한문 공부의 시작, 고전의 명문장

한문 공부의 시작, 고전의 명문장

$18.59
Description
이 책은 중문학의 기초 교육 교재이다. 한문 공부는 중국 문학 작품의 원문을 읽기 위한 기본 지식 학습이라는 측면과 중국어 독해 능력 향상을 위한 어학 공부라는 이중적 성격을 갖고 있다. 그런 면에서 이 책은 본문을 통해 접하는 역사적 사건, 인물, 담론 등을 통해 중국학 기초를 다지는 한편, 짧은 문장의 구조적 분석학습으로 한문의 어순과 문법의 특징을 파악하는 능력을 키우는데 중점이 두어졌다.
중국에서는 초등학교 저학년 때부터 당시를 외우고, 고학년이 되면 고전 명구를 암송하고, 대학 입시에서도 고전 명구를 외워 쓰는 주관식 문제가 출제된다. 앞으로도 이런 추세는 계속될 것이며 중국 미래 세대들의 언어에서 고전의 비중은 더욱 커질 것이다. 지금 중국 정치인들이 고전의 성어나 명구를 통해 중국의 외교적 메시지를 전달하는 것도 중국식 커뮤니케이션의 독특한 방식이라 할 것이다.
필자는 우리의 한문 교육이 중국어 학습과 별개의 것이 아니라는 인식에서 출발하여 한문을 통해 중국어의 문장 구조를 익히고 중국어 학습의 초석을 다질 수 있기를 바라는 마음에서 이 책을 저술했다.

이 책은 총 18과로 되어 있으며 한 과는 〈단문〉 4개, 〈문장 이해〉의 장문 2개, 〈한시〉 1수로 구성되어 있다. 최대한 고등학교 한문 교과서의 난이도와 이어질 수 있는 수준의 원문을 선별했으며 중국 고전에 대한 이해를 넓힐 수 있도록 다양한 문헌에서 수록했다.
내용 구성에서 우선적으로 고려한 것은 한문 독해를 위해 필요한 문법적 요소이다. 원문의 한자 독음을 표기하면서 동시에 중국어 발음도 표기했는데 이는 고급 중국어 학습과 연계된 한문 교육을 지향한다는 집필 원칙의 반영이다. 원문마다 〈어휘 설명〉과 〈어법 설명〉을 두어 주요 단어들이 문장에서 활용되는 방식에 대한 이해를 돕도록 했고, 〈어법 설명〉에서 설명하는 내용들은 주로 한문 허사들의 용법이다. 용례로 제시된 예문들도 널리 알려진 명구이면서 해당 용법을 정확하게 설명할 수 있는 문장들로 선별했다. 또 〈해설〉에서 간략하게라도 본문의 내용에 대해 설명했다. 별도의 면에 있는 〈갑골문과 중국 문화〉, 〈중국 문화 지식〉은 중국 문화 학습을 위한 기초 지식에 해당하는 내용들로서 공부하는 사람이 흥미를 느끼고 중국 문화에 대한 이해를 더하기를 바라는 마음에서 서술한 것이다.

저자

이규일

저자:이규일
강원도에서태어나서울에서자랐다.국민대를졸업하고베이징대에서석·박사학위를받았으며,현재국민대중국학부교수로재직중이다.중국고전시전공으로위진남북조수당시대의문학현상과이론을주로연구했다.지은책으로『육기문학창작연구』『문부역해』『한시,마음을움직이다:중국의한시외교』『한시교양115』『스토리텔링교양한문』등이있고,『이하시선』『육기시선』『서진흥망사강의』등의책을번역했으며이외에도다수의논문을발표했다.

목차

머리말

제1과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제2과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제3과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제4과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제5과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제6과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제7과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제8과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제9과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제10과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제11과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제12과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제13과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제14과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제15과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제16과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제17과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

제18과
제1절단문읽기
제2절문장이해
제3절한시감상
갑골문과중국문화
중국문화지식

출판사 서평

책속에서

제1절단문읽기

01
醉翁之意不在酒在乎山水之間也.
취옹지의부재주재호산수지간야

「醉翁亭記」취옹정기

어휘설명
1)醉翁(취옹):술취한늙은이|意(의):뜻,생각
2)山水(산수):자연경관

어법설명
在乎(재호):~에있다
所重者在乎色樂珠玉(소중자재호색락주옥)중히여기는바가여색의쾌락과주옥에있다.

우리말해석
취옹의뜻은술에있지않으며산수의경치에있다.

해설
「취옹정기」:북송의문인구양수(歐陽修,1007~1072)가권력투쟁에휘말려저주(지금의안휘성)로좌천되었을때지은산문.구양수는당시낭야산의정자에올라저주의아름다운풍경을자주감상했는데스스로취옹(醉翁,술취한늙은이)이라는호를짓고그정자를취옹정이라불렀다
-본문,153~154쪽

제2절문장이해

01정성공(鄭成功)
台灣,福建海中島,荷蘭紅毛人居之.(중략)
태만,복건해중도하란홍모인거지
荷蘭築城二,曰赤嵌,曰王城其海口曰鹿耳門.
하란축성이왈적감,왈왕성기해구왈녹이문
荷蘭人恃鹿耳門水淺不可渡,不爲備.
하란인시녹이문수천불가도,불위비
成功師至,水驟長丈餘,舟大小銜尾徑進.
성공사지,수취장장여,주대소함미경진.
『淸史稿·鄭成功傳』
청사고정성공전

어휘설명
1)福建海(복건해):지명.중국동남지역의해역|島(도):섬
2)荷蘭(하란):네덜란드|紅毛人(홍모인):당시서양사람을지칭하는용어|
居(거):거하다
3)築城(축성):성을쌓다|赤嵌(적감):지명.적감성|王城(왕성):지명.왕성
4)海口(해구):해안선이내륙쪽으로움푹들어간부분|鹿耳門(녹이문):지명
5)恃(시):믿다|淺(천):얕다|渡(도):건너다
6)備(비):대비하다
7)成功(성공):인명.정성공|師(사):군대|至(지):이르다
8)驟(취):몰려들다|長(장):물이불다.漲(창)과같다.|丈(장):길이의단위.길(어른의키)|餘(여):나머지
9)舟(주):배|銜(함):물다|尾(미):꼬리|徑(경):지름길|進(진):나아가다

어법설명
長(장)
①(chang)길다故其說長(고기설장)그러므로말이길어졌다.
②(zhng)성장하다,자라다勿助長(물조장)억지로자라게돕지말라

우리말해석
정성공대만은복건해에있는섬으로네덜란드홍모인들이점거하고있었다.(중략)네덜란드사람들은성을두개쌓았는데하나는적감성이라부르고또하나는왕성이라불렀으며그해구는녹이문이라했다.네덜란드사람들은녹이문은수면이얕아건너오지못할것이라믿고방비를하지않았다.정성공의군대가도달하자물이밀려와한길넘게불어났고크고작은배들이꼬리를물고빠르게들어갔다.

해설
『청사고』:중화민국건립이후편찬된역사서로24사에는들어가지않는다.본문은반청복명(反淸復明)활동을하던정성공(1624~1662)이1661년대만을점령하는내용이다.대만이중국의역사에편입되기시작한시점이다.이후대만은스페인,네덜란드,정성공세력이분할지배하게되었고정성공사후청나라의통치를받았다.대륙의한족이대거유입되면서토착민은산으로이주하여고산족이라불렸다.청일전쟁이끝나고일본의식민지가되었으나일본이패망한후지금까지중화민국정부가유지되고있다
-본문163~164쪽

제3절한시감상

「賦得古原草送別(부득고원초송별)」

離離原上草,一歲一枯榮.
리리원상초,일세일고영.
野火燒不盡,春風吹又生.
야화소부진춘풍취우생.
遠芳侵古道,晴翠接荒城.
원방침고도,청취접황성.
又送王孫去,滿別情.
우송왕손거처처만별정.
居易白백거이

어휘설명
1)賦得(부득):정해진시의제목이있거나다른사람의시구를제목으로차용할때제목앞에붙이는용어.‘~를제목으로한다’라는의미이다.
2)離離(리리):풀이새파랗게무성한모양
3)歲(세):해,년|枯榮(고영):시듦과번성함
4)野火(야화):들불|燒(소):타다|盡(진):다하다
5)吹(취):바람이불다
6)遠芳(원방):먼곳에서불어오는꽃향기|侵(침):엄습하다|古道(고도):오래된길
7)晴(청):맑다|翠(취):비취(빛)
8)王孫(왕손):귀족의후예.여기서는먼길가는친구
9)(처처):풀이무성하게우거진모양

우리말해석

오래된들녘의풀을노래하여송별하다
우거진저들녘의풀,해마다시들었다가도무성해지네.
들판의불길에도다타지않고,봄바람불면다시피어나네.
아득한향기는옛길에스며들고,눈부신초록빛황폐한성터에뻗어있네.
또그대를보내나니,이별의정풀처럼무성하네.

해설
「부득고원초송별」백거이(772~846):중당때의시인으로자(字)는낙천(樂天)이며향산거사(香山居士)라고도불렀다.젊은시절신악부(新樂府)운동을주도하며현실정치를비판하는풍유시(諷喩詩)창작에몰두했으나강주사마로좌천된후은거생활의정취를표현하는한적시(閑適詩)를많이썼다.시는표현이쉬워야한다는지론이있어시가완성되면옆집의노파에게보여주고고쳤다는일화가유명하다.
시인이16세에지은시라고알려졌다.제2구에서榮枯(영고)라고하지않고枯榮(고영)이라고했다.떠나가는친구의앞날에희망을전하려는마음때문일것이다.제3구와제4구는枯榮(고영)을구체적으로묘사했다.
-본문168~170쪽

〈갑골문과중국문화〉

筆(붓필)과관련된글자

筆(붓필)은붓을가리키는글자이다.세로로세워진필기구를오른손으로잡고있는모습에서나왔다.붓대끝의털모양도섬세하게그려져있다.처음에는聿(붓율)자로붓을의미했는데대나무를사용하게되면서竹(대죽)을붙여筆(필)로썼다.진(秦)나라때몽염(蒙恬)이붓을개량하면서대나무를사용했다고하니실제붓의발명은훨씬이전일것이다.붓이보편화되기전에는목판이나죽간에날카로운칼등으로글씨를팠다.畵(그림화)는손으로붓을잡고밭(田)으로보이는형상을그리는모습이다.書(글서)는口(입구)로보이는글자를쓰는모습이다.쓰다,글,편지,책등쓰는것과관련된여러의미를갖고있다.事(일사)에도붓이들어있다.문서를작성하는일이나업무를의미했을것이다.붓과관련된글자는이외에도建(세울건),尹(다스릴윤),吏(벼슬아치리)등이있다.
-본문192쪽

〈중국문화지식〉

장자의상대주의

모든가치는상대적이기때문에다수의판단이절대적으로옳은것은아니라는관점을상대주의라한다.장자의무용지용론도쓸모없음과쓸모있음에대한상대주의관점이다.장자는혜시에게쓸모없음을알아야쓸모있음을논할수있다며이렇게말했다.“아무리넓고큰땅일지라도사람들이사용하는것은발이닿는지면뿐이오.나머지땅들을쓸모없다고다파내버린다면남은땅을어디에쓰겠소?”쓸모없음과쓸모있음은칼로자른것처럼명확하게나누어지지않으며서로이어져유용하게작용한다는것이다.
장자가혜시에게또말했다.“어떤사람이손이안트는약을만드는비법이있었는데이약을이용해겨울에솜을물에빨아돈을벌었소.그런데한나그네가이사람에게비법을사서오나라왕을찾아가더니오나라의장수가되어월나라를수전(水戰)으로무찔렀소.약의제조비법은같지만어떤사람은평생솜을빨고어떤사람은영주가되어부귀영화를누린다오.”생각과입장이바뀌면쓸모에대한가치판단이바뀐다.허(虛,비다)와실(實,차다)중에어느것이유용한가?실이더유용한것같지만노자는허가근본이라고말했다.비어야채울수있다.비어있지않은그릇은쓸수없다.
아름다움과추함,선과악도마찬가지다.모장,여희는춘추시대유명한미인들이다.모든사람들이이들의아름다움에감탄하지만물고기는이들을보고물밑으로숨어버린다.새들은높이날아가고사슴들은힘껏달려도망친다.두렵기때문이다.사람들은모장,여희가아름답다고여기는데물고기와새,사슴은왜그아름다움을알지못할까?누가옳은것일까?옳고그름의이치를가릴수있을까?아름다움과추함,선과악,옳고그름도모두상대적이다.『장자』에“학의다리가길다고자르지말라”라는말이있다.학의다리가길어넘어질듯위태롭게걷는것은인간의시각일뿐이다.자기의주관적기준을타인에게강요해서는안된다.
삶과죽음에대한인식도상대적이다.인간은삶을기뻐하고죽음을싫어한다.그러나이역시인식의문제이다.장자의아내가죽어친구혜시가문상을갔더니장자가노래를부르고있었다.혜시가비난하자장자는이렇게대답했다.“나도처음엔슬펐지만생의근원을살펴보았더니처음엔생명도없었고육체도,기(氣)도없었소.기가변하여육체가되고생명이되었던것인데지금다시기가변하여죽음에이르렀으니이는사계절이순환하는것과같소.”장자는생명을기의작용으로보았다.기가모이면생명이되고흩어지면죽음이된다.삶과죽음은물리적인현상이니기뻐하고슬퍼할이유가없다.여희라는여자가있었다.여희는시집가기싫어울었지만막상결혼해보니너무편안하고만족스러워예전울고불고했던일을후회했다.죽음에대한비유다.인간은죽음의세계를알지도못하면서죽음을두려워한다.여희처럼죽음을싫어했던시절을후회할수도있다.
모든가치에대한판단이상대적인것은인식의문제이기때문이다.인간의인식은불완전하다.장자가꿈에나비가된것인지,나비가꿈에장자가된것인지알수없는것처럼.
본문193~194쪽