안 본 용은 그려도 본 뱀은 못 그리겠다(The Dragon is Easier to Draw Than the Snake)

안 본 용은 그려도 본 뱀은 못 그리겠다(The Dragon is Easier to Draw Than the Snake)

$15.00
Description
The beauty of a proverb rests in its simplicity. Any children can use them as they see fit and refine them as they grow older with newer wisdom.
The beauty of a proverb rests in its simplicity. Any children can use them as they see fit and refine them as they grow older with newly acquired wisdom.
A collection of essays, The Dragon is Easier to Draw Than the Snake (안 본 용은 그려도 본 뱀은 못 그리겠다), introduces 100 Korean proverbs and their meanings, emphasizing how universal these messages are in both Eastern and Western cultures. Though gentle and often humorous, these proverbs, derived from the everyday experience and lives of Korean ancestors, offer the time-tested wisdom that crosses continents as well as generations. This book is a sequel to the first three volumes, The Tongue Can Break Bones (사람의 혀는 뼈가 없어도 사람의 뼈를 부순다), Easier to See Jeong (Love) Leaving than Arriving (드는 정은 몰라도 나는 정은 안다), and A Hole Gets Bigger Whenever You Work on It (구멍은 깎을수록 커진다), each also having introduced 100 proverbs.

북 트레일러

  • 출판사의 사정에 따라 서비스가 변경 또는 중지될 수 있습니다.
  • Window7의 경우 사운드 연결이 없을 시, 동영상 재생에 오류가 발생할 수 있습니다. 이어폰, 스피커 등이 연결되어 있는지 확인 하시고 재생하시기 바랍니다.
저자

조무정

Moo-JungCho(조무정,orpen-nameC.Bonaventure)wasraisedinKoreaforthefirstquarterofhislife.Aftersuccessivepost-baccalaureatedegreesinCanadaandtheUnitedStates,hespent40yearsworkingasapharmaceuticalchemistbothinindustryandacademia.Afterretiringin2013,hebeganinterpretingKoreanproverbsinfouressaycollections,allinEnglishtopromoteKoreancultureanddisseminatethewisdomtherein.Theseessaysshouldofferacounter-balancetothe“fastandfurious”paceofmodernliving.
M.J.ChohasresidedinLasVegas,Nevada,withhiswifeJune,sinceMay2018.JuneisafacultymemberoftheUniversityofNevadaatLasVegas.

목차

FOREWARD
ACKNOWLEDGMENT
INTRODUCTION

301.Acryingbabygetsfed.우는아이젖준다.
302.Nothingtoeatatwell-publicizedfeasts.소문난잔치에먹을것없다.
303.Aone-year-oldteardrop.작년에괸눈물이금년에떨어진다.
304.Takeapheasantalongwithhereggs.꿩먹고알먹는다.
305.Couldafledglingdoveflyoverahill?햇비둘기재넘을까?
306.Everysuccesstomycredit,allfailurestoancestors.잘되면제탓,안되면조상탓.
307.Wildbutprettyapricot.빛좋은개살구.
308.Survivingwithoutteethbutwiththegum.이가없으면잇몸으로산다.
309.Nohelpfromtoomanyhelpers.주인많은나그네밥굶는다.
310.Anunluckyhuntercatchesabearwithoutthegallbladder.재수없는포수는곰을잡아도웅담이없다.
311.Loseapheasantwhilechasingasparrow.참새잡으려다꿩놓친다.
312.Windfortheflourvendor,rainforthesaltsalesman.밀가루장사하면바람이불고,소금장사하면비가온다.
313.Afaninthefall.추풍선같다.
314.Eatingcooledporridge.식은죽먹기.
315.Anarrowintheair,waterontheground.쏘아놓은살이요,엎지른물이라.
316.Shallowwatershowsthepebblesunderneath.물이얕으면돌이보인다.
317.Beatingtheboulderwithanegg.달걀로바위치기다.
318.Atigeroutofwoods,fishoutofwater.산밖에난범이요,물밖에난고기라.
319.Knowingonethingonly.하나만알고둘은모른다.
320.Receivingaforcedsalute.억지로절받기다.
321.Countchickensinthefallthathatchedinthespring.봄에깐병아리가을에와서세어본다.
322.Whenreadyforshopping,themarketisclosed.망건쓰자파장난다.
323.Thecatacombisjustoutsidethefrontgate.대문밖이저승이라.
324.Evenwater,oncefrozen,canbebrokenintopieces.물도얼음이되면부러진다.
325.Mybloodboils.오장이뒤집힌다.
326.Animmaturemoo-dangkillsaperson.선무당이사람잡는다.
327.Don’tbothertolookattreesyoucan’tclimbup.오르지못할나무는쳐다보지도말라.
328.Smallstreamsproducedragons.개천에서용난다.
329.Slipperycobblesafterpebbles.조약돌을피하니까수마석을만난다.
330.Fallenleavesaskingpineneedlestobequiet.가랑잎이솔잎더러바스락거린다고한다.
331.Acow’swalktoaslaughterhouse.푸줏간으로들어가는소걸음.
332.Mustfacetheskytopickastar.하늘을봐야별을따지.
333.Jeonglostoverdistance.멀리있으면정도멀어진다.
334.Evenaghostwon’tunderstandyouifyouarequiet.말안하면귀신도모른다.
335.Amanwithaswordisfelledwithasword.칼든놈은칼로망한다.
336.Temptationtohavered-beangruel.팥죽단지에생쥐들랑거리듯한다.
337.Mudofclayholdswater.굳은땅에물고인다.
338.Tadpolesinawell.우물안개구리.
339.Arabbitstartledfromhisownflatus.토끼가제방귀에놀란다.
340.Nonsensefromawell-fedman.익은밥먹고선소리한다.
341.Denudedpheasant.털뜯은꿩모양이다.
342.Youreyesareyourglasses.자기눈이안경이다.
343.Thefullmoonalsowanes.달도차면기운다.
344.Avillagecalfremainsacalf,neverabull.동네송아지는커도송아지다.
345.Adrumintheneighborhood.동네북이다.
346.Raisingthefloorlowerstheceiling.마루가높으면천장이낮다.
347.Aflawinagem.옥에티가있다.
348.Themoreyoubangthedrum,themorenoiseyoucreate.북은칠수록소리가난다.
349.Evenariverdriesupifused.강물도쓰면줄어든다.
350.Prairieaftermountains.태산을넘으면평지를본다.
351.Flowersfromadeadtree.죽은나무에꽃이핀다.
352.Slappingfacefollowsenticing.어르고뺨친다.
353.Abigsnakeclimbingoverawall.구렁이담넘어가듯한다.
354.Awealthyfamilyattheexpenseofthreevillages.부자하나면세동네가망한다.
355.Placingpersimmonsandpearsatajesa.남의집제사에감놓아라배놓아라한다.
356.Lickingawatermelon.수박겉핥기.
357.Three-inchtogueruinsfive-footbody.세치혀가다섯자몸망친다.
358.Timeisthemedicine.세월이약이다.
359.Wearingasilkdressinthedarknight.비단옷입고밤길간다.
360.Skyseenthroughtheeyeofaneedle.바늘구멍으로하늘보기.
361.Ashipwithmultiplecaptainsclimbsupamountain.사공이많으면배가산으로올라간다.
362.Eattheliverofaflea.벼룩의간을내어먹는다.
363.Asheetofpaperislighterwhenliftedtogether.백지장도맞들면낫다.
364.Catscleansingtheirfaces.고양이세수하듯한다.
365.Badnewstravelsfaster.나쁜소문은빨리퍼진다.
366.Chickenandcowglancingeachother.닭소보듯,소닭보듯한다.
367.Evenafleahasafacetocarryaround.벼룩도낯짝이있다.
368.Licoricetoamedicineman.약방에감초.
369.Jumpingwithadaggerbetweenteeth.칼물고뜀뛰기한다.
370.Meetthelover,pickthemulberryaswell.임도보고뽕도딴다.
371.Athieffindshislegsasleep.도둑이제발저리다.
372.Oldsayingsarewithoutflaws.옛말그른데없다.
373.Fixingthebarnafterthecowescapes.소잃고외양간고친다.
374.Deepwaterattractsfish.물이깊어야고기가모인다.
375.Thedragoniseasiertodrawthanthesnake.안본용은그려도,본뱀은못그리겠다.
376.Pullaswordouttofightamosquito.모기보고칼빼기한다.
377.Bloodonthefootofabird.새발의피다.
378.Waitingforamorningmoonearlyatdusk.새벽달보자고초저녁부터기다린다.
379.Catchingamousewithoutbreakingajar.독깨질까쥐를못잡는다.
380.Closetheeyes,losethenose.눈감으면코베어가는세상.
381.Atoddlerplayingaroundanopenwell.우물가에애보낸것같다.
382.Canyouspitonasmilingface?웃는낯에침뱉으랴?
383.Withoutthetiger,rabbitsarethemaster.범없는골에토끼가스승이다.
384.Adull-wittedhorsepullstenwagons.둔한말이열수레를끈다.
385.Lossispartofbusiness.한푼장사에두푼밑져도팔아야장사.
386.Acantankerousbullockwithhornsonthehip.못된송아지엉덩이에뿔난다.
387.Asagefollowstheagedcustom.성인도시속을따른다.
388.Abellybuttonbiggerthanthebelly.배보다배꼽이더크다.
389.Illcomesoftenonthebackofworse.흉년에윤달온다.
390.Neitherpushnorpullisanoption.빼도박도못한다.
391.Fanningaburninghouse.불난집에부채질한다.
392.Seeneitherabottomnoranend.밑도끝도없다.
393.Goodtimespassfast.신선놀음에도낏자루썩는줄모른다.
394.Havingwasabiintears.울며겨자먹기.
395.Scoldinprivate,praiseinpublic.책망은몰래하고칭찬을알게하랬다.
396.Gettoblowatrumpetthankstotheboss.원님덕에나팔분다.
397.Amutewithtroubledthoughts.벙어리냉가슴앓듯한다.
398.Nonewsisgoodnews.무소식이희소식이다.
399.Amayflyattackingfire.하루살이불보고덤비듯한다.
400.Vacillatingbetweenthegallbladderandtheliver.간에붙고쓸개에붙는다.

INDEX(inessaynumber)

출판사 서평

KirkusReview

AcollectionoffersaninterpretationofKoreanproverbsthatoftenillustratestheirmeaningswithreferencestoUnitedStatescultureandhistory.

Inthisfourthinstallmentofaseries,Moo-Jungtranslates100KoreanproverbsintoEnglishandfurnishesaclosereadingofthem,disentanglingtheiroftencomplex,evenobscuremeanings.Hismissionistocapturethe“trueelementoftheKoreanproverb”anditssusceptibilitytotransformationovertime,renderingitopentodifferentinterpretationsbyreadersastheymature.Asheexplainsinhisownpoeticterms,“Theyareasifthesharpedgeshavebeenworndownthroughcontinuoususeovermanyyears.Theyarerollinghillsundertheblueskypepperedwithlazywhiteclouds,nevertheAlpsortheHimalayasunderawindysnowstorm.Theyaresmall,gentlestreamsandthepeacefulsoundofalullaby,neverthedeafeningthunderofNiagaraFalls.”Andwhiletheproverbs,whichdateback5,000years,expressthe“collectiveconsciousnessoftheKoreanpeople,”theauthorendeavorstomakethemcomprehensibletoaWesternaudience.Tothisend,heoftendrawsonAmericanculturetoexplainthem.ThebookisbrimmingwithreferencestothelikesofMalcolmX,AnnaNicoleSmith,andAlCaponeaswellastheSuperBowlandCovid-19.ButwhiletheaccountsprovidedbyMoo-Jungareoftenremarkablysensitive,manyreaderswilltireoftherepeatedreferencestotheturpitudeofDonaldTrumpandthecorruptionoftheRepublicanParty.Ratherthanachieveamoderncontextualizationoftheproverbs,suchpoliticalpartisanshipmakesthemfeelhistoricallyboundandsacrificesanelementoftheirtimelessness.Inaddition,theauthor’sprosecanbeclumsyandsometimesconfusing,andthemessinessofthemanuscript,includingabruptandinexplicablechangesinfonttypeandsize,doesn’thelp.Moo-Jung’scommandoftheproverbsisinarguablyimpressive.Nevertheless,thiscollectionmaynotbethebestintroductionforU.S.readersinsearchofacounterweighttothevagariesofpoliticsandculture.

Despiteitsvirtues,thiscommentaryonKoreanproverbsbecomestooweddedtoAmericanpartypolitics.