중국시 이야기 2

중국시 이야기 2

$27.24
Description
『중국시 이야기』 제2권. 이 책은 중국의 광건행 교수가 한국시화 중 중국관련 자료를 가려 뽑아 펴낸 것을 역자들이 중국 원시를 찾아서 상세한 주석을 다시 붙인 것이다. 고려의 <파한집>에서부터 근세 정재륜의 <한거잡록>까지 34편이 실려져 있다. 역자들은 인용되고 있는 중국 원시를 모두 조사하여, 주석에서 그 내용을 몇 줄씩이라도 소개하였고, 번역만으로는 그 뜻이 쉽게 전달이 되지 않을 만한 것은 주석에 또 주석을 첨가하였다.
저자

곽건행

저자광건행(?健行,GuangJianXing)은홍콩신아학원중문계졸업,그리스아테네대학철학박사,홍콩중문대학및홍콩침례대학중문학과에서강의,현재침례대학영예교수.저서:『시부와율조』『杜甫新議集』등.역서:플라톤의『波羅塔哥拉』등.홍콩을대표하는중국문학자의하나로,서양고전에도정통하며,근년에는한중양국의문화교류에관련된한국의여러고서에관한논문을많이발표하고있음.

목차

책을내면서 이장우李章佑
원편자의편지 광건행?健行

제3부지봉선생의이야기 21

17.《지봉유설芝峰類說》

Ⅰ.시詩 23

[1]고사인용
[2]시로서학문하는것
[3]왕엄주의말
[4]문으로시를지음

Ⅱ.시법詩法
[5]정격과편격의시
[6]가차격假借格의시
[7]두보의속어
[8]두보시를본받은매요신의시
[9]변체의변체
[10]변체중의변체
[11]『모두冒頭』의의미
[12]시의격률
[13]오언배율과칠언배율

Ⅲ.시평詩評
[14]칠언율시중의으뜸
[15]송지문의시
[16]맹호연과두보의시
[17]이백과황정견의시격비교
[18]책策과편鞭,추?의뜻
[19]이백의〈봉황대鳳凰臺〉
[20]이백의〈영왕동순가永王東巡歌〉
[21]두보와위소주시의고사인용
[22]두보,이백,왕안석시의『귀歸』자
[23]왕유의〈한강이범람함을내려다보며(漢江臨泛)〉
[24]두보의〈초가집이가을바람에부서짐을노래함(茅屋爲秋風所破歌)〉
[25]두보,이백,한유의장편시
[26]두보의〈악양루岳陽樓〉
[27]조조대명궁창화시
[28]성당시인중독특한풍격의시인들
[29]권필權?이본당시의오·칠언구
[30]조작이많은두시杜詩
[31]왕창령王昌齡의시
[32]시사詩史
[33]위응물韋應物의시
[34]장적張藉의시
[35]유우석劉禹錫의석두성둘째구
[36]유가劉駕의시를소동파·온정균·구양수가모방
[37]옛날시인의체體
[38]당현종의실정에대한이상은과두보의표현의차이
[39]이상은李商隱의시
[40]온정균溫庭筠의〈벽간역〉시
[41]온정균의조행早行시와딴시의비교
[42]흰것을표현한시구詩句의우열
[43]진여의가시답습함을비판
[44]한위공韓魏公의시비교
[45]임포林逋의시
[46]왕안석王安石의시
[47]왕안석王安石과소동파蘇東坡의시비교
[48]소동파蘇東坡의시를비판
[49]속된동파시
[50]성명을잘못씀
[51]황정견黃庭堅시의분糞자를비판
[52]당·송시의비교
[53]진여의陳與義의시
[54]진여의陳與義와두보杜甫시의비교
[55]조조曹操의의총疑?
[56]이반룡李攀龍과왕세정王世貞의시비교
[57]중국사신장녕張寧의시를비판
[58]중국사신의시
[59]중국사신사도史道의시

Ⅳ.어제시御製詩
[60]조조의〈단가행〉
[61]양무제시의노씨집며느리막수莫愁
[62]양나라원제등의아름다운시
[63]당태종과현종의시구
[64]당현종과송경시의기상
[65]명태조의〈송도회고시〉
[66]건문제의초승달新月

Ⅴ.고악부古樂府
[67]일이원日以遠과일추원日趨遠
[68]파경
[69]오구烏臼의뜻
[70]이백李白이지은악부시평
[71]의고악부의귀도鬼道

Ⅵ.古詩
[72]청사靑絲와옥호玉壺
[73]석숭石崇의〈명비곡明妃曲〉
[74]결불해結不解
[75]《유양잡조酉陽雜俎》에서말하는석사昔邪
[76]좌사左思의〈교녀嬌女〉
[77]도잠의명자命子시구
[78]도잠의걸식시
[79]칠십이七十二의의미
[80]안연년시의『휘麾』자
[81]장일障日
[82]천금千金으로우선禹膳을올리다
[83]남의글답습
[84]도곡度曲과도무度舞
[85]백락천의미월초삼야微月初三夜
[86]수발함상백愁髮含霜白
[87]무명씨의송별시送別詩

Ⅶ.唐詩
[88]우세남의시구에달月과호胡의침입
[89]비린比隣의비比자의성조
[90]왕발시의옥급玉?의유래
[91]낙빈왕시의미인의달같은눈썹
[92]이의?衣와앵무의의미
[93]안당雁堂과유래
[94]요신腰身의출처
[95]송지문시와두심언시의비교
[96]오언율시로잘못기재
[97]이백의교지지의시인용
[98]유화의의미
[99]이교의시
[100]비단수레단어의인용
[101]낙제하고낙향하는사람의시에조朝사용은부적합
[102]장군초의의미
[103]진자앙시의치효??와미록?鹿
[104]맹호연시의잘못된기棄자의사용
[105]왕유와맹호연의일시佚詩
[106]왕유와산곡의시의월지두月支頭
[107]왕유의〈칠원漆園〉시
[108]상의尙衣와취운구翠雲?
[109]왕창령시의『운화雲和』와『소양昭陽』
[110]이백시의고사청우靑牛
[111]이백의시의곤계?鷄
[112]이백의시〈청평조淸平調〉의뜻분석
[113]이백의〈촉도난蜀道難〉의의미
[114]이백의아내에게보낸시의소진蘇秦처고사
[115]이백의〈여산폭포〉시습용
[116]〈음중팔선가〉의선船자해석
[117]이기의〈노원외盧員外송별시〉
[118]『양지(楊枝)』의의미
[119]『위圍』의정의
[120]흰새[白鳥]의의미
[121]생략가능한『모毛』자
[122]「연옥燕玉」의의미
[123]『생省』의의미
[124]『희戱』를쓴의도
[125]〈달月〉시구절의재해석
[126]『선도仙桃』의해석에관하여논함
[127]『헌지軒?』의적합성에대하여논함
[128]의미를풍부하게하는『야也』자
[129]『업공業工』에대한해석
[130]『원소배袁紹杯』의의미
[131]『홍건紅巾』·『홍라紅羅』·『향라香羅』의의미
[132]『옥장玉帳』의의미
[133]『상번上番』의의미
[134]『어기御氣』와『함풍咸風』의의미
[135]『만안고滿眼?』를달리해석함
[136]『용사원龍蛇遠』의의미
[137]〈초승달[初月]〉에대한지나친확대해석
[138]『막연幕燕』과『하어河魚』에대한졸렬한해석
[139]오랑캐사람들의활과말쓰는법
[140]『채삭綵索』·『견삭?索』의의미
[141]『손?』·『매梅』·『수운水芸』·『선?』에대하여
[142]『용종龍鍾』의의미
[143]『열해熱海』·『교하交河』의위치
[144]시에고어古語를인용함
[145]김운경金雲卿과조형朝衡
[146]위응물韋應物을능가하는구단丘丹의시구詩句
[147]『약?』과『약?』
[148]『해장解裝』의의미
[149]『조궐처朝厥妻』라는표현
[150]복사꽃과자두꽃
[151]환기喚起와최귀催歸의의미
[152]염신厭新과엽적厭翟
[153]용이龍?와엽적厭翟
[154]한유와단약丹藥
[155]유가와구양수를통해서본당시와송시의차이
[156]국노國老와교부巧婦
[157]유우석의〈금릉오제金陵五題·생공강당生公講堂〉
[158]원진의연아憐我
[159]잘못쓰인『오주수五株樹』
[160]이하의시〈오립송가五粒松歌〉
[161]〈黑雲〉
[162]귀갑龜甲
[163]고항의〈신라사신가심을송별하며(送使新羅)〉
[164]반희의〈도소부?素賦〉
[165]왕건의〈궁사宮詞〉의입월入月
[166]백타白打와보타步打
[167]옥노玉奴와호금胡琴
[168]호금과비파
[169]『聞』자의출처
[170]속현교續弦膠
[171]두목의〈두추낭시杜秋娘詩〉와치이?夷
[172]의전意錢
[173]청사靑蛇
[174]자고??
[175]두공의칠언절구네수
[176]이상은의〈한궁시漢宮詩〉
[177]이상은의〈무릉茂陵〉
[178]시를보는관점
[179]요지연瑤池宴
[180]이상은李商隱의〈공자公子〉시와신라주
[181]허혼許渾의시에나오는연煙자에대하여
[182]강돈江豚과나부유懶婦油
[183]내붕來鵬의시와대나무
[184]슬퍼하고탄식하게만드는시구절
[185]팔행서八行書와구국도九局圖
[186]육구몽陸龜蒙의궁인사宮人斜
[187]『방두方頭』의의미
[188]시에서드러나는농민들의생활고
[189]두상杜常의〈화청궁華淸宮〉

Ⅷ.오대시五代詩
[190]구양형歐陽炯의시몇구절

Ⅸ.송시宋詩
[191]구준寇準의시에나타난재상의뜻
[192]곤체崑體같지않은안수晏殊의시
[193]임금님병풍에사용된양휘지楊徽之의시구절
[194]고려가예물로준자하배紫霞杯
[195]왕안석이은거할때의근심
[196]점占자의의미와성조
[197]명성은없지만빼어난서단舒亶의시
[198]압각鴨脚,묘두猫頭,금고琴高의의미
[199]악비岳飛장군의호방한시
[200]포뢰후蒲牢吼의의미
[201]시름과늙음에관한시구절들
[202]풍류스런송나라말기시1수의원작자문제
[203]양만리楊萬里의〈절구絶句〉에대한장준張浚의평론

Ⅹ.원시元詩
[204]살천석薩天錫의〈추궁사秋宮詞〉
[205]진강중陳剛中과고계高啓의시에대해서
[206]설손?遜과정신보鄭臣保에대해서

XI.명시明詩
[207]현토玄?에서토?자의성조
[208]〈문산사를제목삼아(題文山祠)〉에대한평가
[209]동월董越이지은시구에대한평가
[210]양신楊愼의시구에대한평가
[211]명나라사신들이잘못쓴성조를지적
[212]구법이비슷한시구들
[213]옛날사람의상황을모의하여쓴시
[214]왕세정의〈이창명에게드리다(贈李滄溟)〉라는시에대한평가
[215]전금展禽의뜻
[216]『어안魚鞍』과『소아素兒』를상고
[217]웅화熊化와이몽양李夢陽의시구

XII.방류傍流
[218]한산자寒山子시의아름다움
[219]송나라스님혜숭惠崇의시
[220]진陳나라여류심만원沈滿願의시
[221]화예부인花?夫人의궁사

XIII.여정麗情
[222]한유의시첩들
[223]백거이의시첩들
[224]유극장劉克莊의시〈노기老妓〉에대한평가

XIV.시예詩藝
[225]옛사람들이시를지을때의신중성
[226]고적高適에대한평가
[227]신라재상이백거이의시를알았는지?
찾아보기

출판사 서평

우리나라의선비들은한문으로된중국시의내용에대하여얼마나깊이알고있었으며,그러한작품들을대할때어떠한생각을지니고있었을까?이책은중국의광건행교수가한국시화중중국관련자료를가려뽑아펴낸것을역자들이『우리나라선비들의중국시이야기』로바꾸고,중국원시를찾아서상세한주석을다시붙였다.고려의《파한집》에서부터근세정재륜의《한거잡록》까지34편이실려져있다.역자들은인용되고있는중국원시를모두조사하여,주석에서그내용을몇줄씩이라도소개하였고,번역만으로는그뜻이쉽게전달이되지않을만한것은주석에또주석을첨가하였다.이렇게철저하게검토를통해시화원문의일부잘못된곳까지바로잡는등완전한변역을위해모든노력을아끼지않았다.한국시화에언급된중국시만모아일관성있게편집하였는데이런시도는처음있는일이다.특히한문에익숙하지않은한글세대들이친근하게읽을수있도록하는데도중점을두어서,시의제목이나,글의편명까지도일반독자들이무슨말인지잘이해하기어려울것으로생각되면모두한글로그뜻을풀어놓고있다.

한국시화중중국관련자료를가려뽑아놓은것을주석에주석을첨가하는등철저한비교검토를통해완벽하게해설
우리나라의선비들은한문으로된중국시의내용에대하여얼마나깊이알고있었으며,그러한작품들을대할때어떠한생각을지니고있었을까?이책은중국의광건행교수가한국시화중중국관련자료를가려뽑아펴낸것을역자들이『우리나라선비들의중국시이야기』로바꾸고,중국원시를찾아서상세한주석을다시붙였다.그동안우리나라에서한문으로된시화에대한여러가지번역이있었으나,주석이부족하여자료로서활용가치가떨어졌다는점에서이책은그의미가매우크다.고려의《파한집》에서부터근세정재륜의《한거잡록》까지34편이실려져있다.

한글세대들도친근하게읽을수있도록했으며번역만으로뜻이쉽게전달되지않는곳은주석에또주석을첨가
이책에서역자들은인용되고있는중국원시를모두조사하여,주석에서그내용을몇줄씩이라도소개하였고,번역만으로는그뜻이쉽게전달이되지않을만한것은그주석에또주석을첨가하였다.이렇게철저하게검토를통해시화원문의일부잘못된곳까지바로잡는등완전한변역을위해모든노력을아끼지않았다.최근에나오는여러가지편리한기본전적들과,공구서들,컴퓨터를이용한데이터베이스를통하여사고전서를비롯한검색자료를모두동원해서관련된항목을모두찾아서상세하게역주하였다.이를바탕으로한국시화에언급된중국시만모아일관성있게편집하였는데이런시도는처음있는일이다.특히한문에익숙하지않은한글세대들이친근하게읽을수있도록하는데도중점을두어,한글전용을원칙으로하고,필요한경우에는괄호속에한자를넣었다.또한시의제목이나,글의편명까지도일반독자들이무슨말인지잘이해하기어려울것으로생각되면모두한글로그뜻을풀어놓고있다.

한국시화의가치를논시(論詩)의가치,집일(輯佚)의가치,교감(校勘)의가치로설명
저자인광건행교수는한국시화의가치를논시(論詩)의가치,집일(輯佚)의가치,교감(校勘)의가치로나누었다.한국의학자들은학문과수양에성과가상당하고,시학이깊어서시가문제를담론할때자주독특하면서도취할만한견해가많다고,논시의가치를설명하고있다.그리고한국시화에남아있으면서중국땅에서는보이지않는중국문장과서적을집록하고정리하여소개하는집일의가치가있다고하였다.또한한국시화에서는중국의서적과문자를대량으로인용하여기록하면서,때로중국의판본과는때때로다른경우가있기때문에자세히비교검토할필요가있으며,보충설명을하거나심지어수정해야하는것들이없지않아서교감의가치역시있다고보고있다.따라서이책은한국한문한시연구및한국의중국문학수용사연구에기본자료로서많은도움이될것이다.