프리랜서 번역가 수업 (호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기)

프리랜서 번역가 수업 (호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기)

$14.00
Description
프리랜서 번역가에 대한 궁금증을 모두 해결해 보자!
프리랜서 번역가! 듣기만 해도 멋진, 너무나 해보고 싶은 직업
프리랜서 번역가 입문부터 일감 구하기, 일 잘 하는 방법, 번역 팁까지!
프리랜서 번역가에 대한 궁금증을 모두 해결해 보자

원하는 시간에 일어나 직접 고른 원두로 커피를 내려 마시고 아침 식사를 한다. 집이 곧 사무실이기에 지옥철을 타고 출근할 필요도 없다. 스케쥴에 참견하는 사람도, 쓸데없는 잡무도 없다. 내가 원하는 시간에 언제든 일을 시작하면 된다. 일하다가 휴식을 위해 자유롭게 밖으로 나가 산책을 하거나, 분위기 좋은 카페에 자리 잡고 일해도 좋다. 시간이 자유롭기에 여행도 자유롭게, 불필요한 인간관계도 필요 없는 프리랜서 번역가. 아이가 있어도 회사 눈치 보지 않고 일할 수 있다. 자신에게 주어진 일을 나만의 페이스로 제대로 해내기만 하면 되기에……. 이것이 바로 프리랜서 번역가의 일상이다.
5년 차 프리랜서 번역가로 자리 잡은 박현아 번역가의 생생한 이야기를 읽다 보면 이 직업에 관심이 가지 않을 수 없다. 하지만 무작정 프리랜서 번역가가 꿈의 직업이라고 이야기하지는 않는다. 프리랜서 번역가에 대한 막연한 환상보다는 실제 모습을 간접 체험하고 구체적으로 어떤 일을 하며 일상을 보내는지를 잘 알게 해 준다.
진입장벽은 낮지만 계속 번역 일을 하려면 끊임없이 공부해야 하고 생각보다 번역에 들이는 시간과 노력은 엄청나다. 일거리 경쟁도 치열하다. 프로 번역가도 일이 들어 왔는지 수시로 휴대폰과 이메일을 확인하는 것이 일상이다. 이런 수고에 비해 수입은 결코 많다고 할 수 없다. 진정 번역을 좋아하고 천직이라 생각하지 않으면 버틸 수 없을지도 모른다. 프로의식과 사명감으로 무장하지 않으면 쉽게 할 수 있는 일이 아니다.
프리랜서 번역가의 직업 만족도는 아주 높다. 전문직 중에서도 전문직이라 할 수 있는 번역을 인생의 마지막 직업으로 생각하고 이 분야에서 확고한 자리매김을 한다면 이보다 보람되고 멋진 일은 없을 것이다. 이 책을 통해 프리랜서 번역가의 진정한 매력이 무엇이고 나에게 잘 맞는지 미리 가늠해 볼 수 있다. 영어, 일본어, 중국어 현직 프리랜서 번역가 8인의 생생한 인터뷰도 알차게 구성되어 있어 궁금했던 프리랜서 번역가의 일상과 업계 현황을 들여다볼 수 있다.
이 책은 번역가를 꿈꾸는 이들에게는 길잡이가 되고, 실전에서 고투를 벌이는 번역가에게는 초심을 돌아볼 수 있는 계기가 될 것이다.
저자

박현아

프리랜서일본어번역가로국민대학교졸업후1년간회사에다니다가일본으로떠났다.어느여름,일본자취방에서문득일본어번역가가되기로결심했고나름대로분투끝에번역가로정착했다.집과카페에틀어박혀자유롭게일하는것을좋아해프리랜서번역가와작가가천직이라생각하며살고있다.주로기계매뉴얼번역,게임번역,관광안내문번역,도서번역작업을하며가끔강의도하고꾸준히책도쓰고있다.언제나여유있는삶을추구하며센스있는사람이되기위해노력중이다.저서로는『프리랜서번역가수업』,『프리랜서번역가수업실전편』등이있으며역서로는『강아지와나의10가지약속』,『거미줄바이올린』,『물건으로읽는세계사』등이있다.

목차

들어가며_번역가를향한결심에등대가되기를/004


프롤로그

김양이야기/014
주양이야기/018
번역가가되기까지나의이야기/025
당신이프리랜서번역가가되어야하는이유/030


1강번역가에대해궁금하다

내가생각하는번역/034
번역가능한수준으로외국어실력키우기/037
외국어공부의첫걸음|어학연수를다녀와야할까?|
어학자격증이필요할까?|통째로문장암기하기
컴퓨터능력이번역과무슨상관?/045
꼭언어전공이어야번역가가될수있을까?/049
통번역대학원을반드시나와야할까?/050
번역을부업으로하고싶은데괜찮을까?/052
안정된번역가가되려면어느정도기간이걸릴까?/055
번역자격증이필요할까?/058
번역과나이/060
번역가에게필요한태도와자질/063
제일중요한한국어능력/067
초반에는재정적뒷받침이있어야한다/069
너무조급하게생각하지말자/071
인공지능과번역/073
번역가가통역을,통역가가번역을할수있을까?/076
번역분야에대해알아보자/078
기술·산업번역|영상번역|도서번역


2강프리랜서번역가되기

첫걸음은경력쌓기부터!/090
번역이력서작성하기/092
국내용이력서작성하기|해외용이력서작성하기
번역업체에영업하기/101
국내번역업체영업하기|해외번역업체영업하기|
번역업체미팅나가기
샘플테스트/112
실전번역업무과정에대하여/116
번역가의비밀유지|번역회사에서원하는번역가|의역과직역|
번역투없애기|관광번역의팁|게임번역의팁
이런번역업체는피하자/127
자신이할수있는번역,하지못하는번역/129
단가를너무낮추진말자/132
자신의번역에자신감을가지자/134
번역리뷰잘하는방법/136
P.O받기&Invoice(청구서)쓰기/139
번역프로그램소개/141
번역단가높이기/144


3강프리랜서번역가라이프

프리랜서번역가를위한준비물/148
프리랜서번역가의수입/152
번역이라는즐겁고보람찬작업/155
번역이라는괴로운작업/157
프리랜서번역가의시간/160
프리랜서번역가의작업공간/164
번역공부에는끝이없다/168
프리랜서번역가와직장인의차이점/170
프리랜서번역가와요리/173
프리랜서번역가의재정관리/177
프리랜서번역가의지식/180
프리랜서번역가의독서/183
프리랜서번역가와세금/185
프리랜서와부업/186
일복있는번역가되기/188
프리랜서와건강관리/190
함께하는프리랜서동료만들기/193


4강프리랜서일기

일이없던어느하루/198
너무나도바빴던어느날/201
일하면서쇼핑은자제해야!/204
노트북과함께휴가를/206
때로는자신의글도써보자/208
백수로오해받기도한다/210
연휴·주말의프리랜서번역가/212


에필로그

번역가의길을고민하는20대에게/216
프리랜서를고민하는30대에게/220


프리랜서번역가인터뷰

박주현번역가/224
배성인번역가/234
이소영번역가/241
임윤번역가/249
박소현번역가/254
김성아번역가/259
김소희번역가/267
이예원번역가/274


추천도서

번역관련추천도서/282
일본어공부추천도서/284
프리랜서관련추천도서/285

출판사 서평

내면의목소리에귀기울여본적이있나요?많은사람은자신이진정원하는일보다는전혀맞지않는직업이나진로를선택합니다.인생의많은시간을보내는일터에서진정한행복을찾지못한다면이야말로인생의낭비가아닐까요?남들이만들어놓은것을그저소비하고시시한목표만추구하며당장눈앞의만족만추구하기보다는,나만이할수있고내가하고싶은과업을찾아야합니다.
프리랜서는바로이런욕구를가진사람들에게적합합니다.그중에서도프리랜서번역가는끊임없는자기발전이가능하고경제적목적도이룰수있는직업입니다.그길은한분야의마스터로가는길이기에직업적만족도가아주높습니다.내면깊숙한곳,진정한자아의목소리가이끄는일을선택하여그길을열심히간다면이보다행복한인생은없을것입니다.번역가가되고싶다면한번도전해보세요.이책이그길로이끌어드릴것입니다.이책은번역가를꿈꾸는이들에게는길잡이가되고,실전에서고투를벌이는번역가에게는초심을돌아볼수있는계기가될것입니다.