오뇌의 무도 주해 (양장본 Hardcover)

오뇌의 무도 주해 (양장본 Hardcover)

$68.00
Description
근대기 한국 최초의 시집이자 번역시집인 『오뇌의 무도』
『오뇌의 무도』 초·재판과 그 전후의 번역의 이본들, 일본을 비롯해서 프랑스, 영국 등의 저본들, 초·재판의 번·중역 사정, 그리고 그 의의를 담다
오뇌의 무도초판은 물론 재판까지도 출판 백 주년을 맞이한 오늘날, 불비한 영인본류를 넘어선 새로운 판본, 새로운 연구 의제를 발굴하기 위한 주해본을 내는 일은 이 시대의 소명이다. 문학연구에서 원전비평은 한낱 철 지난 방법론이 아닐뿐더러, 문헌학적 연구와 주석은 지난 세대의 수고만으로는 결코 충분하지 않다. 어느 시(세)대이든 이전의 성과를 근간으로 새로운 원전비평, 문헌학적 연구와 주석을 통해 문학연구의 새로운 의제를 발굴해야 한다. 유럽 문학 텍스트의 동아시아적 확산의 양상을 살피는 일은 그저 비교문학연구의 낡은 전파론의 답습이 아닐뿐더러, 그 가운데 근대기 한국에서 다른 세계문학의 성좌도가 구성된 사정은 여전히 유효한 연구과제이다.
부디 이 한 권의 책이 새로운 시(세)대의 한국 근대문학 연구의 초석일 수 있기를 바란다. 원고를 구상할 때부터 이 후기를 쓰기까지 십 년에 가까운 세월이 덧없이 흘렀다. 그동안 탈고가 늦어진 데에는 온전하고 충실한 주해본을 만들어야 한다는 나의 강박 탓이 컸다. 사실 아직도 원고를 차마 손에서 놓지 못할 만큼 아쉬움이 크지만 일단 나는 이쯤에서 멈추기로 했다. 그저 이 한 권의 책으로 나와 이 시(세)대의 소명을 반분이나마 할 수 있다면 다행일 따름이다.
저자

김억,구인모

具仁謨,KuInmoT.A.
연세대학교글로벌인재학부교수이다.김억을시좌로삼아한국근대시를비교문학,문화연구의차원에서공부하고있다.그가운데지은책으로는『한국근대시의이상과허상』2008,『유성기의시대,유행시인의탄생』2013이있다.또『번역과횡단』2017등몇권의책에지은이로참여했다.그외한국과일본등지에서다수의논문을발표했다.

목차

일러두기

서장
1.懊惱의舞蹈에
2.序
3.「懊惱의舞蹈」를위하야
4.「懊惱의舞蹈」의머리에
5.譯者의人事한마듸
6.再版되는첫머리에

I.르렌詩抄
1.가을의노래
2.흰달
3.피아노
4.나무그림자
5.하늘은집웅우에
6.검고업는잠은
7.作詩論(Artpoetique)
8.都市에나리는비
9.바람
10.업는倦怠의
11.늘는
12.角聲
13.L’heuredeBerger
14.GaspardHauserSings
15.아々설어라
16.衰頹
17.지내간녯날
18.아낙네에게
19.渴望
20.倦怠
21.綠色

II.르몬의詩
1.가을의님
2.黃昏
3.田園四季
4.가을의노래
5.메테르린크의演劇
6.暴風雨의쟝미
7.흰눈
8.落葉
9.果樹園
10.물방아

III.싸멘의詩
1.伴奏
2.水上音樂
3.나는노라
4.희미하게밝음은돌며
5.가을
6.池畔逍遙
7.黃昏
8.黃昏(둘재)
9.黃昏(셋재)
10.小市의夜景

IV.드레르의詩
1.죽음의즐겁음
2.破鍾
3.달의悲哀
4.仇敵
5.幽靈
6.가을의노래
7.悲痛의煉金術

V.이옛츠의詩
1.
2.늙은이
3.버들동산
4.落葉
5.失戀
6.舊友을닛지말아라
7.술노래

VI.르의詩
1.結婚式前
2.離別
3.人生
4.저마다
5.두맘
6.곱은노래

VII.懊惱의舞蹈
1.그나마잇는가업는가
2.오늘밤도
3.길가에서
4.解脫
5.十一月의戰慓
6.午後의달
7.가을은다시와셔
8.내몸을比하랴노라
9.가을
10.黃色의月光
11.小頌歌
12.女僧과갓치희멀금하야
13.月下의漂泊
14.가을의애닯은笛聲
15.그저롭지아니한설음
16.사랑과잠
17.쟝미은病들어서라
18.파리의노래
19.寂寞
20.새
21.心願
22.가을의노래
23.가을저녁의黎明
24.流浪美女의豫言
25.小曲
26.筆跡
27.蒲公英
28.죽음의恐怖
29.죽음
30.사랑은神聖한가
31.歡樂은나라
32.斷章


참고문헌

부록1 : 초·재판수록작품대조표

부록2 : 초판소재정오표

주해자후기