예수님 제자들이 사용한 그리스어 낱말

예수님 제자들이 사용한 그리스어 낱말

$18.00
Description
『예수님 제자들이 사용한 그리스어 낱말』
하느님의 알파벳 ➋

예수님 시대의 ‘공통 언어’이자 복음의 언어,
신약 성경 속 그리스어 낱말 배우기
『예수님 제자들이 사용한 그리스어 낱말』은 신약 성경의 주된 어휘 5,433개 중 신약 성경 신학 전체를 아우르는 주요 메시지를 담은 50여 개의 어휘를 골라 폭넓게 설명해 주는 책입니다. 현대 서구 어휘들의 기원이며, 신약 성경의 근본 메시지를 설명해 주는 이 어휘들로 예수님 제자들이 신약 성경에 남긴 말과 표현을 이해하고 공감할 수 있습니다.

“그리스어는 서구의 많은 어휘들을 생산한 언어이고, 현대 서양은 고전 형태나 ‘헬레니즘’으로 정의된 그리스어의 문화유산을 이어받았습니다. … 이 책의 폭넓은 설명을 따라 이 단어들을 이해하고 반복해 사용한다면, 독자들은 바오로 사도나 신약 성경의 다른 저자들의 말과 표현에 공감할 수 있을 것입니다.” 들어가는 말
저자

잔프랑코라바시

가톨릭추기경이자성서학자.교황청립그레고리오대학교와성서대학Biblicum에서성서학을,예루살렘히브리대학교에서고고학을공부했다.이탈리아밀라노의세텐트리오날레신학교에서성경주석학을가르쳤고,암브로시오도서관장을역임했다.또한교황청성서위원회위원과문화평의회의장을지냈으며,성고고학위원회위원장을비롯해가톨릭교육성,종교간대화평의회,새복음화촉진평의회등여러기구에서활동했다.성경과과학등을주제로150권이넘는방대한저술활동을이어오고있으며,성경에대한탁월한해석과문학적세련미로높이평가받고있다.

목차

4그리스어음역
5들어가는말
17성경약어표
22ἀγάπηAGÁPE(아가페):사랑
26ἅγιοςHÁGIOS(하기오스):거룩한,신성한
30ἀδελφόςADELPHÓS(아델포스):형제
34ἀκολουθέωAKOLOUTHÊÔ(아콜루테오):따르다
38ἀκούωAKOÚÔ(아쿠오):경청하다,듣다
42ἀλήθειαALÉTHEIA(알레테이아):진리,계시
46ἁμαρτίαHAMARTÍA(하마르티아):죄
49ἀποκάλυψιςAPOKÁLYPSIS(아포칼립시스):묵시,계시
53ἀπόστολοςAPÓSTOLOS(아포스톨로스):사도
57βαπτίζωBAPTÍZÔ(밥티조):잠그다,씻다,세례를주다
61βασιλείαBASILÉIA(바실레이아):나라(하느님의)
65βίοςBÎOS(비오스)/ζωήZÔÊ(조에):생명
69γινώσκωGINÔSKÔ(기노스코):인식하다,알다
73γραμματεύςGRAMMATÉUS(그람마테우스):율법학자
77γυνήGYNÊ(귀네):여자
80διδάσκαλοςDIDÁSKALOS(디다스칼로스):스승
84δικαιοσύνηDIKAIOSÝNÊ(디카이오쉬네):의로움
88ἐγείρωEGHÉIRÔ(에게이로)ἀνίστημι/ANÍSTÊMI(아니스테미):되살아나다,부활하다
92ἐκκλησίαEKKLÊSÍA(엑클레시아):교회
96ἐλεέωELEÉÔ(엘레에오):불쌍히여김,자비,연민
100ἐλπίςELPÍS(엘피스):희망
104ἔργονÉRGON(에르곤)/σημεῖονSÊMÉION(세메이온):일,표지,기적
108ἔσχατοςÉSCHATOS(에스카토스):마지막의,최후의
112εὐαγγέλιονEUANGHÉLION(에우앙겔리온):복음,기쁜소식
116θάνατοςTHÁNATOS(타나토스):죽음/νεκρόςNEKRÓS(네크로스):사자
120θεόςTHEÓS(테오스):하느님/ΧριστόςCHRISTÓS(크리스토스):그리스도
124κηρύσσωKÊRÝSSÔ(케뤼쏘):예고하다,선포하다,설교하다κήρυγμαKÊRYGMA(케뤼그마):예고,선포,설교
128κοινωνίαKOINÔNÍA(코이노니아):신적,형제적친교
131κόσμοςKÓSMOS(코스모스):세상
135κρίνωKRÍNÔ(크리노):판단하다κρίσιςKRÍSIS(크리시스):판단
139ΚύριοςKÝRIOS(퀴리오스):주님
143λόγοςLÓGOS(로고스):낱말,말씀,담론
147μαρτυρίαMARTYRÍA(마르튀리아):증언
151μετάνοιαMETÁNOIA(메타노이아):회개
154μήτηρMÊTÊR(메테르):어머니
157νόμοςNÓMOS(노모스):율법
161ὁράωHORÁÔ(호라오):보다
165πίστιςPÍSTIS(피스티스):믿음
169πνεῦμαPNÉUMA(프네우마):영,성령
172σάρξSÁRX(사륵스):육신,고깃덩어리,살
176ΣατανᾶςSATANÂS(사타나스):사탄διάβολοςDIÁBOLOS(디아볼로스):악마
179σοφίαSOPHÍA(소피아):지혜
183σῶμαSÔMA(소마):몸,육체
187σωτηρίαSÔTÊRÍA(소테리아):구원
191ὕδωρHÝDÔR(휘도르):물
195ὑιόςHYIÓS(휘오스):아들
198ὑψόωHYPSÓÔ(휩쏘오):들어올리다,높이다
202φῶςPHÔS(포스):빛
206χάριςCHÁRIS(카리스):은총
210ψυχήPSYCHÊ(프쉬케):영혼,마음,생명
213χρόνοςCHRÓNOS(크로노스)/καιρόςKAIRÓS(카이로스):때/시간,사건
217ὥραHÔRA(호라):시간,때
221색인

출판사 서평

『돈키호테』의저자세르반테스는번역에대해이렇게말했다.“모든번역은아라스테피스트리의뒷면과도같다.앞면의생생한색상과정교한모습과는달리,그뒷면은창백한색상과희미한선들이가득하다.”화려하게장식된태피스트리의뒷면은수를놓은실이얽히고설킨복잡한모습이다.세르반테스는정제된언어로번역된글의원문이외국어이용자의눈에는이처럼복잡한형태로보일수있음을비유로표현했다.
신앙인에게가장중요한책은성경이다.한국천주교회는2005년번역작업을마친공용번역본을가톨릭성경으로사용하고있다.이는성경의오역및오독을막을수있는효과적인방법이지만,그럼에도번역이라는과정을거치면서문화적또는사회적원인으로성경원문이갖는의미와는조금은이질적일수있는표현이사용될수밖에없고,이는원문과는다른형태로보일수도있다.마치태피스트리의뒷면처럼.

성경이지닌매력을배우는두가지여정,
구약성경의히브리어와신약성경의그리스어
구약성경은전체305,441개의단어로구성되었으며,사용된용어는5,750개에달한다.신약성경에사용된그리스어단어는모두138,020개이며,주된어휘는5,433개정도로꼽을수있다.아기예수의소화데레사성인은성경의이해에대한갈증을고백하며이렇게말했다.“내가만약사제였더라면,하느님께서우리인간의언어로표현하고자하신그형태대로하느님의생각을알기위해히브리어와그리스어를깊게공부했을것이다.”
초기언어의형태에서하나의어휘는유사한의미의다양한의미들을표현했을것이다.인류의발전과더불어어휘는풍부해지고,문법적으로도정밀해지기시작했기에구약성경이저술된시대의어휘는오늘날의것과차이점이있을것이다.또한앞서언급했듯이,번역과정에서독자의이해를돕기위해의미를한정하거나차용하는등의변형이가해지기도한다.이는성령의감도로저술된성경본래의의미와외국어이용자사이에새로운켜를쌓는요소로작용한다.

그리스어성경을라틴어성경‘불가타’로번역한저명한번역가예로니모성인도인정하듯,그와같은공부는피곤한것입니다.“새로운알파벳과귀에거슬리는금속성의날카로운발음을배울필요가있다.그것이얼마나고된일이었는지,몇번이나포기했다다시시작했는지,내양심만이이를증언할수있다.”-들어가는말

그리스어와그리스철학
신약성경저자들의시련과선택
고대그리스·로마문화는오늘날서구문화의근간을이루고있으며,서구의많은국가들이자국어의기원을그리스·로마문화에두고있다.그중그리스어는‘공통’의언어라는의미의‘코이네koinê’라불리며,로마제국의영향권안에서널리통용되었다.그러한연유로신약성경의저자들은그리스어를필연적으로받아들여성경의집필에사용할수밖에없었을것이다.
그러나그리스철학의영향을받을수밖에없었던그리스어로저술된신약성경은그리스철학의이원론적세계관과신앙을지적활동으로축소하는영지주의에빠질위험이농후했다.신약성경의저자들은많은사람들이성경을접할수있도록제국공용어인그리스어를사용해저술하면서도그리스도교신학의본질을놓치지않기위해균형을잡아야했다.

“진리는드러난실재,곧모든사물안에깃든깊은존재의발견입니다.이러한맥락을따라그리스의철학적성찰이발전해왔습니다.그렇기때문에요한복음서에서예수님께서당신이진리라고선언하신말씀들과,신약성경에서alétheia(109회사용)가등장하는모든경우를‘그리스적’이고,‘형이상학적’의미로이해하려는유혹을받을수있습니다.”-ALÉTHEIA알레테이아:진리,계시

신약성경그리스어주요낱말의
발음과의미,변화를톺아보기
『예수님제자들이사용한그리스어낱말』은신약성경에사용된그리스어주요낱말을톺아볼수있는좋은기회를제공한다.우선,주요낱말의그리스어표기와발음,의미를보여줌으로써해당낱말의설명을시작한다.본문에서는낱말의사용빈도와기원혹은확장된의미의다른사례등을알려주며,성경에서그낱말이갖고있는중요성,그낱말과연관된문화적,역사적배경혹은사례등도함께알려준다.
또한첫번째성경인구약성경에사용된히브리어와의연관성과차이점,그리스철학과의관계,변형된낱말들의의미등을함께접할수있어독자들이성경의본문을새롭고더폭넓게볼수있는기회를제공한다.

“이러한하느님사랑과인간사랑을더적절하게반영한히브리어용어는‘ḥèsed자애’입니다.이용어는사랑의계약으로연결된두사람사이에흐르는감정과책임의다양한범위를표현합니다.지혜서에따르면하느님께서는“존재하는모든것을사랑하시며생명을사랑하시는주님”(지혜11,24.26)이십니다.그분의사랑은사랑의계시입니다.주님께서는이스라엘백성에게“나는너를영원한사랑으로사랑하였다.그리하여너에게한결같이자애ḥèsed를베풀었다.”(예레31,3)라고말씀하셨습니다.그분의자애는충실한사랑입니다.”-AGÁPE아가페:사랑

말씀의뿌리에서배우는
신약성경속그리스어낱말과신학
『예수님제자들이사용한그리스어낱말』은그리스어알파벳A(alfa[알파])에서부터Ω(omega[오메가])까지순서에맞춰모두52개의주제,61개의낱말을소개한다.이책에서다루고있는어휘는그리스도교의가장큰주제인사랑을다루는‘아가페ἀγάπη’에서시작해예수님을상징하는진리‘알레테이아ἀλήθεια’에대해이야기한후,사도인‘아포스톨로스ἀπόστολος’를위시한예수님의제자들을다룹니다.빼놓을수없는단어인복음을뜻하는‘에우앙겔리온εὐαγγέλιον’,하느님(테오스θεός)과그리스도(크리스토스Χριστός),마지막으로예수님의때와시간을의미하는‘호라ὥρα’에이르기까지,다양한주제와낱말들을망라한다.
언어에는역사와문화적배경이담겨있다.신약성경의언어인그리스어에는성경저자들의역사적,문화적배경에더해그리스철학까지도영향력을행사하려한다.이러한그리스어를알고,읽을수있다면,신약성경에담긴예수님의메시지를더욱선명하게들여다볼수있을것이다.

“성경의하느님은추상적이거나신화적존재가아니시며,불가해하고무분별한숙명도,단순한형이상학적개념도아니십니다.그래서구약성경에서하느님은6,823회나언급되는고유한이름Jahweh로불리십니다.물론하느님은자연과혼동되지않기때문에초월적인하느님이십니다.그러나인간역사와창조자체에서말씀과행위로활동하십니다.이렇게신약성경의‘하느님’,Theós[테오스]의윤곽이드러납니다.”
-THEÓS테오스:하느님/CHRISTÓS크리스토스:그리스도