세균들 사이에서 3,000년

세균들 사이에서 3,000년

$16.99
Description
COVID-19 팬데믹 시대의 필독서, 마크 트웨인의 기발한 공상과학소설
이 책은 마크 트웨인의 유고작이며 공상과학소설로 유명한 『세균들 사이에서 3,000년』을 국내 최초로 번역한 것이다. 이 작품은 트웨인의 기발한 과학적인 상상력이 그의 유머와 풍자적인 기법과 잘 결합된 작품으로 트웨인 특유의 독특한 발상과 뛰어난 비유적인 표현이 돋보이는 걸작이다. 비록 이 작품은 세련되게 조탁되거나 완성되지는 않았지만 오히려 미완성의 원고상태를 그대로 보여줌으로써 독자들에게 트웨인의 작품에 대한 의도를 다양한 각도로 조명해 볼 수 있는 기회를 제공하고 있다. 이러한 측면에서 이 작품은 포스트모더니즘의 특징 중에 하나인 메타픽션의 소설쓰기의 기법을 엿볼 수 있는 장점을 가지고 있다. 물론 트웨인만 알고 있는 다양한 부호와 생략 그리고 여러 가지 특이한 세균들의 이름과 표현 등은 해독의 어려움을 가중시키기도 하지만, 다른 한편으로는 트웨인의 과학적인 상상력이 독자들에게 흥미와 호기심을 자극하고 있다. 그리고 이 작품은 현재 우리 인류가 겪고 있는 눈에 보이지 않는 코로나 바이러스에 의한 팬데믹의 위기상황에서 바이러스처럼 인간에게 많은 질병의 원인이 되기도 하는 세균에 대해서도 새로운 관심을 불러일으키는 전환점이 될 것이다.
저자

마크트웨인

미국이낳은위대한소설가인마크트웨인(MarkTwain)은대략75년주기로지구에가장가까이접근하는핼리혜성이지구에출현했던1835년에태어나서,그가예언한대로역시핼리혜성이출현했던1910년에사망함으로써신비감을더해주고있다.그는‘미국문학의아버지,’‘미국문학의링컨,’‘가장위대한유머작가’등수많은수식어가붙을정도로미국뿐만아니라세계적으로도존경받고있는대문호이다.그는미주리주에위치한미시시피강변의조그만소도시인한니발에서어린시절을보내면서미시시피강과많은추억을쌓으며성장한다.또한그는남북전쟁전에미시시피강에서성업중이던여객선의수로안내인으로근무하게되는데그런경험들을자신의작품에사실적으로재현하였다.특히그는아동을주인공으로등장시켜그들의순수한눈에비춰진인간본성과미국문명의왜곡과타락현상들을유머와풍자기법을통하여신랄하게비판하고있다.그의아동소설중에는미시시피강의추억을소재로한가장유명한『톰소여의모험』과『허클베리핀의모험』이있다.그리고16세기영국의역사를배경으로제국주의를비판한『왕자와거지』,6세기영국역사를배경으로19세기미국의자본주의와문명을비판한『아서왕궁전의코네티컷양키』,15세기프랑스의역사를배경으로정치와종교를비판하고있는『잔다르크의개인적인회상』등역사를배경으로한작품들이많다.그외에도『유랑』,『미시시피강에서의삶』,『적도를따라서』,『철부지의해외여행기』,『도금시대』등많은여행기와『바보윌슨』,『신비한이방인』,『세균들사이에서3,000년』등역사와공상과학적인상상력이결합된많은소설을발표했다.또한『인간이란무엇인가』와『지구로부터온편지』등다양한에세이방식의작품을통하여인간과사회와종교등문화전반에대한날카로운비판의식을보여주었고,특히노예제도폐지,제국주의반대,동물권보호등사회운동에도적극적으로참여한행동하는지성인이었다.

목차

머리말 -i
서문 -15
서문 -17
I. -19
II. -22
III. -24
IV. -25
V. -42
그기록. -43
시간-등가물. -45
논평을위한일시중지,당분간기록중지. -45
다시시작된기록 -47
VI. -53
VII. -60
계속되는고대의기록 -60
(고대기록에서발췌한글의끝.) -63
VIII. -64
IX. -75
X. -77
[XI.] -87
[XII.] -96
[XIII.] -106
XIV. -119
XI.(두번째) -141
XII.(두번째) -149
XIII.(두번째) -156
XⅣ.(두번째) -162
XV. -167
XVI. -170
통화. -173
XVII. -196
XVIII. -201
작품해설 -208
작가연보 -223
찾아보기 -227

출판사 서평

[저자서문]
마크트웨인(MarkTwain)의본명은새뮤얼랭혼클레멘스(SamuelLanghorneClemens1835-1910)이다.트웨인은미국사실주의문학의시대에뛰어난상상력으로다양한장르의많은작품들을발표하여‘미국문학의링컨’또는‘미국문학의아버지’로일컬어지고있다.트웨인은미시시피강을경계로일리노이주와마주보고있는미주리주의소도시플로리다(Florida)에서태어나4살때미시시피강변의한니발(Hannibal)로이주한후로어린시절을주로이곳에서보낸다.그는치안판사였던아버지가11살때갑자기폐렴으로사망하고경제적인어려움에시달리다가초등학교5학년때학교를중퇴하고인쇄소견습공으로산업전선에뛰어들게된다.
트웨인은남북전쟁전에미시시피강에서여객선의수로안내인으로활동했던시기에‘배가안전하게지나갈수있는강물깊이’(12피트,약3.6m)를의미하는수로안내인들의전문용어인‘마크트웨인’을필명으로차용한다.트웨인은이때의경험을바탕으로유명한아동소설인『톰소여의모험』(TheAdventuresofTomSawyer)과『허클베리핀의모험』(AdventuresofHuckleberryFinn)을발표했으며『미시시피강에서의삶』(LifeontheMississippi)이라는회고록을남긴다.이후트웨인이미시시피강변에서보냈던어린시절과다양한경험들은그에게끊임없는영감의원천이자그의작품에서중요한상징과모티브로작용한다.
트웨인은아동을주인공으로한소설외에다양한주제와장르의많은작품을발표했다.특히『왕자와거지』(ThePrinceandthePauper),『아서왕궁전의코네티컷양키』(AConnecticutYankeeinKingArthur'sCourt),『잔다르크의개인적인회상』(PersonalRecollectionsofJoanofArc)에서는과거영국과프랑스의역사를배경으로19세기의미국사회와문명에대한날카로운비판과풍자적인시각을보여주었다.또한트웨인은자동인쇄식자기개발에투자를하거나브래지어후크같은발명과과학에도많은관심을가지고있었으며,『바보윌슨』(Pudd'nheadWilson)이나미완성유고작인『신비한이방인』(TheMysteriousStranger)같은과학적인상상력이두드러진작품을발표하기도했다.
『세균들사이에서3,000년』(3,000YearsAmongtheMicrobes)에서도트웨인의과학적인상상력이잘드러나는데,이작품은트웨인이죽기5년전인1905년에썼지만퇴고의과정을끝내지못한미완성의소설이다.이작품은트웨인이죽은후다른많은미발표원고들과함께책으로출간되었다.이작품은공상과학소설로분류되며특히트웨인의기발한과학적인상상력이그의유머와풍자적인기법과잘결합된작품으로독자들의관심을끌고있다.특히『세균들사이에서3,000년』은그의독특한발상과비유적인표현이돋보이는작품으로독자들에게웃음과흥미를유발시킨다.그러나트웨인이초고를끝내고수정작업을하지않아서중간에단절되고중복된플롯과다듬어지지않아서생경하고어색한표현이나비문의문장과문체가그대로고쳐지지않은상태로출판되었다.
비록『세균들사이에서3,000년』은세련되게조탁되거나완성된작품은아니지만오히려미완성의원고상태를그대로보여줌으로써독자들에게트웨인의작품에대한의도를다양한각도로조명해볼수있는기회를제공하고있다.이러한측면에서이작품은포스트모더니즘의특징중에하나인메타픽션의소설쓰기의기법을엿볼수있는장점을가지고있다.물론트웨인만알고있는다양한부호와생략그리고여러가지특이한세균들의이름과표현등은해독의어려움을가중시키기도하지만,다른한편으로는트웨인의과학적인상상력이독자들에게흥미와호기심을자극하고있는것도사실이다.
마크트웨인의작품들은국내에서대부분많이번역되었지만『세균들사이에서3,000년』은국내에서번역된적이없다.그이유는아마도트웨인자신이작품의서문에서“이작품은역사이지만나는그것이사실이라고믿는다....이책은좀지루한독서가될것은분명하지만또한유용한독서를보장한다.”라고밝히고있듯이역사처럼보이게하려는작가의의도에의한여러가지사실들의단순한나열이지루한인상을주기때문일것이다.또한작품중간의길고지루한저자의개입과주석의난해한부분은소설이라기보다는하나의세균에관한연구서처럼보이게할정도이다.그리고다양한세균들의이름이호기심을자극하기도하지만때로는암호처럼자음의알파벳으로길게나열되어있어해석에장애가되고있다.게다가작품의내용속에는작가인트웨인이직접붙인긴설명의노트와함께작품의원전에대한출판편집자의주석이같이섞여있어서혼란이가중되고,플롯의중복과바꿔쓰기및생략등복잡한플롯구조가작품의완성도를떨어뜨린다는인상을주고있다.따라서이런여러가지의이유로국내에서번역이안된것으로보인다.
이번역에서사용한『세균들사이에서3,000년』의작품원본은트웨인의미발표된후기작품들을모아서존터키(JohnS.Tuckey)가편집하고머리글을붙인캘리포니아대학교출판사의1968년판본이다.번역과정에서직역보다는의역을통하여가독성을높이려고했지만영어원본에종종오래된생경한어휘와모호한표현의부분들이많아때로는원작의내용을훼손하지않고그대로전달하려고한부분도있음을밝힌다.되도록원문의내용을왜곡시키지않고저자의의도를잘드러내려고노력했고,특히독자들의이해를돕기위해난해한또는비유와풍자적인함의가담긴어휘들에대해서는역자의주를괄호안에넣어서설명하였다.그리고긴문단과많은대시(dash)기호와인용부호누락이나불필요한구두점등은가능한원문의맛을살리기위해그대로표기하려고했다.또한너무많은이탤릭체는중요한것만살리고필요한경우‘’부호로표기하였다.
번역의과정은녹록하지않았지만트웨인의작품중에서상당히까다롭고난해한이작품을국내최초로번역했다는것은의미가있을것이다.그리고이작품은현재우리인류가겪고있는눈에보이지않는코로나바이러스에의한COVID-19팬데믹의위기상황에서바이러스처럼인간에게많은질병의원인이되기도하는세균에대해서도새로운관심을불러일으키는전환점이될수도있다.아울러이번역을계기로하여국내에서트웨인의다른작품들에대한관심이커져서새로운번역과연구가활성화되기를기대한다.