Description
역방향의 계승 - 문화혈맥 환원
책의 제목에 나오는 ‘문화혈맥 ’은 두 가지 함의를 지닌다 . 하나는 문화를 하나의 유기체로 간주하고 그것이 지닌 생명의 흐름을 뜻하는 것이고 , 다른 하나는 루쉰의 삶과 그의 작품에 내재하는 일종의 사상 또는 정신을 의미한다 . 때로 양자를 합쳐 전통이라고 부르기도 한다 .
저자의 말대로 문학연구에서 ‘사조 思潮 ’가 하나의 축이라면 다른 하나의 축 이 바로 ‘전통 ’, 즉 문화혈맥이다 . 전자가 문학의 당대성 當代性 을 강조한 것이라면 후자는 문학의 전통성에 치중한다 . 루쉰은 「 문화편향론 (文化偏至論 )」 에서 “밖으로 세계 사조에 뒤처지지 않고 , 안으로 고유한 혈맥을 잃지 말아야 한다 .”고 주장하여 양자를 겸해야 함을 강조했다 .
본서는 지금까지 루쉰 연구의 주류였던 ‘사조 ’를 축으로 하는 연구에서 벗어나 루쉰 문학의 문화적 혈맥을 되살리려는 노력의 일환이다 . 원서의 제목인 ‘문화혈맥 환원 ’이란 말이 낯설기는 하지만 역서에서 그대로 살린 까닭이 바로 여기에 있다 .
주지하다시피 루쉰은 5.4 신문화운동에 적극 참가하여 중국 최초의 현대소설인 『광인일기 』를 비롯한 수십 편의 소설과 산문을 창작한 현대문학의 개창자이다 . 신문화운동은 외래 사조의 영향을 받아 고전문학의 전통에서 절연할 것을 주창하였는데 , 루쉰 역시 이에 동참했다 . 하지만 전통이란 인위적으로 끊을 수 있는 것도 아니고 , 끊어지는 것도 아니다 . 다시 말해 그 어떤 창신 創新 도 도도히 흐르는 문화적 전통 , 문화혈맥에서 벗어나지 않는다는 뜻이다 . 루쉰은 이를 감지하고 체득하고 있었기 때문에 현대소설가로서 『중국소설사략 』이라는 고전소설 역저를 쓸 수 있었으며 , 그의 세 번째이자 마지막 소설집인 『고사신편 』에서 중국 신화나 전설 , 또는 역사적 인물과 사건을 재해석한 흥미로운 소설을 쓸 수 있었을 것이다 .
그래서 본서의 저자인 양이 (楊義 )는 이러한 루쉰의 전통문화에 대한 절연과 계승을 ‘역방향의 계승 ’이라고 말한 것일 터이다 .
실제로 루쉰의 글을 읽어보면 분명 백화로 쓰인 것은 맞는데 , 중국고전문학에 대한 소양이 없으면 이해하기 힘든 부분이 적지 않다 . 이 말은 그가 보여준 문화혈맥의 환원 과정을 역추적하는 일이 그리 쉽지 않다는 것을 의미하기도 한다 .
본서의 저자로 중국사회과학원 학부위원이자 아오먼 대학에 재직하고 있는 양이 교수는 중국 루쉰연구회 회장이라는 직함에서 알 수 있다시피 루쉰 연구 전문가이자 노자 , 장자 , 묵자 , 한비자 등에 관한 저서를 출간한 고전문학가이며 , 특히 문학지리학 , 문학민족학 등 다양한 문학연구 갈래를 개척하고 있는 원로 학자이다 . 본서는 양이 교수의 책 가운데 한국에서 처음 번역 소개된 저서이자 오랜 루쉰 연구의 결정판이다 . 독자 여러분의 일독을 권한다 .
저자의 말대로 문학연구에서 ‘사조 思潮 ’가 하나의 축이라면 다른 하나의 축 이 바로 ‘전통 ’, 즉 문화혈맥이다 . 전자가 문학의 당대성 當代性 을 강조한 것이라면 후자는 문학의 전통성에 치중한다 . 루쉰은 「 문화편향론 (文化偏至論 )」 에서 “밖으로 세계 사조에 뒤처지지 않고 , 안으로 고유한 혈맥을 잃지 말아야 한다 .”고 주장하여 양자를 겸해야 함을 강조했다 .
본서는 지금까지 루쉰 연구의 주류였던 ‘사조 ’를 축으로 하는 연구에서 벗어나 루쉰 문학의 문화적 혈맥을 되살리려는 노력의 일환이다 . 원서의 제목인 ‘문화혈맥 환원 ’이란 말이 낯설기는 하지만 역서에서 그대로 살린 까닭이 바로 여기에 있다 .
주지하다시피 루쉰은 5.4 신문화운동에 적극 참가하여 중국 최초의 현대소설인 『광인일기 』를 비롯한 수십 편의 소설과 산문을 창작한 현대문학의 개창자이다 . 신문화운동은 외래 사조의 영향을 받아 고전문학의 전통에서 절연할 것을 주창하였는데 , 루쉰 역시 이에 동참했다 . 하지만 전통이란 인위적으로 끊을 수 있는 것도 아니고 , 끊어지는 것도 아니다 . 다시 말해 그 어떤 창신 創新 도 도도히 흐르는 문화적 전통 , 문화혈맥에서 벗어나지 않는다는 뜻이다 . 루쉰은 이를 감지하고 체득하고 있었기 때문에 현대소설가로서 『중국소설사략 』이라는 고전소설 역저를 쓸 수 있었으며 , 그의 세 번째이자 마지막 소설집인 『고사신편 』에서 중국 신화나 전설 , 또는 역사적 인물과 사건을 재해석한 흥미로운 소설을 쓸 수 있었을 것이다 .
그래서 본서의 저자인 양이 (楊義 )는 이러한 루쉰의 전통문화에 대한 절연과 계승을 ‘역방향의 계승 ’이라고 말한 것일 터이다 .
실제로 루쉰의 글을 읽어보면 분명 백화로 쓰인 것은 맞는데 , 중국고전문학에 대한 소양이 없으면 이해하기 힘든 부분이 적지 않다 . 이 말은 그가 보여준 문화혈맥의 환원 과정을 역추적하는 일이 그리 쉽지 않다는 것을 의미하기도 한다 .
본서의 저자로 중국사회과학원 학부위원이자 아오먼 대학에 재직하고 있는 양이 교수는 중국 루쉰연구회 회장이라는 직함에서 알 수 있다시피 루쉰 연구 전문가이자 노자 , 장자 , 묵자 , 한비자 등에 관한 저서를 출간한 고전문학가이며 , 특히 문학지리학 , 문학민족학 등 다양한 문학연구 갈래를 개척하고 있는 원로 학자이다 . 본서는 양이 교수의 책 가운데 한국에서 처음 번역 소개된 저서이자 오랜 루쉰 연구의 결정판이다 . 독자 여러분의 일독을 권한다 .
루쉰의 문화혈맥 환원 (반양장)
$30.00