FREE SHIPING FOR OVER $100 - MOSTLY SHIP VIA USPS GROUND ADVANTAGE %D days %H:%M:%S
최두환
1935년서울출생1954년경기고등학교졸업(50회)1958년한국외국어대학교독어과졸업1960년~1982년독일괴팅엔대학교에서수학1982년~2000년중앙대학교독어독문학과교수1993년~1997년한국괴테학회회장1999년~현재바이마르괴테학회명예회원2015년~2018년계간세계시민발행2000년~현재도서출판시와진실대표역서≪파우스트-하나의비극≫(시와진실,2000)≪서동시집≫(시와진실,2002)≪실러≫(공역,아카넷,2015)≪괴테파우스트Ⅱ≫(시와진실,2024)김지하의첫시집≪황토(DiegelbeErde,undandereGedichte)≫(Suhrkamp,1983)박희진의시집≪하늘의그물(Himmelsnetz)≫(EditionDeita,2007)
서곡비극제1부 작품해설 미주
괴테연구원로학자가새롭게해석한괴테의≪파우스트Ⅰ≫!!괴테는≪파우스트≫의주인공인파우스트가“기인이라서내면의세계를이해할수있는사람이드물다”고말한바있다.괴테가세상을떠난후오늘날까지그숱한연구는파우스트의됨됨이와그의세계를이해하려고행해졌다.그러므로파우스트라는인물에대해서새롭게밝혀낼것이없다고생각하기쉽다.그러나이런생각이선입관에지나지않음은만델코프의≪독일에서의괴테수용의역사≫(제1권1980년,제2권1989년출간)를대강읽어만봐도알수있다.특히1960~70년대이후로는획기적인성과물이많이나와난제를어느정도해소했지만아직도남아있는문제가많고,그릇된해석이오류임이밝혀진경우에도뿌리깊은선입관에갇혀벗어나지못하는일이허다하다.수십년동안괴테와≪파우스트≫를강의하고연구하면서다시번역해야함을절감한역자는번역의전제인원문해석에서지금까지의번역자들과는견해를달리하는부분이많다.우선널리퍼져있는뿌리깊은선입관하나를지적한다면작품의주인공인파우스트를50~60세노교수로본다는점이다.이선입관이옳지않음은≪파우스트≫연구자인레젠회프트가국제괴테학회가발행하는학회지1973년호에발표한‘파우스트의나이는30세’라는논문에서소상하게밝혔다.그럼에도독일내의연구자들마저도파우스트가50~60대라고단정하고는레젠회프트의논문은참고문헌에서조차언급하지않는다.세개의서곡인‘바치는글’,‘무대위앞놀이’,‘천상의서곡’뒤에이어지는‘밤’장면에서처음으로등장하는파우스트는당시제도권학문을모두섭렵한대석학이기는하다.그러나하늘의뜻과자신의분수를아는지천명의경지는커녕불혹의경지에도이르지못한파우스트는자신의명줄이기존의학문체제와현실에짓눌려있음을통감하며자신의자리를찾으려고몸부림친다.그런데우리나라번역자들은‘밤’장면에서파우스트의독백을한노교수의한탄으로이해하고,한탄조의‘아!’또는‘아아’로시작한다.역자는이런오류를1994년에이미논문에서상세하게밝혔으므로여기서는원문의‘ach!’를어떻게해석해야하는가만말하고자한다.이는한탄이아니라문자그대로‘기가막혀’말이나오지않는상황을문자와기호로표시한것으로해석해야한다.역자는또원문의다양한율격이지닌기능들을살리기위해음보율을활용했다.