대승불교의결정판인마하반야바라밀다경600권
완전국역대장정의여섯번째권!
우리나라불자들에게가장익숙한경전은「반야심경」과「금강경」이라할수있다.이두경전모두반야부의경전으로,반야(般若)는불교에서말하는제법의이치를확실하게꿰뚫어보는,일반적으로세상에서통용되는지식과는구별해종교적이고초월적인지혜를말한다.대승불교의보살이세상의고통에서벗어나기위한실천행의수행법인10바라밀중에서,반야바라밀은다른아홉가지의바라밀을완성시키는근거가된다.이반야를얻기위해만들어진것이바로‘마하반야바라밀다경’(대반야경이라고도한다)인데,이경전의범명(梵名)은‘MahāprajñāpāramitāSūtra’로모두600권으로결집되었고,여러반야부의경전들을집대성하고있다.또한「마하반야바라밀다경」600권의사상을한자260자로짧게요약한경전이바로잘알려진「반야심경」이고,제577권의내용을따로편집한경전이「금강경」이다.
「마하반야바라밀다경」은대략AD.1~200년경에성립되었다고하며,인도의쿠샨왕조시대에남인도에서널리사용되었다고추정되고,뒤에북인도에서대중화되었으며,산스크리트어로도많은부분이남아있다.이경전의번역저본은고려대장경에수록된「대반야바라밀다경(大般若波羅蜜多經)」으로당(唐)의삼장법사현장(玄奘)이방주(方州)의옥화궁사(玉華宮寺)에서659년혹은660년에번역을시작하여663년에번역한경전으로,당시까지번역된경전과현장이새롭게번역한경전들을모두함께수록하고있다.
「마하반야바라밀다경」의결집은4처(處)16회(會)로구성되어있는데,제1회에서제6회까지와제15회는왕사성의영취산에서,제7회에서제9회까지와제11회에서제14회까지는사위성의기원정사에서,제10회는타화자재천왕궁에서,제16회는왕사성의죽림정사에서이루어졌다.이경전은「대반야경(大般若經)」,「대품반야경(大品般若經)」,6백부반야(六百部般若)라고도불린다.600권의390품이고약4백6십만자의한자로결집되어있으므로현재전하는경장과율장및논장의가운데에서가장방대한분량이다.특히제9회는범어로Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra,제577권으로결집되고있는,능단금강분(能斷金剛分)이다.이역본으로구마라집·보리유지·진제가각각번역한「금강반야바라밀경」과현장이번역한「능단금강반야바라밀다경」,의정(義淨)이번역한「불설능단금강반야바라밀다경」이있다.
중국에서반야경의유통은동한(東漢)의지루가참(支婁迦懺)이「도행반야경(道行般若經)」10권을번역하였던것이최초의사례이다.이후삼국시대오(吳)나라지겸(支謙)은「대명도무극경(大明度無極經)」6권으로중역(重譯)하여완성하였으며,축법호(竺法護)는「광찬반야바라밀경(光贊般若波羅蜜經)」10권을번역하였고,조위(曹魏)의사문주사행(朱士行)이260년우전국(于闐國)에서이만송대품반야범본(二萬頌大品般若梵本)을구하여무라차(無羅叉)와함께「방광반야바라밀경(放光般若波羅蜜經)」20권으로번역하였으며,구마라집(鳩摩羅什)은404년대품이만송(大品二萬頌)의「마하반야바라밀경(摩訶般若波羅蜜經)」을중역하였고,408년「마하반야바라밀경(摩訶般若波羅蜜經)」과「금강반야경(金剛般若經)」등을역출(譯出)하였다.특히인도용수보살의「대지도론」은이「마하반야바라밀다경」600권을주석한것으로,현재는구마라집이한역한100권만남아있다.이책은소승불교의교설을인용하면서도대승불교의사상적우위를드러낸것으로.대승불교에서가장중요한개념인반야와공(空)사상을강조한다.
「마하반야바라밀다경」은설법의내용을따라서각각다른결집의형태를보여주고있으며,매우방대하였던까닭으로반야계통의경전인「소품반야경」,「금강반야경」,「반야심경」등과비교하면많이연구되지않고있다.그러나고려대장경의처음에이「마하반야바라밀다경」을배치하고있는것에서볼떄,한국불교에서「마하반야바라밀다경」의사상적인위치가매우중요하였음을알수있다.그렇다면이렇게중요하고도방대한「반야바라밀다경」을왜지금현대의한국어로완역하고자하는가?
역자보운스님은“우리나라사부대중들은‘반야’가매우중요하다고인식하고있고,일반대중들도이단어를알지못하는사람들은매우적다.그러나반야가무슨가르침을내포하고있고,이가르침을어떻게추구해야하는가의관점에대하여깊이논의하고반야의사상을유통하는사부대중은매우드물다.”면서“법성(法性)을찾아가는수행의과정에서많은시간을할애하여논장과율장을번역하였고의궤를찬집하면서10년이넘는시간을보냈으나,출가하면서아스라이발원하였던「마하반야바라밀다경」을번역하겠다는발원은지금생(生)의과업으로남아있다.”고완역의대장정에용맹정진할것을다짐하고있다.