창선감의록 (양장본 Hardcover)

창선감의록 (양장본 Hardcover)

$22.10
Description
정본을 바탕으로 한 완벽한 번역,
조선 후기 최고의 장편역사소설 『창선감의록』
한국 고전소설사에서 장편소설은 17세기에 처음 등장하는데, 『창선감의록』은 서포 김만중이 쓴 『구운몽』과 함께 조선 후기 내내 가장 큰 인기를 누렸다. 이 작품은 실재와 가상이 공존하는 ‘대체역사’(代替歷史)의 시공간에서 당대인이 상상할 수 있는 모든 갈등을 정교하게 엮어 흥미진진한 서사를 전개한 뒤, 한 치의 착종도 없이 마무리하고 있다. 현재까지도 작자는 미정으로 남아 있지만, 빼어난 창작 기량 면에서는 서포 김만중을 넘어서는 수작(秀作)이다.
저자

작자미상

대표작으로『완판조웅전』이있다.

목차

제1회 효자가은거할계책을내고,한쌍의옥으로아름다운인연을정하다
제2회 추악한아내는사악한마음을드러내고,문란한아들은음탕한정을토하다
제3회 청성산으로배를돌리고,동정호에서초혼하다
제4회 총계정에서각자뜻을말하고,백련교에서홀로의를행하다
제5회 군자는숙녀를맞이하고,요망한첩은흉악한식객과결탁하다
제6회 자비로운관세음보살,의기높은도어사
제7회 재주많은선비는예쁘게눈썹을그리고,아름다운규수는홍점을보전하다
제8회 역참에서열사를얻고,신선마을로장인을찾아가다
제9회 광남에백의종군하여,부적으로요망한적을깨뜨리다
제10회 원수는황제의조서를받고,미인은비수를던지다
제11회 의로운선비는좋은배필을만나고,효녀는간절한소원을이루다
제12회 금관루에서군사들에게잔치를베풀고,문화전에서공훈을기리다
제13회 효부는옛집으로돌아오고,한을품은여인은인연을이루다
제14회 심부인의장수를빌고,하춘해의은덕에보답하다

출판사 서평

수많은등장인물,정교한구성,‘대체역사’의시공간

『창선감의록』(倡善感義錄)은주요등장인물만50명이넘는,매우복잡한줄거리로이루어진장편역사소설이다.이소설의작자가조성기라는설도있지만,전공학자들사이에이견이있으므로작자미상으로남겨두는것이현재로서는맞다.고등학교문학부분에서다뤄지고,수능문제로출제되기도하는이작품은등장인물의가계도를일일이그려가며읽어야만전체내용이파악될만큼매우길고다사다난한스토리로짜여있다.
한국고전소설사에서장편소설은17세기후반에처음등장하는데,『창선감의록』은『구운몽』(九雲夢)에뒤이어나온초기장편소설이다.
『창선감의록』은가정내의갈등,정치대립,애정장애의문제를정밀하게교차해서만들었다.정치대립은당대에유행하던중국역사소설의구도와유사하고,애정장애의경우명말청초(明末淸初)에유행한재자가인소설(才子佳人小說)의영향이감지된다.처첩갈등을비롯한가정내의갈등을소재로삼은점도특별히새로울것은없다.이렇듯,각각을떼어놓고보면흔한갈등구도에흔한소설형식이라할수있지만,『창선감의록』은이셋을솜씨있게결합하여새로운효과를빚어냈다.가정내갈등을다루면서동시에정치적대립을다루는역사소설의형식과결합해한층일관되고첨예한갈등구조를만들었다.
또한『구운몽』이래의한국고전장편소설은대개중국을작품배경으로삼았다.『구운몽』은9세기전반당나라를배경으로삼았다.하지만실제역사전개와특별한관련을맺고있지않으며역사적실존인물도등장하지않아서작품의시대배경과서사전개사이의관계를찾기어렵다.반면『창선감의록』의경우16세기명나라세종때(가정연간:1521~1566)의실존인물이대거등장해서주인공의적대자나조력자역할을맡으며실제역사적배경과상당히밀착된시공간속에서서사가펼쳐졌다.이점은중국의연의소설(演義小說:역사소설)과일부유사해보이지만『창선감의록』은핵심주인공이모두허구의인물이라는점에서『삼국지연의』(三國志演義)와같은연의소설과큰차이를보인다.즉명나라세종때를배경으로삼되,실존인물의후예로설정된허구적인인물,당대에활동했던실존인물,완전히허구적인인물을고르게배치하고,당대의정세를반영한실제의역사적시공간을배경으로삼아역사상실재한정치대립과가상의갈등(허구적인인물과실존인물의갈등,혹은허구적인인물간의갈등)을솜씨있게결합해서현대소설의개념과는다소차이가있지만일종의‘대체역사’(代替歷史)를만들었다.
후대다수의장편소설이『창선감의록』의예를따라역사상의한시기를작품배경으로설정하고허구적인물의활동반경에실존인물과실제사건을적절히배치하는방식을거듭채택한점에서『창선감의록』의‘대체역사’수법은우리고전장편소설의창작방법발전에큰영향을끼친것으로평가된다.

17세기부터20세기초까지,베스트셀러장편소설

『창선감의록』은착한행실을세상에알리고〔창선(倡善)〕의로운일에감동받는〔감의(感義)〕이야기이다.14회로구성된장편소설인데,일부다처제와가부장제라는전통적가치관아래여러가문을등장시켜조정에서벌어지는권력분쟁,집안에서일어나는가족간의갈등,젊은남녀사이의애정등을그리고있지만,소설의중심을이끌어가는핵심주제는효(孝)와형제간의우애같은권선징악의교훈이다.대부분의고전소설이충,효,의등을인간의최고덕목으로강조하면서권선징악을이야기의주제로내세우고있기는하지만,『창선감의록』의경우는아예제목자체에‘권선징악’이들어있다.오늘날우리시대가추구하는가치와는다소차이가있지만,유가적인이념에기반한조선사회에서는이작품에서선보이는부부·부자·형제간의다양한갈등이많은공감을얻었던것으로보인다.
이작품은창작된시점인17세기후반이래로20세기초까지대단한인기를누렸는데,필사본만260여종이현재전하고있어조선시대소설중필사본의이본(異本)종수가가장많은작품으로알려져있다.이원주의연구(「고전소설독자의성향」,1975)에따르면,조사당시경북지역의60대여성들이『옥루몽』다음으로많이읽은고전소설이『창선감의록』이다.방각본은현재발견되지않지만,20세기이후한남서림이나신구서림등에서활자본으로도간행된것을보면20세기독자들에게도여전히많은인기를얻었음을알수있다.

원본그대로오롯이읽어내는우리고전의글맛

『창선감의록』은그분량이장편소설『구운몽』의1.5배에달한다.그러니,아무리수능에나오는중요한고전문학이라해도학교에서이작품을배울때는줄거리,이해와감상,핵심정리등요약된것만접할수밖에없다.이작품을다읽어낼시간도,또한오롯이다읽을수있도록만들어진선본(善本)도드문것이현실이다.
이번번역본은여러이본중가장오류가적다고평가되는국립중앙도서관소장한문필사본을저본으로했다.이책은국내에나온『창선감의록』중내용의가감없이원전의맛을고스란히살려낸최고의번역본이라할수있다.책의말미에〈작품해설〉을수록해,작품의간략한소개는물론논란이되는작자문제,원작표기및서문에관한문제,이작품이차지하는문학사에서의위상등을자세히설명했다.
이책은돌베개의〈千년의우리소설〉시리즈중13번째책이다.〈千년의우리소설〉은정본(定本)을바탕으로한신뢰성있는고전소설선집을그목표로만들어졌다.한국고전소설에는이본이매우많고,같은작품이라하더라도이본에따라작품의의미와세부내용이달라지는경우가비일비재하다.그뿐아니라각각의이본들은필사또는가필(加筆)과정에서발생한오류를다소포함하고있기때문에,하나하나의작품마다주요이본들을찾아꼼꼼히서로대비해가며시시비비를가려하나의올바른텍스트,즉정본을만들어내는일이대단히중요하다.
그럼에도불구하고지금까지의한국고전소설들은대부분정본을만드는작업을생략한채번역,출간되어왔다.특정이본하나를현대어로옮겨놓은수준에머무는한계를지니고있는것이다.정본없이이루어진결과물들은신뢰하기가어렵다.정본이있어야한글로제대로옮길수있고,제대로된한글번역이있어야비로소영어나기타외국어로의번역도올바로이루어질수있다.우리고전소설을세계에소개하는일도정본을만드는데서부터출발해야한다.
〈千년의우리소설〉은번역에앞서이본들을비교검토해서하나의표현이나문장을정하는정본작업부터시작했다.문장하나,단어하나까지치밀하게분석하는학문적정밀성을토대로만들어진정본을저본으로하여번역했다는점에서,이시리즈는기존의한국고전소설선집과는완전히차별화된,매우신뢰할만한책이다.