일곱 시절

일곱 시절

$13.00
저자

루이즈글릭

저자:루이즈글릭LouiseGluck
미국의시인이자수필가이다.1943년에태어났다.1968년시집《맏이》로등단했고,1993년시집《야생붓꽃》으로퓰리처상과전미도서상을받았다.2003년부터다음해까지미국계관시인이었다.그동안시집열네권을발표했고에세이와시론을담은책두권을지었다.2020년노벨문학상,2015년국가인문학메달,1993년《야생붓꽃》으로퓰리처상,2014년《신실하고고결한밤》으로전미도서상,1985년《아킬레우스의승리》로전미비평가상등을받았다.2001년볼링겐상,2012년로스앤젤레스타임스도서상,그리고2008년미국시인아카데미의월리스스티븐스상을받기도했다.예일대학교와스탠퍼드대학교에서학생들을가르치고있다.2023년10월세상을떠났다.

역자:정은귀
한국외국어대학교영미문학문화학과교수이자,우리시를영어로알리는일과영미시를우리말로옮겨알리는일에정성을쏟고있다.말이사람을살리기도하며시가그말의뿌리가될수있다고믿는다.믿음의실천을궁구하는공부길을걷는중이다.
지은책으로《딸기따러가자》와《바람이부는시간:시와함께》이있다.앤섹스턴의《밤엔더용감하지》,윌리엄칼로스윌리엄스의《패터슨》을한국어로번역했다.심보선의《슬픔이없는십오초(FifteenSecondsWithoutSorrow)》,이성복의《아입이없는것들(Ah,MouthlessThings)》,강은교의《바리연가집(Bari’sLoveSong)》,한국현대시인44명을모은《TheColorsofDawn:Twentieth-CenturyKoreanPoetry》를영어로번역했다.

목차

일곱시절TheSevenAges
달빛Moonbeam
감각적인세상TheSensualWorld
엄마와아이MotherandChild
우화Fable
하지Solstice
별들Stars
젊음Youth
고귀한이미지ExaltedImage
재회Reunion
라듐Radium
생일Birthday
고대의텍스트AncientText
일기에서FromaJournal
섬Island
목적TheDestination
그발코니TheBalcony
너도밤나무CopperBeech
내여동생연구StudyofMySister
8월August
해변에서의여름SummerattheBeach
여름에내리는비RaininSummer
문명Civilization
십년Decade
빈잔TheEmptyGlass
모과나무QuinceTree
여행자TheTraveler
수목원Arboretum
욕망의꿈DreamofLust
은총Grace
우화Fable
행복의뮤즈TheMuseofHappiness
잘익은복숭아RipePeach
도색안된문UnpaintedDoor
유사분열Mitosis
에로스Eros
계략TheRuse
시간Time
회고록Memoir
성녀조앤SaintJoan
새벽의노래Aubade
가리개드리워진현관ScreenedPorch
여름밤SummerNight
우화Fable

출판사 서평

죽어야끝이나는,생동감넘치는순간들

《일곱시절》은《아라라트산》처럼가족의이야기가많이드러난다.하루하루엮어나가는일상의즐거움,절대양보하지않는자매의기싸움,사랑을두고다투는일,맛의향연,사랑하고아파하는모든움직임.부엌에서달그락들리는엄마소리,로즈마리냄새,양고기냄새,만들어지는세상,이동하는세상,변화하는세상,세상의지각변동,끝도없는이야기.죽어야끝이나는이야기.그이야기들은하나하나우리가잊고있던우리의지난날로친절히데리고간다.

삶이언어안에서빚어지는순간을포착하다

삶과죽음의문제는많은시인들이늘고투하는익숙한주제지만,시인의뛰어남은이를어떤질료로잇고,만지는가에달려있다.똑같은언어라하더라도시의형식이낱낱이다른것은그런이유다.시인에게시의질료는무엇일까?시의질료는경험이고,언어이고,그언어를엮고잇게만드는어떤계기일것이다.시인은평소익숙한시선으로는전혀상상하지못한그평범한질료들을가지고어느순간진실된삶의예각을포착해낸다.그진실은붙잡을수없이지나는이시간의일이다.태어나는순간,죽음으로향하는인간의일.시인은삶이라는질료가언어안에서빚어지는그기묘한만남의순간을예술이드러낼수있는위대한지점으로보았다.
《일곱시절》을두고한비평가는가장이상적이고,가장대담한시집이라고평가했다.그이유는몽환적인꿈과현실의사실세계를적절히섞어서이해하기쉬운일상의언어로,하지만이해를두텁게하는뭉근한암시들을섞은시들이영국의위대한시인윌리엄블레이크를연상케하기때문이다.글릭은탄생에서죽음을내려보면서,죽음으로가는그무수한시간의결들을하나하나파헤쳐들여다본다.차분히,냉정하게죽음을응시하는그의작업은독자마저도무한히하루하루를돌아보게이끈다.
21세기노벨문학상첫여성시인루이즈글릭

2020년루이즈글릭의노벨문학상수상은시문단에서는기념비적인일이었다.2000년이후여성시인으로처음노벨문학상을받았기때문이다.1909년에〈닐스의모험〉으로노벨문학상을받은최초여성작가셀마라겔뢰프이후16번째이고,1996년비스와바쉼보르스카이후두번째여성시인이다.한림원위원인작가안데르스올손은“《야생붓꽃》(1993)에서《신실하고고결한밤》(2014)에이르기까지글릭의시집열두권은명료함을위한노력이라고특징지어진다”고했다.덧붙여글릭의작품세계를19세기미국시인에밀리디킨슨과비교하며“단순한신앙교리(tenetsoffaith)를받아들이지않으려하는엄정함과저항”이라고도표현했다.
루이즈글릭은50년동안미국시문단중심에선인물이다.한국에서는“그래요,기쁨에모험을걸어보자고요/새로운세상의맵찬바람속에서”라는구절이있는시〈눈풀꽃〉만알려져있지만,미국에서는현대문단을대표하는서정시인중한사람으로꼽힌다.퓰리처상·전미도서상·미국계관시인·국가인문학메달·전미비평가상·볼링겐상·로스앤젤레스타임스도서상·월리스스티븐스상.그리고노벨문학상까지받은그녀의작품은우아함,냉철함,인간에게공통적인감정에대한민감성,서정성,그리고그녀의작품전반에걸쳐드러난거의환상에가까운통찰력으로지속적으로찬사를받는다.2023년10월세상을떠났다.

시공사의루이즈글릭전집프로젝트

2020년노벨문학상작가로루이즈글릭이호명된후,한국유수의문학전문출판사들이앞다투어루이즈글릭시인작품번역출간에경쟁을올렸다.2021년1월을기준으로시인의시집전체는시공사가맡아번역출간하는계약을하게되었고,2022년부터그녀의대표시집《야생붓꽃》,《아베르노》,《신실하고고결한밤》,《맏이》,《습지위의집》,《목초지》,《새로운생》,《내려오는모습》《아킬레우스의승리》,《아라라트산》을순차적으로출간하면서문학독자들로부터호평받았다.

세상을떠나기사흘전까지시인이손에서놓지않았던한국어판

시공사와루이즈글릭은2021년판권계약을완료한후부터마지막시집의출간까지긴밀히소통해왔다.시인은언어의장벽을허물고자신의시어를고스란히잘전달해줄단한명의옮긴이를함께선정하고자하였고,긴논의를통해한국외국어대학교에서영미문학을가르치는정은귀교수가이작업을맡았다.영미시를우리말로옮기면서한국의시를영어로번역하여알리는일도병행해온교수의이력과,정은귀교수가국내에서손꼽히는루이즈글릭연구자라는점이,언어의장벽을걱정하는글릭의마음을안도하게했다.정은귀교수와시인은시어의번역과뉘앙스를두고치열하게질문을주고받았다.시어뿐아니라,시집전권의컬러에도의견을보태는등,한국독자들에게자신의세계가온전히가닿기를바랐다.마지막시집《협동농장의겨울요리법》까지의의견을주고받은지사흘이지난10월,시인의부고소식이전해졌다.

루이즈글릭의시세계가온전히옮겨진국가는한국이유일

2020노벨문학상발표후루이즈글릭의시집은독일,프랑스,포르투갈,이탈리아,스페인등에서번역출간되었다.이중시인의시집전권을온전히출간한출판사는시인이몸담은미국을제외하고한국이유일하다.