Description
병원 통역은 단순한 번역이 아니라 불안과 신뢰 사이를 오가는 의료 커뮤니케이션입니다.
해외에서 한국 병원을 찾는 환자가 늘어나는 지금, 언어와 문화의 작은 차이는 때로 큰 불안을 만듭니다.
설명 한 문장, 동의서의 한 표현, 복약 안내의 숫자 하나가 환자의 마음을 좌우하기도 합니다.
이 책은 병원 현장에서 통역을 시작하며 느꼈던 막막함과 긴장에서 출발했습니다.
어디에 서야 하는지, 언제 통역해야 하는지, 처음 듣는 전문 용어 앞에서 어떻게 대응해야 하는지.
전문 용어보다 현장에서 바로 쓰는 문장과 절차, 실수를 줄이기 위한 기준을 담았습니다.
처음 통역을 시작하는 분에게는 든든한 안내서가, 이미 현장에 있는 분에게는 조용한 점검표가 되기를 바랍니다.
그리고 무엇보다, 환자와 의료진 모두에게 안심을 전하는 통역을 응원합니다.
해외에서 한국 병원을 찾는 환자가 늘어나는 지금, 언어와 문화의 작은 차이는 때로 큰 불안을 만듭니다.
설명 한 문장, 동의서의 한 표현, 복약 안내의 숫자 하나가 환자의 마음을 좌우하기도 합니다.
이 책은 병원 현장에서 통역을 시작하며 느꼈던 막막함과 긴장에서 출발했습니다.
어디에 서야 하는지, 언제 통역해야 하는지, 처음 듣는 전문 용어 앞에서 어떻게 대응해야 하는지.
전문 용어보다 현장에서 바로 쓰는 문장과 절차, 실수를 줄이기 위한 기준을 담았습니다.
처음 통역을 시작하는 분에게는 든든한 안내서가, 이미 현장에 있는 분에게는 조용한 점검표가 되기를 바랍니다.
그리고 무엇보다, 환자와 의료진 모두에게 안심을 전하는 통역을 응원합니다.
한일 병원 통역사 교육서 (현장에서 바로 쓰는 통역 매뉴얼 | 한일 국경을 넘는 의료 커뮤니케이션 | 양장본 Hardcover)
$17.72