한국어-스페인어 번역과 작문 : 문법 지식의 응용 (개정판)

한국어-스페인어 번역과 작문 : 문법 지식의 응용 (개정판)

$19.19
Description
스페인어 단어는 익숙해졌고, 가볍게 대화도 가능하지만 막상 번역을 할 때 오역을 만드는 경우가 종종 있다면? 원인은 바로 ‘원어민처럼 생각하기’가 안 되어서 그렇다. 스페인과 한국은 대륙의 끝과 끝이기 때문에 표현방식이 많이 다를 수밖에 없다. 학습자 나름대로 스페인 사람처럼 생각한다 해도 그게 정확히 어떤 것인지 모르니 espa?ol이 cospa?ol 되어버린다. 〈한국어 스페인어 번역과 작문〉은 제대로 된 espa?ol을 하기 위해 스페인 사람처럼 사고하는 연습을 할 수 있는 책이다.

SER, ESTAR, HABER 동사부터 접근하며, 기본 예제부터 연습 문제까지 차근차근 학습 할 수 있게 했다. 단어에 조금 약하더라도 그 단원 연습 문제를 푸는 데에는 전혀 지장이 없게 중심문장을 제시해주었다. 특히 연습 문제가 많아, 스페인어를 보게 된다면 스페인 사람처럼 사고하는 게 습관이 될 정도이다. 단순히 스페인어와 한국어를 ‘직역’하는 데에만 치중하였던 책만 보았다면, 이 책은 ‘번역’을 위한 책이라는 것을 바로 알아챌 수 있을 것이다.

문법, 번역, 작문 세 마리의 토끼를 잡고 싶은 스페인어 학습자라면 이 책과 함께 학습하길 권한다. 이 책에서 제시하는 스페인어 예문을 공부하다 보면 자연스럽게 스페인 사람처럼 사고하게 되고, ‘직역’이나 ‘직독 직해’가 아닌 진정한 ‘번역’을 할 수 있게 될 것이다.
저자

심상완

저자:심상완
서울대학교인문대학西語西文學科졸업(학사)
서울대학교대학원西語西文學科졸업(석사)
스페인마드리드대학교스페인어과졸업(박사)
서울대학교강사(1996),UniversityofConnecticut방문교수(2006-2007)
단국대학교외국어대학스페인어과교수(1997-현재)

목차

1.SER를이용한작문
2.ESTAR를이용한작문
3.‘(사람/사물)이…에있다’와HABER
4.‘(사람/사물)이…에있다’와ESTAR
5.‘-있다’:결과적상태(ESTAR+p.p.)와현재진행(ESTAR+gerundio)
6.의문사를이용한작문
7.Que와Cual의차이
8.전치사와의문사
9.날씨에관한표현
10.시간에관한표현(1)
11.시간에관한표현(2)
12.시간에관한표현(3)
13.의무의표현
14.원인,이유의표현
15.심리동사를이용한작문
16.결과의표현
17.목적의표현
18.비교의표현
19.조건에관한표현
20.양보의표헌
21.부정의표현및부정어휘(palabrasnegativas)를이용한표현
22.재귀동사를이용한구문
23.SE를이용한작문(1)
24.SE를이용한작문(2)
25.소유와피영향
26.부대상황
27.관계사를이용한작문(1):QUE
28.관계사를이용한작문(2):DONDE
29.관계사를이용한작문(3):CUYO
30.관계사를이용한작문(4):관계구문에서의전치사사용
31.관계사를이용한작문(5):Elque
32.관계사를이용한작문(6):Loque와‘-것’
33.관계사를이용한작문(7):관계절과비교
34.관계사를이용한작문(8):과거분사를이용한관계절의축소
35.관계사를이용한작문(9):원형관계절
36.관계사를이용한작문(10):관계절과접속법
37.분열구문(Oracionescindidaohendida)
38.지각동사(Verbosdepercepcionsensible)를이용한구문
39.과거의표현:불완료과거와부정과거의구분
40.과거완료
41.미래완료(Futuroperfecto)
42.가능법(Condicional)
43.접속법(1):타인에대한영향(influencia)
44.접속법(2):감정(sentimientos/emociones)표현
45.접속법(3):가치판단(valoraciondeacciones/juiciodevalor)
46.접속법(4):목적(finalidad)
47.접속법(5):접속법의시제
48.접속법(6):부정(negacion)
49.접속법(7):시간관련표현
50.접속법(8):접속법과기타표현들
51.사역의표현
52.종합응용작문(1)
53.종합응용작문(2)
54.종합응용작문(3)
55.종합응용작문(4)
56.종합응용작문(5)

BIBLIOGRAFIA