킹제임스 흠정역 마제스티 그랜드바이블 성경전서(오픈형/블랙)

킹제임스 흠정역 마제스티 그랜드바이블 성경전서(오픈형/블랙)

$100.00
Description
우리 주 예수님께서는 “사람이 빵으로만 살 것이 아니요,하나님의 입에서 나오는 모든 말씀[단어]으로 살 것이라”(신8:3; 마4:4; 눅4:4)고 말씀하셨습니다. 영적인 존재인 사람이 이 땅에서 살기 위해서는 육적인 양식과 영적인 양식이 모두 필요합니다. 그런데 예수님은 사람에게 절대적으로 필요한 영적 양식이 ‘하나님의 입에서 나오는 모든 말씀’이라고 단언하십니다. 한두 단어라도 빠지면 안 됩니다. 창세기 1장부터 계시록 22장까지 하나님께서 숨을 불어넣어주신모든 단어가 우리에게 필요합니다.
그러나 안타깝게도 한국에는 19세기 말 복음이 처음 전달된 이후로 지금까지 ‘하나님의 입에서 나오는 모든 말씀’을 담은 성경이 없었습니다. 개역성경, 개역개정판, 공동번역, 새번역 할 것 없이 대한성서공회가 출간해 온 성경들은 한결같이 신약성경에 최소한 13구절을 ‘없음’으로 표기하고 통째로 삭제하고 있습니다. 또 교리적으로 문제가 되는 많은 구절과 단어가 포함되어 있고 많은 부분이 삭제되어 있습니다. 왜 이런 일이 있을까요?
그 이유는 성경 번역의 대본이 되는 본문이 한 종류가 아니라 두 종류이기 때문입니다. 성경사본학을 조금만 공부하면 누구라도 로마 카톨릭 소수 본문과 종교개혁 프로테스탄트 다수 본문이 있다는 것을 금방 알 수 있을 것입니다. 개역성경, NIV, NASB, RSV를 비롯해서 현재 전 세계에 유통되고 있는 대부분의 현대 역본들은 모두 카톨릭 소수 본문에서 번역되었고 독일어 루터 성경, 영어 킹제임스 성경, 프랑스어 올리베땅 성경, 스페인어 레이나 발레라 성경 등과 같이 1세기 이후부터 1970년대까지 전 세계의 모든 성도들이 사용하고 종교개혁을 일으키며 신앙의 부흥을 일으킨 성경들은 모두 프로테스탄트 본문에서 번역되었습니다. 그런데 기독교가 한국에 처음 전파될 때에 어찌된 일인지 카톨릭 소수 본문에 근거를 둔 성경이 도입되어 지금까지 뿌리를 내리고 있습니다.
한국에는 개역성경에 한 점의 오류도 없다고 믿는 성도들이 많았고 따라서 지난 100년 동안 대부분의 성도들이 개역성경에 오류가 있다거나 문제가 있다고 느껴서 본격적인 연구를 한 사람은 거의 없습니다. 정상적인 경우라면 과연 어떤 성도가 두 종류의 성경 본문이 있고 이로 인해 두 종류의 성경 즉 정상적인 성경과 부패된 부분을 담고 있는 성경이 있다는 것을 알 수 있겠습니까?
미국을 비롯한 영미 권에서는 1611년 킹제임스 성경이 나오기 이전이나 이후에도 영어 성경이 여럿 있었지만 일반 사람들 사이에서 읽혀지는 가운데 자연스럽게 하나님께서 권위를 부여해 주신 성경이라는 호칭(Authorized Version)을 부여 받은 킹제임스 성경만이 거의 독점적으로 사용되었습니다. 킹제임스 성경은 전 세계 수많은 민족이 사용하는 수백 개의 언어로 번역되었으며 18, 19세기 미국 및 영국의 부흥과 전 세계 복음 전파에 독점적으로 사용되어 수많은 영혼을 구원시켰으며 전 세계에서 가장 많이 팔린 베스트셀러가 되었습니다. 그 결과 ‘성경’(The Holy Bible)하면 킹제임스 성경을 의미한다고 해도 과언이 아닐 정도가 되었습니다. 그래서 1970년대에 NIV, NASB 등이 나오기 전까지 약 360년 동안 킹제임스 성경은 말 그대로 전 세계 모든 성도들의 교리와 신학과 실행의 표준을 정해 준 성경으로 자리 잡았습니다.
그러나 NIV 등의 현대역본들을 출간한 세속 출판사들은 이익을 창출하기 위해 킹제임스 성경을 집요하게 공략하였고 그 결과 미국에서는 1980년대 들어서면서 성경 전쟁이 일어났습니다. 이러면서 인터넷의 보급 등으로 인해 한국에서도 1980년대 후반에 들어서면서 성경 문제에 눈을 뜬 사람들이 생겨나기 시작했고 1990년대 들어서면서부터 성경 문제에 대한 자료들이 발간되기 시작했습니다. 또한 성경의 진실을 안 성도들이 하나님께서 보존해 주신 히브리어 마소라 본문과 그리스어 공인 본문에서 번역되어 지난 400년간 단 한 번의 개정 없이 인류의 역사를 이끈 킹제임스 성경의 번역에 관심을 갖게 되었습니다.
물론 이런 번역 일을 성서공회 같은 공적인 단체에서 하면 좋겠지만 이미 전 세계의 대부분 성서공회는 카톨릭 교회의 강력한 개입으로 인해 카톨릭 소수 본문만을 사용하기로 결정하였으므로 어쩔 수 없이 성도들이 이 일을 하게 되었습니다. 말세를 맞아 카톨릭 교회의 위상이 온 세상에서 점점 높아지면서 이제는 대부분의 신학교들도 카톨릭 본문을 선호하고 믿음의 선조들이 지켜 준 종교개혁 본문을 버리고 있습니다. 즉 동료들의 압력과 연구의 부실로 인해 신학교 교수들도 이제 학자 노릇을 하려면 카톨릭 소수 본문을 지지하지 않으면 안 되는 세상이 되었습니다.
성도라면 누구나 하나님께서 천지를 창조하셨고 죄인들을 위해 자신의 독생자 예수 그리스도를 이 땅에 보내주셨고 누구든지 그분을 믿기만 하면 행위와 무관하게 영원한 생명을 얻으며 천국에서 살게 된다고 믿습니다. 그런데 사실 이 같은 믿음의 근거는 단 하나 즉 ‘기록된 성경 말씀’뿐입니다. 이 ‘기록된 말씀’ 곧 성경이야말로 우리의 육적, 영적 모든 활동의 표준이 되는 척도입니다. 따라서 이런 표준 척도는 시대에 따라, 사람의 눈이 밝아짐에 따라 결코 변할 수 없습니다. 우리 주님께서도 친히 성경의모든 단어를 보존해 주시겠다고 약속하셨습니다.
주의 말씀들은 순수한 말씀들이니 흙 도가니에서 정제하여 일곱 번 순수하게 만든 은 같도다. 오주여, 주께서 그것들을 지키시며 주께서 그것들을 이 세대로부터 영원히 보존하시리이다(시12:6-7).
그런데도 현재 미국을 비롯한 많은 나라에서 “참 성경이 지금 우리에게 있는가?”라는 논쟁이 크리스천들 간에 뜨겁게 진행되고 있으며 100 종이 넘는 책들이 소위 ‘성경’이란 이름으로 팔리고 있습니다. 또한 1993년 말에 미국성서공회는 「새 시대를 위한 좋은 소식」(Good News For A New Age)이라는 뉴에이지 성경도 버젓이 출판했습니다. 이처럼 상대적 윤리가 득세하는 세상 속에서 지난 400여 년 동안 단 한 번의 개정 없이 성도들의 표준 척도가 되어 온 킹제임스 성경을 번역해야 하는 당위성을 찾을 수 있습니다.
우리말로 번역된 킹제임스 흠정역 성경은 -‘흠정’이라는 말은 왕이 제정했다는 뜻임- 처음으로 2000년 9월에 한글판으로 출간되었습니다. 본 성경의 초판 번역에는 총 8년이 소요되었으며 목사, 변호사, 의사, 엔지니어, 과학자, 신학자, 사업가 등 다양한 분야의 전문가들이 번역과 교정 작업에 참여하고 아낌없이 형제의 사랑으로 서로를 격려하고 조언을 주었습니다. 이런 성도들의 노고가 없었으면 본 성경의 출간이 불가능했을 것이며 이에 대해 영광의 주님께서 하늘의 보상으로 충만히 갚아 주실 것을 확신합니다.
그 뒤 한글과 영어 본문을 담은 한영대역성경이 출간되었고 또 20,000여 개의 관주와 성경 사전, 컬러 지도와 선도를 담은 스터디바이블, 포켓용 신약성경, 예배용 하드커버 성경, 큰 글자 성경, 개역성경의 오류를 표기한 박사 성경 등이 출간되었습니다. 또한 2000년도의 초판 발행 이후 8년에 걸쳐 성경의 모든 단어를 가능한 한 다 넣는 작업과 우리말 문법에 맞게 모든 구절을 교정하는 작업이 수행되어 현재는 2011년 9월에 가장 최신판인 400주년 기념판이 출간되었습니다.
우리는 영어 킹제임스 성경이 지금까지 순수하게 보존된 본문에서 번역된 ‘완전한 하나님의 말씀’이라고 믿으며 또한 우리말로 번역된 킹제임스 흠정역 성경이 우리말의 특성을 고려하고 샤머니즘이나 이단 사상을 철저히 배제한 채 하나님께서 보존해 주신 다수본문의 말씀들을 유대교/기독교 믿음과 교리의 테두리 안에서 신구약 모두 우리말로 최대한 정확하게 번역한 것이라고 믿습니다. 따라서 우리는 우리말로 번역된 킹제임스 흠정역 성경은 한국어를 쓰는 한국인에게 하나님의 모든 계획(행20:27)을 정확히 알려주고 예수 그리스도의 신약 교회를 세우며 개개인의 영적 생활을 고양하는 데 부족함이 없다고 믿습니다.
부디 이 성경을 통해 우리 민족 가운데 아직도 복음을 접하지 못한 많은 이들이 구원을 받게 되고 특히 반세기 이상 복음이 가려진 북녘 땅에도 복음의 불길이 타오르게 되기를 간절히 소망하며 아울러 이미 믿은 많은 성도들이 하나님의 섭리로 보존된 말씀에 대한 확신을 갖고 더욱 더 담대하게 이 세상을 이기며 죽어 가는 자들을 영생의 길로 인도할 수 있게 되기를 진심으로 바랍니다.
이 긴 작업 과정 속에서 필요한 모든 것을 풍성히 허락하신 모든 긍휼의 아버지와 친히 십자가의 모진 고초를 당하시고 피를 흘려 영생을 허락하신 예수 그리스도와 그리고 영원히 신자들 안에 거하시면서 지혜와 판단으로 모든 일을 형통하게 인도해 주시는 성령님, 이 삼위일체 하나님께 영광과 존귀가 영원무궁토록 있기를 바랍니다.
저자

그리스도예수안에편집부엮음

목차

구약1178쪽
신약400쪽
본문총1578쪽
B.부록70쪽
킹제임스성경과틴데일
예수그리스도의복음
성경연대기
지도색인
MEMO
C.컬러지도/선도32쪽

출판사 서평

1.킹제임스성경은어려운책인가?아니다.정확한책이다.
이제킹제임스성경을안지한5년쯤되는것같습니다.킹제임스성경을공부하기전에고어라는말을들은적이있었고지레겁먹은기억이있어서이글에서는흔히고어라고하는부분들에대한오해에대해살펴보고고어처럼보이는부분들이성경을해석하는데있어서얼마나중요한지나누려고합니다.
많은사람들의오해와는달리킹제임스성경의영어는결코어렵지않습니다.흔히킹제임스성경에는고어가많기때문에어려울것이라는선입관이늘따라다니는데이는학자들과현대역본들을만드는사람들의오도된선전에서비롯된것이지결코객관적인자료에의한것이아닙니다.
가령고어체란대부분어미가‘-(e)th’로끝나거나‘-(e)st’로끝나는경우와2인칭대명사‘thou’,‘ye’가사용된것등인데이런것들은오히려문법적으로꼭필요한것들이며현대영문법이가장크게혼란을일으키고있는부분이기도합니다.
난이도의경우최근미국의저명한언어연구전문회사인플래쉬-킨케이드사(Flesch-Kincaidresearchcompany)가어휘수와음절수등에따른난이도를조사한보고서에따르면,영어성경26종가운데킹제임스성경이난이도순에서23위를마크하고있어가장쉬운영어성경중하나로판명되었습니다.
가독성(readability)도여타의영어성경들보다훨씬높은것으로나타나고있어혹자는킹제임스성경을‘어린아이들을위한성경’(KingJamesforKids)이라고부르기도합니다.킹제임스성경에사용된단어의수는6,568개밖에되지않으며,독해에요구되는문법수준도낮아서중고등학교수준의문법실력을가진거듭난신자라면누구나그말씀을이해할수있습니다.그러므로영어를모르시는분들도지금부터공부하시면됩니다.
흔히고어로알려져있는킹제임스성경의thou,thee,ye,you등의용법은사실상최근의영어가잃어버린매우소중한것들로서말씀의정확성을원하는독자라면반드시익혀야할사항이라고생각됩니다.
많은사람들이킹제임스성경이고어를사용한다고여기는첫번째이유는아마도‘thee’와‘thou’때문일것입니다.킹제임스성경이이러한대명사를사용하는이유는2인칭단수(thou,thee,thy,thine)와2인칭복수(ye,you,your,yours)를구분하기위해서입니다.원어인그리스어와히브리어도이러한구분을합니다.
성경을자세하게읽기위해서는이러한구분이반드시필요합니다.예수님과니고데모의대화를보겠습니다.
내가네게이르기를,너희가반드시다시태어나야하리라,한것에놀라지말라(요3:7).
MarvelnotthatIsaiduntothee,Yemustbebornagain(KJV).
예수님은니고데모에게(thee)말씀하시면서니고데모뿐만이아니라모든사람(ye)이다시태어나야한다고말씀하십니다.
그러나NIV는두번다you를사용하므로이런구분이생기지않습니다.
Youshouldnotbesurprisedatmysaying,'Youmustbebornagain.'(NIV)
갈라디아서6장1절도비슷한사례를보여줍니다.
형제들아,만일어떤사람이잘못에빠지거든영적인너희는온유의영으로그러한자를바로세워주고너자신을주의깊게살펴보아너도시험에들지않게하라.
대명사를통해이구절을세심히살펴보면,잘못에빠진사람을회복시키는것은개인의책임이아니라‘영적인너희’즉‘여러사람들’의의무이지만자기자신(‘너자신’)의진실성은각사람이살펴야한다는것을우리는쉽게알수있습니다.이처럼대명사가제대로구분되지않으면이구절이알려주는공동의의무와개인의의무에대한귀중한가르침을우리는발견할수없습니다.
또저는킹제임스성경이동사어미에-(e)st나-(e)th를굳이붙여표기하는데는나름대로이유와장점이있다고앞에서언급하였습니다.그이유를간단히정리해보면다음과같습니다.영어에서는긴문장의경우주어가멀리떨어져있는경우가있는데이경우에우리는킹제임스성경을볼때동사만을보고도주어가몇인칭인지또그주어가단수인지,복수인지를가려낼수있습니다.문장구조가복잡한경우에동사에걸리는주어가어떤것인지파악하기곤란할때가종종있습니다.그때-(e)st나-(e)th같은어미를보면그동사의주어가어떤것인지쉽게알수있습니다.또한동사끝에-(e)st,-(e)th가붙으면우리는우선그문장이직설법임을알수있습니다.
한국의경우학창시절의주요과목중하나가영어이고대학에가서도영어를공부하며대학원에가면더많은영어원서를보게되고또대부분의회사가토익점수나영어가안되면서류전형마저통과가안되는실정입니다.그러므로한국에서는정말많은사람들이적어도어느정도의영어독해수준은갖추고있다고저는생각합니다.따라서위에서언급한것들은몇시간만공부하면충분히습득할수있는문법이기에모든분들이한번영어킹제임스성경에도전해보시면어떨까생각합니다.저는한영성경으로한글과영어를대조해가며보고있는데킹제임스흠정역성경이번역이정말잘되었다고생각합니다.
_무명의독자
2.이제야알게되었습니다.
지금까지우리가보아오던개역성경에‘없음’이란구절이왜있을까?궁금했는데이제야알게되었습니다.많은단어들이역본마다다르게번역되어있어어느것이맞는것일까?역시궁금했는데그것도이제야알게되었습니다.특별히,구원에관한구절등에서특정단어들(예수님의피,지옥등다수)이빠져있거나다르게번역되어있어의아하게생각했었는데그것도이제야알게되었습니다.
하나님의말씀은우리에게교과서와같은것입니다.잘못된교과서로배운다면잘못된것을알게되는것과같은원리입니다.지금까지진화론에세뇌되어온것과같습니다.바른교과서의중요성은두말할필요가없겠지요.그런의미에서킹제임스흠정역성경은우리의교과서로삼을만합니다.우리영혼의교과서입니다.
_무명의독자