipsisandSubstitution)
21.1.생략·대용·전제절
21.2.생략
21.2.1.상황적생략
21.2.1.1.진술문에서의생략
21.2.1.2.의문문에서의생략
21.2.2.구조적생략
21.2.3.기능적생략
21.2.3.1.명사구에서명사의생략
21.2.3.2.술부에서의생략
21.2.3.3.서술의생략
21.2.3.4.의문문에서의생략
21.2.3.5.종속절에서의생략
21.2.3.6.등위구조에서의생략
21.2.3.7.to-부정사절에서의생략
21.3.대용
21.3.1.명사(구)대용형
21.3.1.1.인칭대명사
21.3.1.2.부정대명사
21.3.1.3.thesame
21.3.2.부사대용형
21.3.3.서술대용형
21.3.3.1.do
21.3.3.2.doso
21.3.3.3.doso,doit,dothat
21.3.4.절대용형:so와not
21.3.4.1.절대용형:so
21.3.4.2.so+주어+동사
21.3.4.3.절대용형:not
21.3.5.so+주어+조작어
21.3.6.so+조작어+주어

제22장화법(Narration)
22.1.화법의유형
22.1.1.직접화법과간접화법
22.1.2.화법의구조
22.1.3.화법에쓰이는동사들
22.1.4.전달절의위치
22.2.화법의전환
22.2.1.대명사와한정사
22.2.2.시간부사구
22.2.3.장소부사구
22.2.4.법조동사
22.3.과거추이
22.3.1.시제의일치
22.3.2.시제의일치에대한예외
22.4.문장유형과간접화법
22.4.1.진술문
22.4.2.의문문
22.4.3.명령문
22.4.4.감탄문
22.4.5.혼합문

제23장어순(WordOrder)
23.1.어순의중요성
23.2.신정보와구정보
23.3.주제화와전치
23.3.1.주어와주제
23.3.2.목적어의전치
23.4.전치와도치
23.4.1.주격보어
23.4.2.전치사구
23.4.3.there삽입
23.5.전위
23.5.1.좌측전위
23.5.2.우측전위

제24장어형성(WordFormation)
24.1.어형성규칙의생산성
24.2.어형성의유형
24.2.1.복합어
24.2.1.1.복합어의품사
24.2.1.2.복합어요소의결합
24.2.1.3.음성적기준
24.2.1.4.복합어가내포하는뜻
24.2.1.5.복합어의유형과문법
24.2.2.파생어
24.2.2.1.형태소
24.2.2.2.파생접사의첨가
24.2.3.혼성어
24.2.4.어두문자어
24.2.5.단축어
24.2.6.역성어
24.2.7.전환
24.2.7.1.명사로전환
24.2.7.2.동사로전환
24.2.7.3.형용사로전환
24.2.7.4.형태상의변화와관련된전환
24.2.8.차용어
24.2.9.고유명에서온단어들

참고문헌
찾아보기

출판사 서평

[머리말]

『의사소통을위한새로운영문법해설』전4권을펴내면서

Allgrammarsleak.-E.Sapir(1884-1939)
[완벽한문법이란존재하지않는다.]
Thenaturalconditionofalanguageistopreserveoneformforonemeaning,andonemeaningforoneform.
-D.Bolinger(1907-1992).1977.MeaningandForm.
[한언어의자연스러운상황은하나의뜻에는하나의형태가,그리고하나의형태에는하나의뜻이존재한다는점이다.]

1.영문법의필요성

영어의중요성은아무리강조해도지나치지않다.적어도현재전세계의80%이상의각종정보들이영어를매개로하여전달되고있으며,유럽여러나라에서이루어지는상거래활동의거의절반정도가영어로이루어지며,절반이상의과학기술분야의각종정기간행물이영어로발행되어나오고있다.또한한언어를모국어로사용하는모국어인구수로보면중국어와인도어가각각1,2위를차지하겠지만,영어가사용되는‘지리적분포’로보면단연코영어가‘세계어’(globallanguage)라고부르기에조금도손색이없다고말할수있다.
“언어는규칙의지배를받는”(Languageisrule-­governed)의사전달의수단이기때문에듣기·말하기·읽기·쓰기능력을향상시켜장차영어를필요로하는전문인이되려고한다면의사소통에절대필요한올바른영문법지식을갖추는것이무엇보다도중요하다고하겠다.물론우리가언어를처음배우는어린이들처럼영어를모국어로사용하는사회에서저절로배워생활화하는경우라면굳이영문법을익히지않더라도‘무의식적으로’영어를쉽게습득(acquisition)할수있겠지만,적어도현재로서는우리가“외국어로서영어”를가장빠르게습득하는길은곧“문법을통한영어학습”이라고감히말하고싶다.
문법을통한영어학습에있어서가장큰문제는영어교육담당자는물론이고,영어학습자들이한결같이영문법을“딱딱하다”고생각하고,영문법을가까이하지않으려는경향이있다는점이다.그렇지만영문법은딱딱하다고생각될정도로무미건조한내용을담고있는것은결코아니다.실제로문제가되는것은영문법이딱딱하게느껴지는것이아니라,영문법을대하는사람들의선입견때문에마음자체가굳어져있어서영문법이라고하면무엇보다도먼저마음의문을굳게닫아버리는경향이있다는점이다.이것이바로영어교육과영어학습에커다란장애요인이아닐수없다.

2.언어는심상의표현

무엇보다도언어는인간의심상을표현(representationofmentalimages)하는것이다.즉,언어행위는A라는사람의뇌리에서어떤한생각이이루어지고이러한생각이말이나글이라는표현형식을빌려B라는사람에게전달되는작용이다.그러므로생각이말이나글로전달될때,언어사용자들각자의생각이다를수있고,또한어떤한사람의똑같은생각일지라도마음속에내재된심리적상황이달라지면이와동시에표현도달라져야한다.일찍이D.Bolinger(1907-1992)는“생각이다르면표현이다르다.”라고자신의저서MeaningandForm(1977)에서말하였다.그럼에도불구하고우리는It’stimetodosomething.과It’stimeyoudidsomething.이라는두개의문장이하나의생각을두가지표현,즉풀어쓰기(paraphrase)라는형식을빌려나타낸것으로생각하고있으며(→11.10.2참조),“우리아버지내일한국에오십니다.”라는말을다음과같은문장에들어있는어떤동사를사용해서표현하더라도같은내용을전달하는것으로잘못이해하는경향이있다.현재시중에나와있는영문법책에서는단순히미래를나타낼때에는다음과같은표현을사용한다고되어있을뿐,담겨진뜻의차이에대해서는아무런설명이없다(→6.6참조).

FatherwillcometoKoreatomorrow.
FathercomestoKoreatomorrow.
FatheriscomingtoKoreatomorrow.
FatherisgoingtocometoKoreatomorrow.
FatheristocometoKoreatomorrow.

사실상이문장들은모두말하는사람의마음에떠오른서로다른심상을반영한것이다.이처럼마음속에떠오르는서로다른생각을담고있는문장을모두같다고하여마음속에떠오르는생각에관계없이어떤것이라도사용하려고하는것은서울에가고자하는사람이서울에가까운어느한도시에이르렀을때서울에다왔다고하는것과무엇이다르다고하겠는가!

3.학자들의문법관

흔히세간에서는과거중·고등학교에서6년동안영어교육을받았지만소위문법을통한번역위주의교육으로말미암아영어를제대로못한다고하여영어교육을망친주범으로문법이무슨대역죄를저지른것처럼선전하고있는것을보면참으로한심스럽다는생각이앞선다.과거의“문법-번역식”방법이영어교육을망친주범이라기보다는오히려그릇된문법지식이영어교육과학습에동원된것이더큰원인이었다고하는것이필자의일관된생각이다.문법을안다는것-이것은곧우리가어떤언어를알고있다는것이다.다시말하자면,이것은언어에대한지식을갖고있다는뜻이고,언어지식은곧언어능력(linguisticcompetence)을뜻하는것이다.문법·언어능력·언어지식-이세가지는표현만다를뿐모두같은말이다.그리고언어능력은듣고,말하고,읽고,쓸수있는능력이라는말이다.문법을모르면서어떻게제대로회화를하고,글을올바르게읽어서이해하고,글을올바르게쓸수있다고하겠는가?소위구구법을모르는학생이예컨대34×65등갖가지곱셈문제에대한답을말할수있겠는가?‘문법을안다는것은구구법을아는것’과조금도다를바가없다고단언하고싶다.
사실이땅에영어교육이시작된지도100년이훌쩍넘었으며,그동안영어교육이이루어지면서이제와서우리나라의영어교육을망친주범이“문법-번역식”교육의탓이라고하여‘문법위주에서회화중심영어교육으로’방향을전환하여교육이이루어지고있다.이렇게하면이땅의영어교육이정상화된다고장담할수있을까?필자는결코그렇지않다고거듭확신한다.
이제영문법의중요성을강조한몇몇학자들의견해를살펴보기로한다.문용서울대학교명예교수께서는『고급영문법해설(2008)』제3개정판서문에서다음과같이말하고있다.

“...일상적인‘듣기’와‘말하기’에한정된경우라면몰라도,다음과같은경우영어학습에서차지하는영문법의자리는절대적이다.

1)학습자의나이가고등학교나대학교에진학할나이이상인경우
2)학습자가현재고등교육을받고있거나받은경우
3)학습자가일상체의차원을넘어서격식이높은영어를습득하려는경우
4)학습자가일상적인의사소통의차원을넘어전문적인업무수행에영어를필요로하는경우
5)수준이높은‘읽기’나‘쓰기’의기능에능통하려는경우”

구학관전홍익대학교교수께서는『영어유감(1997)』의머리말에서다음과같이말하고있다.

“英文法영어공부에서문법의중요성은새삼강조할필요가없다.모든언어표현의틀은문법규칙에의하여결정될뿐만아니라,정확한문법규칙을모르면언어를정확하게이해하고사용할수없기때문이다.그러나불행하게도많은사람들은문법이필요없다고생각하거나자신은이미많은문법을알고있다고생각한다.이들이알고있는문법은실제로언어를사용하고이해하는데별도움이안된다는것이문제인것이다.”

또한뉴욕주립대학교영어교육과하광호교수께서는『영어의바다에헤엄쳐라(1996:235-236)』에서다음과같이말하고있다.

“문법네놈때문에망했다?
미국에서한국신문을본일이있는데이런큰제목이눈에들어왔다.
‘문법위주의교육에서회화위주로’
내용인즉슨지금까지학교에서의영어교육을문법위주로해온탓에영어한마디제대로못하게됐으니말하기위주로교육과정을바꾼다는것이었다.나는순간한국에서문법이범죄자취급을받는것같은느낌이들었다.문법이알면억울해서통곡할일이다.회화위주로하면한국영어의문제점이해결될까.지독스런착각이아닐수없다.이진단은명백히잘못되어있다.한국영어의문제점은무엇인가하면내가볼때우선영어의문제점에대한진단이틀려있는것으로보인다.진단이틀려있으니제대로고칠수가없고고치려해도치료할사람이드물다.”
계속해서하광호교수께서는http://www.siminsori.com(교육)에서다음과같은말을하고있다.

“영어를잘하려면네가지학습법을알아야..........
영어문법은한국의학습자들이미국학생들보다더잘알정도로밝지만내가보기에한국학습자들의영문법은‘죽은송장의문법’이라고할수있어요.무슨이야기냐하면한국의학습자들은영문법에관한것은잘알지만정작영문법의사용법을성공적으로배우지못했다는것입니다.문법이라는것은사용법을잘알아야지8품사가어떻고백날해봤자영어실력은늘제자리걸음입니다.”

그렇다고영어교육에있어서문법이항상‘만병통치약’(panacea)으로작용한다는말은결코아니다.영어를능동적으로사용할때언제나문법규칙에맞도록영어를말하고쓰면된다는것이아니다.예컨대문법에얽매여서Ifyouseethefigure,youwillknowhowserioustheaccidentwas.라고하면누가보더라도문법적으로는손색이없는문장처럼보인다.그러나이러한문장은한국어냄새가물씬풍기는한국어식영어에가깝다고하지않을수없다.이를Thefigureshowstheseriousnessoftheaccident.나이와유사한표현으로바꾸는것이훨씬영어다운표현이된다.이렇게하려면영어를모국어로사용하는사람들이어떤내용을전달하고자할때어떻게상황에적합하게표현하고있는가하는점에각별히유의하여야할것이다.

4.문법기술의방향

이책의문법기술방향은동시에이책의특징이기도하다.첫째,영문법을다루고있는대부분의문법서에서피상적으로각종문법규칙들을나열하는데그쳤던문법적인내용들을비교적상세하게해설하고있다.실제로영어의세계가우리가흔히생각하는것보다훨씬넓음에도불구하고시중에출판되어나온수많은문법책들은그넓은세계를제대로담아내지못하고있는것이현실이다.그리고다루어지고있는내용들중상당부분이천편일률적이고,기계적으로기술되어있다.예컨대영어문장에서간접목적어가직접목적어다음에놓이게되면그문장에쓰인동사에따라to또는for가간접목적어앞에놓인다.주어+동사+목적어로이루어진능동태문장을수동태로,이와반대로수동태문장을능동태로바꿀수있다.또한수동태문장에서by+명사구는생략될수있다.부정사를목적어로삼는동사와동명사를목적어로삼는동사를무턱대고나열하는데그치는식이다.이와같은문법지식은실제로영어를이해하고‘능동적’으로사용하는데전혀도움이되지않는다.실제로문법이문법으로서의활용가치가있으려면그것은‘살아있는문법’(livinggrammar)이라야한다.이러한점에서이책은언어를사용하는상황에따라어떤언어적표현이적절할것인가에초점을맞추어쓰여진것이다.
둘째,이책에서는잘못알려진내용들을올바르게기술하고있다.흔히학교문법에서unless와if...not은서로바꿔쓸수있다.usedto는과거의규칙적인습관을나타내고,would는과거의불규칙적인습관을나타낸다.evenif와eventhough는서로바꿔사용할수있다.또한Wehadbetterstopatthenextservicestation.(→5.4.16참조)에서hadbetter를‘(...하는것보다)...하는편이낫다’라고하여어떤두가지대상을