판보이쩌우 자서전 자료편 (양장본 Hardcover)

판보이쩌우 자서전 자료편 (양장본 Hardcover)

$22.11
Description
동아시아자료총서 제17권 『판보이쩌우 자서전 자료편』은 동아시아학술원에서 펴내는 자료집으로서 베트남의 독립지사 판보이쩌우(潘佩珠, 1866~1940)의 자전(自傳)이라 할 수 있는 한문 저술 “潘佩珠年表”(베트남 漢?硏究院 소장 필사본)를 영인(影印)한 것이다. 이 책에는 판보이쩌우 자서전을 담은 영인본과 그 해제, 판보이쩌우의 연보를 담아서 자료편을 출간하게 되었다.
저자

성균관대학교동아시아근대한문학연구반

저자성균관대학교동아시아근대한문학연구반(편역)은

저자김용태
성균관대한문학과부교수.전공은19세기한국한문학,근대동아시아한문학이다.

저자박이진
성균관대동아시아학술원HK교수.전공은일본문학,동아시아귀환자문학이다.

저자박영미
성균관대동아시아학술원HK연구교수.전공은동아시아의근대한문학이다.

목차

간행사
축사

판보이쩌우자서전(『潘佩珠年表』)해제
판보이쩌우연보

『潘佩珠年表』(漢南硏究所소장본)영인자료
※『潘佩珠年表』(漢南硏究所소장본)는뒤에서부터시작됩니다.

출판사 서평

“판보이쩌우연구의출발점이되는〈潘佩珠年表〉는한문학연구자의입장에서는매우흥미로운자료가아닐수없었다.근대초기한문글쓰기의특징도여실히보여주고있거니와필담과한시등을통해상호소통하는생생한장면들은근대한문학이작동하는진면목을보여주고있었다.(…)생각해보면,우리학계에서판보이쩌우에대해새롭게인식을하게된원인은그가한문지식인이었기에가능했다고볼수있다.아무리그의독립운동이우리역사와깊은관련성을가지고있다하더라도,만약한문으로저술을남기지않았다면그는성균관대학교동아시아근대한문학연구반의시야에포착되지못했을것이다.새삼동아시아한문네트워크의깊이와생명력을실감하게되는사안이라할수있을듯하다.”_해제중에서

이책은
성균관대학교동아시아학술원은한국을대표하는동아시아학교육ㆍ연구기관으로서한자문화권을공유한한국과중국,일본의역사경험과문화체험을비교하고그의미를연구해왔다.동아시아는물론세계학계와소통했지만,예전한자문화권이었던베트남관련연구는지금까지미진하였던것이사실이다.이번에판보이쩌우자서전을담은영인본과그해제,판보이쩌우의연보를담아서자료편을출간하게된점은따라서그의미가크다고볼수있다.
성균관대학교동아시아학술원에서펴내는이자료집은베트남의독립지사판보이쩌우(潘佩珠,1866~1940)의자전(自傳)이라할수있는한문저술“潘佩珠年表”(베트남漢?硏究院소장필사본)를영인(影印)한것이다.아직까지판보이쩌우는한국의학계나독서인들에게잘알려져있지않지만,그가저술한『월남망국사(越南亡國史)』는일반역사교과서에도소개되어있고일반인들에게도널리알려져있는편이다.1905년도에중국과일본에서동시에출간된『월남망국사』는동아시아한문지식인들이서구제국주의의침략행위를명확히인지하고결연히저항에나서도록각성시키는데지대한역할을하였던기념비적저술이다.『월남망국사』가이런큰영향력을발휘할수있었던것은아마도판보이쩌우가온몸으로프랑스제국주의에저항하였던뜨거운투쟁의경험이짙게투영되어있기에가능하였을것이다.그런데한국에서는일반적으로『월남망국사』의저자가량치차오(梁啓超,1873~1929)로알려져있어매우유감스러운데,이는그동안우리사회가베트남에대해얼마나무관심했던가를보여주는단적인사례가아닐까한다.
판보이쩌우는베트남의프랑스식민시기(1884-1945)에활동하였다.약1900~1940년판보이쩌우는세계여러나라를동분서주하며프랑스식민통치에항거하였다.예를들어일본으로부터원조를구하기위해노력하며,민족의독립을이루고자혁명활동을했던것은잘알려진일가운데하나이다.판보이쩌우의일생과업적은베트남학자뿐아니라프랑스,일본,미국,러시아,중국,대만등여러나라학자들의관심을끌고연구되었다.판보이쩌우의일대기를이해하기위해서가장중요한자료는판보이쩌우자신이직접쓴연표(潘佩珠年表)이다.한문으로쓰인이책은1929년에완성되었고,판보이쩌우의어린시절부터1925년에체포되어후에에구금될때까지활동을얘기하고있다.현재이작품의한문본약20종이남아있는데,그중에서도한놈연구원에남아있는것이가장귀중한것으로작가의친필원본(기호VHv.2138)이다.이작품은여러언어로번역이되었으며베트남어로번역된것은총3종인데,이것은적어도10쇄이상간행되었다.
그중1946년최초로인쇄된번역본은작품의앞부분삼분의일만번역되었다.판보이쩌우사후에간행된1956년번역본은전문을번역한것이며판보이쩌우자신의번역을활용했다는점에서매우가치가있다.그리고‘번역’임에도여러부분에한문원문이보충되어있다.해외에서는GeorgesBoudarel(Paris,1969)의프랑스어번역판,V?nhS?nh(Hawai’i,1999)의영어번역판,UtsumiSawako(1972)의일본어번역판이외에도러시아어와체코어번역판이있다.