중국어 조사 yen에 대한 연구 - 안양대HK+ 동서교류문헌연구총서 6

중국어 조사 yen에 대한 연구 - 안양대HK+ 동서교류문헌연구총서 6

$15.00
저자

신원철

저자:신원철
서울대학교언어학과및동대학원중어중문학과를졸업하고중국고대언어연구로박사학위를받았다.지금은안양대학교신학연구소HK교수이다.저서로는『《경전석사》에나타난인성구의연구』,『동서디지털인문학,구축·활용·번역』(공저),Koreaandthe“Others”(공저),등이있고,역서로는『서역행정기·서역번국지역주』,『고대중국어』(공역),『고대중국어어법론』(공역),『고대중국어통론』(공역),『중국어방언학의기초』(공역)등이있다.논문으로는“고대시기콩에대한중국어어휘변화연구”,“서양선교사가학습한중국어비교연구:예수회및개신교를위주로”,“웨이드컬렉션에나타나는유가경전및소학류서적에대한검토”등이있다.

목차

발간에즈음하여
책머리에
일러두기

제1부번역및주해:중국어조사yen焉에대한연구
A.의미
1.중국어동사의특징
2.사격목적어
3.간접전환
4.복지시대명사
5.어말조사

B.구성
1.글자의발음
2.결합어
3.yen이결합일까?

결론
참고문헌
리뷰및후기

제2부영어원문:ASTUDYOFTHEPARTICLEYEN
A.ItsMeaning
1.CharacteristicsoftheChineseVerb
2.ObliqueObjects
3.IndirectTransition
4.ResumingPronouns
5.FinalParticles

B.ItsForm
1.PronunciationoftheCharacter
2.FusionWords
3.Isyenafusion?

Conclusion

찾아보기

출판사 서평

책속에서

쿠브뢰(Couvreur)가예시로인용했던중국의여러사전에의하면,두다른단어가한자焉으로대표된다.그는첫번째는yen¹로현대베이징어의1성이고의미는“어떻게(dequellemaniere?),어째서(dequellesource?),어디(enquellieu?)”이다.두번째는yen²로2성이고“부사어미(Terminaisond’adverbes),어말조사(particlefinale),무의미한조사(particuleexpltive)”라고정의하였다.그중두번째의미에대해주로논의할것으로,쿠브뢰가했던것보다좀더구체적인설명이가능할것인지연구하는것이본논문의목적이다.모든시기고전중국어문학에서이러한조사를광범위하게하는것은반드시관심을가져야한다는중요함을나타내는것이다.그렇지만이조사의기능에대한우리의이해는매우불완전한상태에여전히있음을인정할수밖에없다.(16쪽)

일반적으로고전중국어에서의동사는문장의두번째기본위치를차지한다.첫번째기본위치는,표현된다면,주어이고,세번째는있다면목적어이다.이용어를사용하는의미에서마지막문장은뒤집힐수있다.즉동사앞에기본적인위치에오는단어는동사의주어이고,동사뒤의기본위치에있는단어는동사의목적어이다.이는‘논리적’원칙또는영어번역의필요성과는무관하다.이러한간단한위치규칙은또다른간단한해석규칙으로이어진다.동사가문장속에서주체인다른두단어사이에있을경우,동사가나타내는활동이두번째주체에게옮겨가거나영향을미친다는의미에서그것은타동사이다.세번째기본위치에표현되거나명확하게함축된단어가없으면동사가나타내는모든활동이나상태가첫번째주요위치,즉주어와관련이있음을나타내는의미에서그동사는자동사이다.따라서타동사와자동사의차이는위치에의해서만발생한다.(25쪽)

지금까지yen이라는단어의다소구체적인의미를부여하는대부분의정의를다루었다.그렇지만가장놀라운것중하나가아직도남아있다.이것은매튜스사전에서발견되고레그의시경번역에서찾을수있는영어단어‘is’이다.이것이맞다면우리는지금까지고려된어떤것과도상당히다른기능,즉동사의기능을yen이가지고있다는것이다.이러한정의에대한역사적연구는흥미로운우회로를발견할수있다.레그는왕인지(王引之)의말을인용하여종종shih是와동일하다고하는주장을하면서동시에6가지예를들었다.그중2개는시경에서나오는것이다.레그는‘be’의의미로쓰인shih를그의번역다섯구절에서이해석을적용하였다.(41쪽)

대부분의사전에서그글자,즉焉자에두가지발음을부여한다는관찰에서조사yen에대한연구를시작했다.yen¹은의문사‘어떻게?왜?’를의미하고,yen²는yu於와같은매우일반적인전치사더하기3인칭대명사와동일하다고이해한의미를띄는어말어조사를나타낸다고했다.의미와성조의이러한상관관계는레그가1861-72년중국고전의어휘집에서,랍스체이트(Lobscheid)39가1871년중국어영어사전에서,가벨렌츠가1881년중국어문법에서,자일즈가1892년중국어-영어사전에서,쿠브뢰가1911년고전사전(3판)에서유지되었다.이모든것은1716년위대한『강희자전』40에서지지하였고,우리가수용된견해라고할만한것을제시한다.(54쪽)

어말조사의의미인yen을전치사더하기대명사의조합으로해석한것이옳다면,단어의형태에서결합적성격의유사한증거를찾을수있을것으로기대할수있다.묘사한기능은고전학자에게대명사의격형태,아마도탈격과같은것을제안할수있다.그렇지만중국어는일반적으로굴절이특징적이지않으며,어순의분류를제외하고격에대해구분할근거가거의없다.그렇지만또다른과정,즉두개의분리된음절을새로운단어로축소하여두단어의음성적특성을어느정도유지할수있는과정에대한상당한증거를가지고있다.이과정에서나온결과를‘결합어fusionword’라고할것이다.(61쪽)

이제yen의형태가묘사한것과같은과정으로설명될수있을지에대한질문을다시다루는것으로돌아올것이다.의미적관점에서yen은그림에매우잘들어맞는다.3인칭대명사와부정조사및의문조사의결합,의문대명사와부정조사의결합을보았다.전치사와대명사목적어가단음절형태로축약되는것은예상할수있으며yen은F일가능성이크다.그렇다면문제는A와B를발견하는것이다.yen에대해제안된의미적으로같은말은於之고대중국어·iiwoi,於是·iiwoi,그리고於此·iiwots‘i이다.그리고어느것도상상의확장없이·ia또는jian결합을생산하는것으로생각될수없다.(72쪽)

다른관찰가능한현상에비추어볼때,yen은매우이른시기의대명사이거나유사한종류일*an이라는요소가포함되어있을가능성이가장높아보인다.그러한대명사가아직파악되지않은것은사실이지만,상황이강요한다면그것을가정하는데절대적인장애는아니다.yen이외에도그러한점이잘보존된다른단어가있다.고전중국어에는고대발음이명확하게연결됨을보여주는한쌍의단어如iwo,若iak이있다.둘다‘닮다,비슷하다’의의미를가지는타동사로,그러한의미가있는어근*i를설정하는것이정당하다.세번째로매우흔한단어는然ian이다.타동사로사용할수는없지만그의미는‘이렇게되다.이렇다.’등항상동사더하기목적어의의미와동일하다.이단어역시결합으로가장잘설명될수있다는것이곧바로분명해질것이고,만약그렇다면yen에대한가장좋은설명을제공하는동일한가정적an으로돌아가게된다.(77-78쪽)