당시평선 4 (양장본 Hardcover)

당시평선 4 (양장본 Hardcover)

$36.23
Description
중국 미학사의 가장 밝게 빛나는 별, 왕부지
섭랑(葉朗) 교수는 중국 고전시에 가장 밝게 빛나는 두 별이 이백(李白)과 두보(杜甫)라면, 중국 미학사에 가장 밝게 빛나는 두 별은 왕부지와 섭섭(葉燮)이라고 말하고 있다.

왕부지는 학문을 닦고 공명을 구한 시기는 태어난 때인 1619년부터 청나라 군대가 북경에 입성한 1644년까지이다. 왕부지는 7세에 『십삼경』을 통독하였다. 14세에 수재가 되었으며, 16세에 시 쓰기를 배우고, 24세에 무창(武昌)에서 향시에 합격하여 거인(擧人)이 되었다. 26세 때인 1644년, 숭정제가 자살하고 북경이 청나라에 함락되는 거대한 변화에 직면함과 동시에 왕부지의 배움의 일은 급작스럽게 중단되었다.
이 시기부터 왕부지는 1650년 32세의 무렵까지 청군이 호남까지 내려오는 상황에 가족을 피신시키고 호남과 호북을 다니며 정부군의 전략에 참가하였다. 남명 정권 내부의 부패로 왕부지는 죽을 위기에 몰리면서 계림으로 피하여 들어갔고, 은거를 결심하기로 한다.
은거하며 저술에 몰두하기 시작한 왕부지는 1651년 33세부터 1692년 74세까지 약 40년간 『주역』과 『춘추』를 강론한 최초의 이론 저서인 『노자연(老子衍)』을 완성하였다. 나라의 멸망과 민족의 고난 앞에서 문명의 전체 역사를 조망하며 문화의 성격을 숙고하였다. 사상과 문화의 여러 방면에 흥미를 가지고 있었기에, 그의 저술은 경학, 역사학, 문학은 물론 천문, 역법, 수학, 지리학 등 자연과학의 영역까지 미쳤다.
저자

왕부지

왕부지王夫之,WangFuzhi
청대초기(1619~1692)에활동한뛰어난사상가이자역사학자,시인,평론가이다.주요저서로는『주역외전(周易外傳)』,『장자정몽주(張子正蒙注)』,『상서인의(尙書引義)』,『독사서대전설(讀四書大全說)』,『노자연(老子衍)』,『장자통(莊子通)』등이있고,문학과관련된저서로는『당시평선(唐詩評選)』이외에『시광전(詩廣傳)』,『초사통석(楚辭通釋)』,『고시평선(古詩評選)』,『명시평선(明詩評選)』,『강재시화(薑齋詩話)』등이있다.

목차

칠언율시
두심언(杜審言)3수
대포(大酺)
섣달그믐날밤시연하며응제하다(守歲侍宴應制)
봄날도성에서감회가있어(春日京中有懷)

이교(李嶠)2수
인일에대명궁에서시연하며‘채색인승을하사하다’에응제하다(人日侍宴大明宮恩賜彩縷人勝應制)
‘초봄에태평공주남장에행차하다’에삼가화답하여응제하다(奉和初春幸太平公主南莊應制)

심전기(沈佺期)7수
인일에대명궁에서다시잔치하며‘채색인승을하사하다’에응제하다(人日重宴大明宮賜彩縷人勝應制)
독불견(獨不見)
용지편(龍池篇)
‘봄날망춘궁에행차하다’에삼가화답하여응제하다(奉和春日幸望春宮應制)
‘입춘일정원에서놀며봄을맞아’에삼가화답하다(和上巳連⾷有懷京洛)
원외랑두심언의‘대유령을넘으며’에멀리서화답하며(遙同杜員外審言過嶺)

이예(李乂)1수
안락공주산장에시연하며응제하다(侍宴安樂公主山莊應制)

이적(李適)1수
황제의‘흥경궁에행차하여경주놀이하며’에응제하다(帝幸興慶池戲競渡應制)

정음(鄭愔)1수
‘봄날망춘궁에행차하다’에삼가화답하며(奉和春日幸望春宮)

곽진(郭震)1수
유교서에게부치다(寄劉校書)

마회소(馬懷素)1수
인일에대명궁에서잔치하며채색인승을하사하다(人日宴明宮恩賜彩縷人勝)

무평일(武平一)1수
‘입춘날채색꽃나무를내오다’에삼가화답하며응제하다(奉和立春內出彩花樹應制)

유헌(劉憲)2수
‘입춘날채색꽃나무를내오다’에삼가화답하며응제하다(奉和立春日內出彩花樹應制)
‘봄날망춘궁에행차하다’에삼가화답하여응제하다(奉和春日幸望春宮應制)

조언소(趙彦昭)1수
‘초봄태평공주남장에행차하다’에삼가화답하여응제하다(奉和初春幸太平公主南莊應制)

위원단(韋元旦)1수
‘입춘일정원에서놀며봄을맞아’에삼가화답하며(奉和立春遊苑迎春)

장열(張說)1수
‘봄날정원을나가둘러보다’에삼가화답하여응령하다(奉和春日出苑矚目應令)

소정(蘇頲)5수
‘봄날망춘궁에행차하다’에삼가화답하여응제하다(奉和春日幸望春宮應制)
용지악장(龍池樂章)
흥경지에서시연하며응제하다(興慶池侍宴應制)
호현과두릉사이에서호종하며,형부상서숙부,최일용,마회소께삼가드림(扈從鄠杜間,奉呈刑部尙書舅崔黃門馬常侍)
봄날저녁자미성에서숙직하며아내에게부침(春晩紫微省直寄內)

장악(張諤)2수
연평문고재정자에서기왕에응교하다(延平門高齋亭子應岐王敎)
중양절(九日)

유광선(庾光先)1수
유채방사의‘진운산남령’에삼가화답하여지음(奉和劉釆訪縉雲南嶺作)

이징(李憕)1수
임금이지으신‘봉래궁에서흥경궁으로향하는복도에서봄비속봄날을조망하다’에삼가화답하여응제하다(奉和聖制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制)

저광희(儲光羲)1수
농가에서눈에보이는대로(田家卽事)

가지(賈至)1수
대명궁아침조회-중서성과문하성의동료들에게드림(早朝大明宮呈兩省僚友)

왕유(王維)4수
임금이지으신‘봉래궁에서흥경궁으로향하는복도에서봄비속봄날을조망하다’에삼가화답하여응제하다(奉和聖制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制)
태상주부위오랑의‘온천에서바라보며’에화답하며(和太常韋主簿五郎溫湯寓目之作)
백관에게앵두를하사하시다(敕賜百官櫻桃)
나가며지음(出塞作)

2수
올라(登安陽城樓)
춘정(春情)

고적(高適)1수
최사호의‘이른봄봉지의연회’에화답하며(同陳留崔司戶早春宴蓬池)

2수
황학루(黃鶴樓)
화음을지나며(行經華陰)

잠삼(岑參)5수
사인의‘대명궁아침조회’에화답하며(和賈至舍人早朝大明宮之作)
장수현으로가는하남윤엄무를괵주자사의연회에서밤에보내며(使君席夜送嚴河南赴長水)
가주로부임하는길에성고현을지나며영안사초선사방을찾아(赴嘉州過城固縣尋永安超禪師房)
초봄에위수서쪽교외를거닐며-남전장이주부에게드림(首春渭西郊行,呈藍田張二主簿)
늦봄에괵주동정에서부풍별장으로돌아가는이사마를보내며((暮春虢州東亭送李司馬歸扶風別廬)

원결(元結)1수
귤정(橘井)

장위(張謂)1수
위낭중과헤어지며(別韋郞中)

이백(李白)2수
금릉봉황대에올라(登金陵鳳凰臺)
앵무주(鸚鵡洲)

두보(杜甫)37수
장씨은거처에적다(題張氏隱居)
정부마의연화동연회(鄭駙馬宴洞中)
장안성서쪽호수에배를띄우고(城西陂泛舟)
전량구판관께(贈田九判官梁丘)
태주사호로폄적가는정건을보내며-그가늘그막에적에잡혀벼슬한사실을마음아파하며,직접송별할수없어시로써정을보이다(送鄭十八虔貶台州司戶,傷其臨老陷賊之故,闕爲面別,情見於詩)
가지사인의‘대명궁아침조회’에화답하며(和賈至舍人早朝大明宮)
선정전에서퇴조하고저녁에문하성을나오며(宣政殿退朝晩出左掖)
자신전에서퇴조하며즉흥적으로짓다(紫宸殿退朝口號)
문하성벽에적다(題省中院壁)
곡강에서남사와같은정팔장을모시고마시며(曲江陪鄭八丈南史飮)
곡강2수(曲江二首)
제1수
제2수
곡강에서술을마주하고(曲江對酒)
곡강에서비를만나(曲江値雨)
중양절에남전의최씨별장에서잔치하며(九日藍田宴崔氏莊)
시골늙은이(野老)
들을바라보며(野望)
성도초당에가면서,도중에시를지어먼저엄정공께부침(將赴成都草堂,途中有作,先寄嚴鄭公)
십이월일일-3수에서2수뽑음(十二月一日三首選二)
제1수
제2수
밤(夜)
가을의감흥8수(秋興八首)
제1수
제2수
제3수
제4수
제5수
제6수
제7수
제8수
영회고적-5수에서2수뽑음(詠懷古迹五首選二)
1수
2수
보이는대로(卽事)
반딧불을보고(見螢火)
등고(登高)
보이는대로(卽事)
소한식날배에서지음(小寒食舟中作)
제비가배에날아오기에지음(燕子來舟中作)

유방평(劉方平)2수
가을밤-황보염과정풍에게부침(秋夜寄皇甫冉鄭豐)
엄팔판관께부침(寄嚴八判官)

곽수(郭受)1수
두원외에부침(寄杜員外)

장지화(張志和)1수
어부(漁夫)

유장경(劉長卿)3수
회녕군절도사이상공께바침(獻淮寧軍節度使李相公)
영우화상의고택에적다(題靈祐和尙故居)
경치를보고(賦得)

전기(錢起)3수
도성의배사인에게(闕下贈裴舍人)
왕원외의‘눈그친아침의조회’에화답하며(和王員外雪晴早朝)
낭사원의반일오촌별장에적고이장관께드림(題郎士元半日吳村別業兼呈李長官)

포하(包何)1수
정원외의‘봄날동쪽교외에서보이는대로’에화답하며(和程員外春日東郊卽事)

포방(鮑防)1수
인일에선주범정전중승과범전진시어를모시고동봉정에서잔치하며(人日陪宣州范中丞傳正與范侍御傳眞宴東峰亭)

이가우(李嘉祐)1수
유선각의백공묘에적다(題遊仙閣白公廟)

한굉(韓翃)1수
단양에서유태진을보내며(送丹陽劉太眞)

위응물(韋應物)3수
이녹사와술자리에서(燕李錄事)
풍수강가에서우거하며우사인과장사인에게부침(寓居灃上精舍寄于張二舍人)
이담에게부침(寄李儋元錫)

낭사원(郎士元)3수
봄날왕보궐의성동쪽별장의연회에서(春宴王補闕城東別業)
왕계우의‘반일촌별장에적다’에답하며겸하여이명부께드림(酬王季友題半日村別業兼呈李明府)
풍익서루(馮翊西樓)

고황(顧況)1수
호숫가산사에서묵으며(宿湖邊山寺)

노륜(盧綸)1수
장안에서병이나은후초가을밤눈에보이는대로(長安疾後首秋夜卽事)
부록-장안의봄조망(附-長安春望)

사공서(司空曙)2수
교서랑이단의작품을받고답하며(酬李端校書見寄)
호주로돌아가는왕존사를보내며(送王尊師歸湖州)

이익(李益)1수
염주에서호아음마천을지나며(鹽州過胡兒飮馬泉)

두공(竇鞏)1수
남양가는길에지음(南陽道中作)

왕건(王建)8수
이른봄오문에서서쪽을바라보며(早春五門西望)
응성관에적다(題應聖觀)
강릉에서눈에보이는대로(江陵卽事)
장홍정상공께올림(上張弘靖相公)
위주이상공을보내며(送魏州李相公)
들은이야기(聞說)
연말에감회가있어(歲晩自感)
삭섬장군께(贈索暹將軍)

유우석(劉禹錫)8수
우상공의‘남장에서유람한후취해백거이에게장난삼아지
어서주고겸하여유우석에게보임’에화답하며(和牛相公遊南莊醉後寓言戲贈樂天兼見示)
형문가는길에서회고하다(荊門道懷古)
송자나루에서삼협을바라보며(松滋渡望峽中)
풍주로부임하는혼대부를보내며(送渾大夫赴豐州)
관중에들어온후곧촉으로유람가며위영공을배알하는양
처후를낙중에서보내며(洛中送楊處厚入關便遊蜀謁韋令公)
우씨집안의공주저택에적다(題于家公主舊宅)
복야우상공의‘봄날한가히앉아’나를생각하며보낸시에화답하다(和僕射牛相公春日閑坐見懷)
다시연주자사를수여받고,형양에이르러유유주자사의‘증별’에화답하며(再授連州,至衡陽酬柳柳州贈別)

한유(韓愈)1수
장십일공조에게답하며(答張十一功曹)

유종원(柳宗元)1수
아우유종일과헤어지며(別舍弟宗一)

양거원(楊巨源)6수
대부의‘변경의봄’에화답하며장안친구에게드림(和大夫邊春呈長安親故)
장안의봄유람(長安春遊)
아침조회(早朝)
촉땅으로돌아가는정법사를보내며-법사는홍루원의공봉광선상인과형제이다(送定法師歸蜀-法師卽紅樓院供奉廣宣上人兄弟)
정월초하루함원전에서조회를마치고단봉문문루아래에서사면을선포하시다-상공께올림(元日含元殿下立仗丹鳳樓門下宣赦上相公)
장차동도로돌아가며영호사인께부침(將歸東都寄令狐舍人)

백거이(白居易)3수
전당호봄나들이(錢塘湖春行)
항주에서의봄의조망(杭州春望)
이이십시랑에답하며(酬李二十侍郞)

원진(元稹)1수
이른봄이교서를찾아가며(早春尋李校書)

이신(李紳)1수
봄날곡강의연회후부용원에참가하기를허락받은일을회상하며(憶春日曲江宴後許至芙蓉園)

왕초(王初)2수
지주도관을만나러가는왕수재를보내며(送王秀才謁池州都官)
내가지은‘가을에쓰다’에화답하며(自和書秋)

이상은(李商隱)13수
제련한단약(藥轉)
2월2일(二月二日)
오늘바로(卽日)
구성궁

출판사 서평

왕부지는학문을닦고공명을구한시기는태어난때인1619년부터청나라군대가북경에입성한1644년까지이다.왕부지는7세에『십삼경』을통독하였다.14세에수재가되었으며,16세에시쓰기를배우고,24세에무창(武昌)에서향시에합격하여거인(擧人)이되었다.26세때인1644년,숭정제가자살하고북경이청나라에함락되는거대한변화에직면함과동시에왕부지의배움의일은급작스럽게중단되었다.
이시기부터왕부지는1650년32세의무렵까지청군이호남까지내려오는상황에가족을피신시키고호남과호북을다니며정부군의전략에참가하였다.남명정권내부의부패로왕부지는죽을위기에몰리면서계림으로피하여들어갔고,은거를결심하기로한다.
은거하며저술에몰두하기시작한왕부지는1651년33세부터1692년74세까지약40년간『주역』과『춘추』를강론한최초의이론저서인『노자연(老子衍)』을완성하였다.나라의멸망과민족의고난앞에서문명의전체역사를조망하며문화의성격을숙고하였다.사상과문화의여러방면에흥미를가지고있었기에,그의저술은경학,역사학,문학은물론천문,역법,수학,지리학등자연과학의영역까지미쳤다.

중국미학사의가장밝게빛나는별,왕부지
『당시평선』은약5만수의당시가운데558수를골라[選]평어[評]를붙인책이다.총4권으로구성이되어있으며,수록시인은147명이다.권1은악부가행(樂府歌行),권2는오언고시,권3은오언율시(오언배율포함),권4는칠언율시로되어있다.
책전체를합산하여시가가장많이실린시인을순서대로보면두보91수,이백43수,왕유25수의순이다.왕부지가가장높이평가하고주목한시인은이백,왕유,두보였고,이가운데두보에대해서는칭찬한부분도있지만특히많은분량을할애하여비판하였다.오늘날의당시평가와비교했을때심전기,송지문,저광희,위응물을높이평가하였고,반대로이기,백거이,원진,한유,맹교,허혼,교연등은혹평하였다.
왕부지시평의중요한특징가운데하나는『시경』부터명대까지의역대의시를하나의시관(詩觀)으로꿰뚫어보면서평했다는점이다.왕부지의시평방식은틀에묶여있지않고자유스럽다.논의할만한점이있으면수시로길게썼으며,논의할만한점이적거나없으면간결하게한두글자로평하기도했다.
왕부지가문명사의시각에서역대의시를바라보고당대이래의시의내용과풍격을비판한것은시를통해본정감의변천이점점하락하고그결과명의멸망까지이르렀다는인식에서나왔다.그가세권의평선(評選)을편찬한것도공자의산시(刪詩)를본받아정감을바로세우려는뜻에서나온점을알수있다.때문에이책에는문명사의시각에서타락해가는인간의정감을재구축하려는이상이투영되어있다고말할수있을것이다.