대승기신론 소 별기(하)

대승기신론 소 별기(하)

$47.00
Description
‘원효전서 번역총서’의 두 번째 책인 『대승기신론 소·별기』가 출간되었다. 이 책은 울산대 원효학 토대연구소에서 원효전서 독회세미나를 거쳐 확정된 『대승기신론』과 『소』·『별기』의 번역을 싣고 있다. 이는 협업적 공동번역 시스템을 통해 불교학 각 분야 전문연구자들의 역량을 집대성한 것으로, 문제해결에 유효한 자생 인문학의 내재적 모델 수립을 목표로 하는 행보 가운데 하나이다.

원효의 저서는 대략 80여 부 200여 권이 확인된다. 그야말로 엄청난 분량의 저술이다. 종횡으로 뻗어나간 원효사상의 면모를 살펴보면, “원효사상은 단연 ‘통섭通攝’적”이고, “열려 있기에 ‘서로 통하고’(通), 걸림 없이 받아들이고 또 들어가기에 ‘서로 껴안는다’(攝)”는 주장에 공감하게 된다. 동시에 우리에게도 이러한 인물이 있었다는 사실이 반갑게 다가온다. 그러나 중요한 것은, 원효학이 지금 우리에게 어떤 의미를 가지는가이다. 우리에게는 원효학이 지닌 보편 인문학적 생명력을 발견, 탐구해야 하는 과제가 남는다. 다시 말해, 원효에 대한 기존의 독법을 벗어나 새로운 독법을 세워 현재의 문제를 해소하는 열쇠로서의 원효학을 만나야만 한다.

기존의 원효저서 한글번역본이 취하는 현토형 번역과는 달리, 원효학 토대연구소의 ‘원효전서 번역총서’는 해석학적 번역양식을 취한다. 기존의 난해한 현토형 번역은 의미 가독성이 떨어지는 탓에 전문가들의 전유물로 여겨져 왔다. 반면 해석학적 번역은 모든 한자어의 의미를 풀어쓰기 때문에 번역자의 이해를 보다 정확하게 반영한다는 장점을 지닌다. 본서의 번역문에서는 ‘[ ]’ 기호를 사용하여 번역자의 이해를 제시함으로써 문맥 이해를 돕는다. 기존 번역 양식의 문제점을 보완한 새로운 양식을 제시하는 것이다.

구성 면에서는 독자의 이해를 돕기 위해 ‘『대승기신론大乘起信論』 전문 번역’ 부분을 따로 편집하여 앞부분에 소개했으며, 이어지는 ‘『대승기신론소大乘起信論疏』와 『별기別記』’에서 『소』와 『별기』의 번역 및 구문 대조표를 실어 양자의 비교탐구가 가능하도록 하였다. 더불어, 원효철학과 『대승기신론』, 『소』·『별기』를 읽는 철학적 지표를 제시하는 글인 「이해와 마음 ―원효와 붓다의 대화(Ⅰ)」를 담았다. 이는 원효와 불교철학을 읽는 신비주의 독법을 비판적으로 검토하고 대안 독법을 제시하려는 하나의 시도이며, 동서양 철학을 막론하고 기존에 거론되지 않았던 내용과 관점을 피력하였으므로 원효학을 깊이 있게 탐구하려는 사람들에게 요긴한 자료가 될 것이다.
저자

원효

元曉
신라진평왕39년(617)압량군불지촌(현경북경산)에서출생했다.소년때(16세)출가하여여러스승을찾아다니며치열하게수행하였고,지음知音의도반의상義相(625-702)과함께당나라유학을시도하다가깨달음성취로인한자신감이생겨유학을그만두었으며,서민대중들에게는신뢰와희망의대상이었고,권력과제도권승려들에게는불편하면서도경외의대상이었던인물.왕족과부와결혼하여신라십현十賢의한사람이된설총薛聰을낳고는환속하여비승비속非僧非俗인거사居士로서수행하기도하였던인물.특정한삶의유형과진영에소속되거나머물지않으려고몸부림치듯내달렸던인물.신분이미천한대중과어울리며그들에게부처되는길을알리려고춤과노래등다양하고도파격적인실험을하였고,심오한체득과혜안을웅혼한필력으로종횡무진글에담아내어당대최고수준의불교지성을동아시아전역에흩뿌렸던인물.인도의불교논리학대가인진나陳那(Dign?ga)의문도가당나라에왔다가입수하여읽고는감탄하여산스크리트어로번역해인도에보냈다는『십문화쟁론十門和諍論』을지은인물.그와의밀접한연관에서한반도에서찬술된것으로보이는『금강삼매경金剛三昧經』에관한최초/최고의주석인『금강삼매경론』을저술하여자신의불교탐구와안목을총정리하고있는인물.만년에는토굴같이누추한절(穴寺)에서수행하다가그곳에서삶을마감하였던인물.―현존하는원효관련기록에서포착되는단면들이다.
이칭異稱,진찬眞撰여부등을감안할때,대략80여부200여권이확인되는그의저술의양과질은당시동아시아를통틀어가히최고수준이다.양으로만보아도한반도에서그를능가하는경우가없을뿐아니라,중국의대저술가였던천태지의智?(538-597.30여부)나화엄법장法藏(643-712.50여부),법상규기窺基(632-682.50여부)도원효에비견되기어렵다.그의80여종저서중에서완본으로전하는것이13종,잔본殘本이8종이다.잔본까지합하여도21종저서가현존하는셈이다.

목차

일러두기·5

『대승기신론소大乘起信論疏』와『별기別記』:『대승기신론』에대한원효의해석(疏)과연구초록(別記)

ㄴ)깨닫지못함을해석함(釋不覺)·21
(ㄱ)‘근본에서깨닫지못함’을밝힘(明根本不覺)·21
㉠‘깨닫지못함’이‘깨달음의본연’에의거하여성립하는것을밝힘(明不覺依本覺立)·22
㉡‘깨달음의본연’역시‘깨닫지못함’에의존하는것을밝힘(顯本覺亦待不覺)·24
(ㄴ)‘지말에서깨닫지못함’을자세히드러냄(廣顯枝末不覺)·26
㉠세가지미세한분별양상을밝힘(明細相)·27
A.근본무지에의해본연적깨달음을동요시키는움직이는양상(無明業相)·29
B.불변?독자의실체로간주되는주관이자리잡는양상(能見相)·33
C.불변?독자의실체로간주되는대상이자리잡는양상(境界相)·35
㉡여섯가지뚜렷한분별양상을밝힘(明?相)·41
A.분별하는양상(智相)·44
B.서로이어지게하는양상(相續相)·61
C.괴로운느낌과즐거운느낌에집착하는양상(執取相)·64
D.언어문자에대해분별하는양상(計名字相)·65
E.갖가지의도적행위를일으키는양상(起業相)·65
F.행위로인해괴로움에묶이는양상(業繫苦相)·65
(ㄷ)‘근본에서깨닫지못함’과‘지말에서깨닫지못함’을총괄하여결론지음(總結本末不覺)·66
ㄷ)깨달음과깨닫지못함의서로같은양상과서로다른양상을밝힘(明同異相)·68
(ㄱ)서로같은양상을밝힘(明同相)·69
(ㄴ)서로다른양상을밝힘(明異相)·72
㉯입의분立義分에서말한‘생멸하는마음의원인과조건’을해석함(釋上生滅因緣)·79
ㄱ.생멸하는마음은원인과조건에의거한다는뜻을밝힘(明生滅依因緣義)·79
ㄱ)마음에의거한다는것을해석함(釋依心)·83
ㄴ)‘의意로바뀌어감’을해석함(釋意轉)·86
(ㄱ)‘의意로바뀌어감’을간략히밝힘(略明意轉)·89
(ㄴ)바뀌어가는양상을자세하게나타냄(廣顯轉相)·91
㉠근본무지에따라처음움직이는식(業識)·92
㉡불변·독자의실체로간주되는주관으로바뀌어가는식(轉識)·92
㉢불변·독자의실체로간주되는대상을나타내는식(現識)·94
㉣분별하는식(智識)·104
㉤분별을서로이어가는식(相續識)·105
(ㄷ)의意로바뀌어가는현상이마음에의거한다는뜻을결론적으로밝힘(結明依心之義)·108
ㄷ)‘의식이바뀌어감’을해석함(釋意識轉)·119
ㄴ.‘생멸하는마음이의거하는원인과조건’의본연과양상을거듭드러냄(重顯所依因緣體相)·123
ㄱ)원인과조건이매우심오함을간략히밝힘(略明因緣甚深)·124
ㄴ)원인과조건의차이를자세히드러냄(廣顯因緣差別)·131
(ㄱ)‘마음의온전한면모라는원인’의본연과양상을밝힘(明心性因之體相)·134
(ㄴ)‘근본무지라는조건’의본연과양상을드러냄(顯無明緣之體相)·134
(ㄷ)‘오염된마음이라는여러조건들’의차이를밝힘(明染心諸緣差別)·137
㉠집착에서로응하는오염된마음(執相應染)·140
㉡집착이끊어지지않는것에서로응하는오염된마음(不斷相應染)·145
㉢‘근본무지에따라분별하는이해’에서로응하는오염된마음(分別智相應染)·146
㉣‘식識이나타낸유형적인대상’에의식차원에서는서로응하지않는오염된마음(現色不相應染)·150
㉤‘주관이된마음’에의식차원에서는서로응하지않는오염된마음(能見心不相應染)·151
㉥‘근본무지에의한애초의움직임’에의식차원에서는서로응하지않는오염된마음(根本業不相應染)·151
(ㄹ)근본무지를다스려끊는단계를드러냄(顯無明治斷位地)·155
(ㅁ)서로응함과서로응하지않음의뜻을밝힘(明相應不相應義)·158
(ㅂ)‘올바른이해를가로막는방해’와‘번뇌로인한방해’의뜻을밝힘(辨智?煩惱?義)·169
㉰입의분立義分에서말한‘근본무지에따라생멸하는양상’을자세하게설명함(廣上立義分中生滅之相)·177
ㄱ.근본무지에따라생멸하는‘뚜렷하거나미세한양상’을밝힘(明生滅?細之相)·177
ㄴ.‘뚜렷하거나미세하게생멸함’의의미를드러냄(顯?細生滅之義,明生滅義)·184
ㄱ)근본무지에따라생겨나는인연을밝힘(明生緣)·185
ㄴ)근본무지에따라생겨난것이사라지는뜻을드러냄(顯滅義)·199
(나)‘모든현상을생겨나게할수있다’는말에따라거듭밝힘(因言重明)·216
㉮‘거듭영향을끼침’의뜻을총괄적으로밝힘(總明熏習之義)·220
㉯오염과온전함의‘두가지거듭영향을끼치는것’을하나씩밝힘(別明二種熏習)·224
ㄱ.‘오염시켜가는거듭영향을끼침’을밝힘(明染熏)·226
ㄴ.‘온전하게하면서거듭영향을끼침’을밝힘(明淨熏)·235
ㄱ)진여훈습眞如熏習과망심훈습妄心熏習에관해간략히밝힘(略明)·236
ㄴ)망심훈습妄心熏習과진여훈습眞如熏習에관해자세히설명함(廣說)·238
(ㄱ)‘잘못분별하는마음에거듭영향을끼치는것’을밝힘(明妄熏)·239
(ㄴ)‘참그대로에거듭영향을끼치는것’을밝힘(明眞如熏習)·244
㉠하나씩밝힘(別明)·247
A.‘참그대로의면모가지닌본연의특징’이거듭영향을끼치는것을밝힘(明自體相熏習)·247
B.‘외부조건의작용’이거듭영향을끼치는것을밝힘(明用熏習)·248
㉡‘참그대로의본연’과‘외부조건의작용’이거듭영향을끼치는것을합하여밝힘(合釋體用)·254
㉰‘오염시켜가면서거듭영향을끼침’과‘온전하게하면서거듭영향을끼침’,이거듭영향을끼치는두가지의다하거나다하지않는면모(明二種熏盡不盡義)·260
나.대승의면모를해석하는문장부분(釋義章門)·265
가)‘본연의위대함’과‘능력의위대함’이라는두가지위대함을총괄적으로해석함(總釋體相二大)·266
나)‘참그대로의작용의위대한면모’를하나씩해석함(別釋用大之義)·273
(가)총괄적으로밝힘(總明)·274
(나)하나씩해석함(別釋)·278
㉮하나하나의작용을곧바로드러냄(直顯別用)·282
ㄱ.참그대로의작용인‘범부와이승이보는특정하게응하는부처몸’을밝힘(明應身)·283
ㄴ.참그대로의작용인‘진리성취의결실인부처몸’을드러냄(顯報身)·284
㉯하나하나의작용을거듭제시하여분석함(重牒分別)·289
②참그대로인측면에들어감을보여줌(示入門)·293
(2)잘못된집착을치유함(對治邪執)·298
①명칭에따라양상을변별함(依名辨相)·300
가.자아에불변?독자의실체나본질이있다고하는견해를설명함(明人我見)·300
나.현상에불변?독자의실체나본질이있다고하는견해를밝힘(明法我見)·306
②두가지집착에서궁극적으로벗어나는것을총괄적으로드러냄(總顯究竟離執)·307
(3)‘마음을일으켜부처가체득한깨달음을향해나아가는양상’을나누어구별함(分別發趣道相)·311
①믿음을성취하여깨달음을향해마음을일으킴(信成就發心)·315
가.믿음을성취하는수행을밝힘(明信成之行)·315
나.‘수행을이루어마음을일으키는양상’을드러냄(顯行成發心之相)·326
다.직심直心·심심深心·대비심大悲心의확고한마음을일으켜얻는이로운능력을드러냄(顯發心功德)·331
②이해와수행으로깨달음을향해마음을일으킴(解行發心)·339
③직접체득하여깨달음을향해마음을일으킴(證發心)·342
가.모든열가지본격적인수행단계에한꺼번에의거하여직접체득하여깨달음을향해마음을일으킴을밝힘(通約諸地明證發心)·343
나.열가지본격적인수행경지에하나씩의거하여그각각의단계에서완성된이로운능력을드러냄(別就十地顯成滿德)·348
4)믿는마음을수행하는부분(修行信心分)·365
(1)수행하는사람을내세워핵심내용을간략히제시함(擧人略標大意)·367
(2)‘수행의도리’에나아가‘수행하는양상’을자세하게구별함(就法廣辨行相)·369
①믿음의종류에대한질문에대답함(答信)·369
②수행에대한질문에대답함(答修行)·370
가.‘널리베풀고나누는수행’(施門)·‘윤리적행위규범을지켜가는수행’(戒門)·‘참아내는수행’(忍門)·‘열심히노력하는수행’(進門)을간략히밝힘(略明)·372
나.‘빠져들지않고그침’(止)과‘사실대로이해함’(觀)의수행법을자세히설명함(廣說)·377
가)간략하게밝힘(略明)·377
나)자세히설명함(廣辨)·394
(가)지止와관觀을각각수행하는것을밝힘(別明止觀)·395
㉮‘빠져들지않고그침’의수행에대해하나씩밝힘(別明止門)·395
ㄱ.‘빠져들지않고그침’을닦는방법을밝힘(明修止方法)·395
ㄴ.‘빠져들지않고그침’을닦아얻는뛰어난능력을밝힘(明修止勝能)·407
ㄷ.수행과정에서생겨날수있는방해하는현상들을밝힘(明起魔事)·409
ㄱ)지止수행을방해하는현상들을치유하는방법에대해간략히설명함(略說魔事對治)·410
ㄴ)자세하게해석함(廣釋)·414
ㄹ.지止수행의이로움을나타냄(示利益)·437
㉯‘사실대로이해함의수행’을밝힘(明觀)·438
(나)‘빠져들지않고그침’(止)과‘사실대로이해함’(觀)을합하여닦음(合修)·441
(3)수행에서퇴보하지않는수단과방법을제시함(示不退方便)·446
5)수행의이로움을권하는부분(勸修利益分)·454
3.총괄하여끝맺고모든공덕을중생에게되돌리는게송(總結廻向偈)·459

【부록】원효의과문과해당『대승기신론』의구절종합·461
원효의삶을증언하는기록들(三大傳記)·502
원효의생애연보年譜·517
번역어색인·519

출판사 서평

“원효는‘지식과지식너머’,‘언어와언어너머’를모두성취하여양자를결합시킨성찰적구도자였다.또그러한수준을방대한지식과정교한언어에담아춤추듯굴린다.사유의깊은주름을품은열린열정.경계와만나면서도빠져들거나갇히지않으려는현장적자기초월.그리하여차이의파도를타고유희하듯미끄러지며노니는힘있는자유인.인간원효가내뿜는강렬한매력이다.”―책임연구자박태원

원효학토대연구소의‘원효전서번역총서’

어떤인물과그의사상에대한탐구가‘학學(Science)’의자격을갖추려면다층적이고다원적인탐구와다양한독법이결합되어하나의학적체계를구성할수있어야한다.한반도지성사에서‘학學’의대상이될수있는인물들가운데서원효는단연돋보인다.원효는한국학·한국철학을보편인문학으로승격시키는데결정적가교가될수있는인물이다.

원효저서에대한기존의한글번역들은,직역의형태든의역의형태든,극복해야할문제점들을노출하고있다.의역은원문에대한어문학적이해나원전내용과는무관하게이루어지는경우가흔하다.또한현토형직역은원전언어를거의그대로채택하면서한글문장을만들기위해필요한최소한의한글접속어를현토하듯달아놓기때문에,원문에대한번역자의이해가분명하게드러나지않으며우리말번역내용을이해하기도어렵다.

이러한문제들을해결하기위해,울산대학교원효학토대연구소에서출간하는원효전서번역은원문에대한번역자의이해를명확하게드러내는‘해석학적번역양식’을채택하고있다.원효가구사하는한자어전문개념과문장및이론에대한번역자의이해를분명하게드러내는동시에가급적현재어에담아풀어냄으로써,번역의해석학적관점을분명히나타낸다.

이러한새번역양식은전문지성과비전문지성을망라한모든지식범주의학인들이원효와대화할수있는길을넓혀준다.또한번역자의관점과이해를분명히표현함으로써다른관점과이해의등장및상호작용을가능케한다.그리하여선행번역이이후의번역에연속적으로기여할수있는‘번역의연속적전개와발전’을가능케할것이다.

『열반종요』,『대승기신론소·별기』(상·하)출간에이어『금강삼매경론』,『본업경소』,『이장의』,『중변분별론소』,『보살계본지범요기』,『범망경보살계본사기』의출간을준비중이다.

『대승기신론』과『대승기신론소·별기』에대하여

『대승기신론』은아직그저자와역자및성립배경등에대해확정할수없는문헌이다.다양한추정만분분할뿐이다.산스크리트본이나티베트본이발견되지않는한이런문헌학적문제상황은지속될수밖에없다.『대승기신론』은현재두가지한역본漢譯本으로만전해지고있다.두가지모두저자는마명馬鳴으로기재되어있고,한역漢譯은각각진제眞諦(Param?rtha,499-569)와실차난타實叉難陀(?ik??nanda,652-710)로기재되어있다.이두가지한역본가운데진제의번역본이시기도앞서고문장의통일성이나정합성에서도뛰어나기때문에대부분의고대주석자들과현대연구자들이진제역본에의지하고있다.원효의『대승기신론소·별기』도이진제역본에의거한것이다.

6세기중반『대승기신론』의등장은중국·한반도·일본의동북아시아대승불교권에커다란반향을불러일으켰다.공空사상과유식唯識사상을여래장如來藏·진여眞如와같은긍정형기호들과결합시켜탁월한불교종합이론을펼치고있기때문이었다.‘대승불교의모든통찰과이론을탁월한체계와내용으로종합하고있는논서’(大乘總攝說)로평가받으면서동북아시아불교사상계의독보적지위를확보한『대승기신론』은,이후화엄종·선종의전개에사상적으로깊은영향을끼친것으로보인다.

원효는『대승기신론』연구초록에해당하는『별기』를먼저저술하였다.이후유식학을중심으로번뇌론을정밀하게탐구하여그성과를『이장의』에담는다.그러고는다시본격적인연구서인『대승기신론소』를저술하였다.『대승기신론』연구의초기성과를『별기』에간략하게정리하고,이후번뇌론연구를통해심화된불교이해에의거하여다시『대승기신론』에대한안목을주석서인『소』의형태로저술한것이다.따라서『대승기신론』에관한원효의연구와해석은두단계에걸쳐진행된것인데,이과정에서나타난변화내용과그의미를제대로탐구하기위해서는『별기』와『소』를각각따로탐구해야한다.비록『별기』내용의많은부분이『소』에서그대로채택되거나반영되고있지만,해석의변화사례도적지않게확인된다.해석이달라진다는것은이해가달라졌다는것을의미한다.이것은원효사상의변화내지발전양상을추정할수있는근거가되기때문에주목해야한다.

그런데종래『대승기신론소·별기』에대한연구나번역은대부분『별기』와『소』를합하여편집한회본會本에의거하고있다.현존『회본』은누군가에의해『별기』와『소』합본으로편집된것인데,편집자의이해와의도에따라취사선택한내용이적지않다.따라서회본으로는『별기』와『소』의내용을따로탐구하기가어렵다.본서의번역에서는비교탐구가가능하도록『별기』와『소』를따로번역하는동시에,『별기』와『소』의구문대조표를만들어양자의구문차이를확인할수있게하였다.