중국어 통번역 대공략: 중한번역편 (CD1장포함)

중국어 통번역 대공략: 중한번역편 (CD1장포함)

$20.00
Description
10여 년 간의 통번역 강의 노하우를 집약하여 구성한 『중국어 통번역 대공략』. 영역별 반드시 숙지해야 할 내용으로 중국 매체에서 엄선한 중국어 뉴스 기를 구성했다. 번역문을 토대로 통·번역 입문자가 흔히 범할 수 있는 오류나 부자연스러운 직역에 대한 명쾌한 해법을 제시했다. 단어 및 핵심구문을 확인하고 다시 녹음 파일을 들으며 놓친 부분을 기존 노트테이킹에 보충한 후 통역하는 방식으로 학습할 수 있다.
저자

가광위

저자가광위는
ㆍ타이완보인대학교철학과졸업
ㆍ現)차이나로중국어학원통역번역대학원준비반전임강사
ㆍ前)차이나로중국어학원원장
ㆍ前)종로외국어학원중국어회화반대표

목차

01경제
02과학&정보통신
03국제
04군사&안보
05문화&스포츠
06사회
07산업
08에너지
09의학
10환경

부록
중한번역필수용어ㆍ163
중국어병음한국어표기법ㆍ193

출판사 서평

통역번역대학원입시를위한최초완벽수험서
통번역입문자를위한시사번역길라잡이
10여년간의통번역강의노하우
혼자서도학습가능한통번역자습서

이책의구성과특징

원문
중국매체에서엄선한중국어뉴스기사이다.영역별반드시숙지해야할내용으로구성했다.

모범번역문
해당중국어뉴스기사를전문통·번역노하우에따라번역한한국어문장이다.

번역노하우
번역문을토대로통·번역입문자가흔히범할수있는오류나부자연스러운직역에대한명쾌한해법을제시했다.

시사상식
원문에서반드시알아야하는최신시사용어를알기쉽게정리했다.

[워크북]
단어
원문에나온난이도중급이상의단어를정리했다.전문용어의경우사전적의미보다문맥에맞는대응어를제시했다.

핵심구문
원문에서반드시알아야할어법과구문을정리했다.예문을통해올바른사용법을제시했다.

이책의활용법
1.원문이녹음된파일을들으며노트테이킹한후통역한다.학습자의수준에맞춰듣기와통역분량을조절한다.노트테이킹(Note-Taking)이란화자의말중필요한내용만약자또는기호로간략히적는통역의테크닉이다.
2.단어및핵심구문을확인한다.그리고다시녹음파일을들으며놓친부분을기존노트테이킹에보충한후통역한다.
3.원문을보면서번역혹은문장구역(시역)을한다.문장구역(SightTranslation)이란원고를보면서통역하는방법을말한다.
4학습자본인의번역문과모범번역문을비교하면서틀린부분을체크한다.
5.번역노하우를보면서틀린부분에대한문제점을해결한다.그리고실전에서쓰이는번역테크닉을숙지한다.
6.시사상식을보면서통·번역에필요한배경지식을넓힌다.

- 기초반때공부했던『통번역대학원중국어중한번역편』강추합니다.선별된글들이주제별로보기좋게정리되어있을뿐아니라친절한해설과함께완벽한번역본이실려있어분야별단골표현을익히는데정말유용합니다!또정확한발음과적절한속도로녹음된mp3파일이있어초반에테이킹연습할때많은도움이되었습니다.-2016년한국외대&중앙대합격생이O영

- 올해부터차이나로통번역입문반코스가신설되어저처럼처음통대입시를준비하는입문자들에겐안성맞춤이었습니다.이교재에는경제,국제,과학,환경,문화,사회등여러분야의내용이소개되어있기때문에다양한내용을접해볼수있습니다.수업이름에서보듯통대입시준비가처음이신분들을대상으로개설된강의이기에‘나는처음이라잘못하는데어쩌지?’하는걱정은잠시접어두셔도좋을것같습니다.어차피처음인것은다똑같으니까요!본격적으로통번역입시를시작하기전에확실하게‘몸풀기’를할수있다는점에서입문반강의부터시작하시기를추천해드리고싶습니다.-2016년한국외대&중앙대특차합격생윤O라

-처음통번역공부를시작할때강의내용이어렵게만느껴지고모르는내용투성이라너무힘들었습니다.그런데중한번역책속의각분야텍스트들을하나하나공부하면서부족한부분을채울수있었습니다.모범답안이있어서세련된한국어표현을배울수있었습니다.그리고책의부록인병음표기법과분야별로나뉘어있는단어들이정리가잘되어있어공부를할때많은도움을받을수있었습니다.처음통번역공부를시작하는사람들에게다방면으로유익한책이될것이라보장합니다.-2016년한국외대합격생남O

-공부를시작할때가장중요한건기본기를쌓는일인것같아요.통번역수업도기본기가필요합니다.기초부터탄탄하게쌓고싶으신분들은통대기초반부터수강하시는걸추천해드려요.기초반에선‘중국어통번역대학원중한번역편’교재로수업을진행하는데통번역기본기를쌓는데정말큰도움이됐어요.기본기쌓으실때처음부터너무어려운문장만다루는것보다내용이간단하더라도주제별로다양한문장을보시는걸추천해요.-2016년한국외대합격생양O리

-기초반부터시작한저의첫통번역교재는가광위,송화영,이정민선생님께서공동저술하신《통번역대학원中國語‘중한번역’》책이었습니다.통역에대한기초지식이전혀없던저는이교재부록에수록된각분야별필수단어를외우며어휘의범위를확장해나갔고,상세한해설과핵심구문을통해기초를다질수있었습니다.교재mp3파일을반복해서들으며섀도잉을한것도회화에큰도움이되었습니다.저와같은분이또계시다면이교재를적극활용하실것을추천합니다.-2016년한국외대합격생홍O아