초간본과 중간본을 함께 읽는 두시언해

초간본과 중간본을 함께 읽는 두시언해

$21.04
Description
초간본, 중간본 10장, 15장, 16장, 23장, 24장, 25장
저자

황구태

경남고성에서태어남
국립경상대학교사범대국어교육과졸업
중등학교국어교사로근무하다가2023년2월말정년퇴임

목차

엮으며하는말

알아두기

分類杜工部詩

1.分類杜工部詩卷之十(분류두공부시권지십)
四時古詩(고시)一首律詩(율시)三十九首
春日戱題惱郝使君兄(춘일희제뇌학사군형)
正月三日歸溪上有作簡院內諸公(정월삼일귀계상유작간원내제공)
奉酬李都督表丈早春作(봉수이도독표장조춘작)
春歸(춘귀)
暮寒(모한)
春水生二絶(춘수생이절)
漫成二首(만성이수)
春遠(춘원)
春水(춘수)
春望(춘망)
漫興九首(만흥구수)
傷春五首(상춘오수)
春日江村五首(춘일강촌오수)
早起(조기)
畏人(외인)
可惜(가석)
落日(낙일)
絶句二首(절구이수)
絶句(절구)
卽事(즉사)
暮春(모춘)
夏日歎(하일탄)
夏夜嘆(하야탄)
毒熱寄簡崔評事十六第(독열기간최평사십육제)
熱三首(열삼수)
多病執熱奉懷李之芳尙書(다병집열봉회이지방상서)
秋(추)古詩(고시)五首律詩(율시)二十首七月三日亭午已後
秋風二首(추풍이수)
早秋苦熱堆案相仍(조추고열퇴안상잉)
立秋後題(입추후제)
立秋日雨院中有作(입추일우원중유작)
軍城早秋(군성조추)
奉和(봉화)
秋野五首(추야오수)
秋興三首(추흥삼수)
登高(등고)
傷秋(상추)
悲秋(비추)
薄遊(박유)
搖落(요락)
季秋江村(계추강촌)
大歷二年九月三十日(대력이년구월삼십일)
秋淸(추청)
秋盡(추진)
冬(동)古詩(고시)四首律詩(율시)九首
前苦寒行二首(전고한행이수)
後苦寒行二首(후고한행이수)
十月一日(시월일일)
初冬(초동)
孟冬(맹동)
至後(지후)
冬深(동심)
十二月一日三首(십이월일일삼수)
歲暮(세모)

2.分類杜工部詩卷之十五(분류두공부시권지십오)
園林(원림)古詩(고시)三首律詩(율시)二十四首
樂遊園歌(낙유원가)
阻雨不得歸瀤西甘林(조우부득귀회서감림)
甘林(감림)
奉陪鄭駙馬韋曲二首(봉배정부마위곡이수)
陪鄭廣文遊河將軍山林十首(배정광문유하장군산림십수)
重過何氏五首(중과하씨오수)
園(원)
小園(소원)
寒雨朝行見園樹(한우조행견원수)
將別巫峽(장별무협)ᄒᆞᆯ贈南卿兄(증남경형)을瀤西果園四十畝(회서과원사십무)
課小堅(과소견)ᄒᆞ야鉏斫舍北果林(서작사북과림)枝蔓荒穢(기만황예)ᄒᆞ야淨訖(정흘)ᄒᆞ고移床(이상)호리三首(삼수)
果實(과실)古詩(고시)一首律詩(율시)十一首
園人送瓜(원인송과)
詣徐卿覓果子栽(예서경멱과자재)
甘園(감원)
解悶五首(해민오수)
題桃樹(제도수)
竪子至(수자지)
野人送朱櫻(야인송주앵)
蕭八明府寔處覓桃栽(소팔명부식처멱도재)
池沼(지소)律詩(율시)九首
秋日寄題鄭監湖上亭三首(추일기제정감호상정삼수)
暮春陪李尙書李中丞過鄭監湖亭汎舟得過字(모춘배이상서이중승과정감호정범주득과자)
晩秋陪嚴鄭公摩訶池泛舟得溪字(만추배엄정공마가지범주득계자)
陪王漢州(배왕한주)ᄒᆞ야셔留杜綿州(유두면주)ᄒᆞ야泛房公西湖(범방공서호)호라
荅楊梓州(답양재주)
與任城許主簿遊南池(여임성허주부유남지)
溪上(계상)
放船(방선)
數陪李梓州泛江有女樂在諸舫戱爲豔曲二首(수배이재주범강유녀락재제방희위염곡이수)
陪諸貴公子丈八溝携妓納凉晩際遇(배제귀공자장팔구휴기납량만제우)雨二首(우이수)
泛江(범강)
陪王使君晦日泛江就黃家亭子二首(배왕사군회일범강취황가정자이수)
進艇(진정)
城西陂泛舟(성서피범주)
覆舟二首(복주이수)
橋梁(교량)律詩(율시)三首
陪李七司馬皁(배이칠사마조)ᄒᆞ야江上(강상)애觀造竹橋(관조죽교)호니卽日成(즉일성)ᄒᆞ야往來之人(왕래지인)이免冬寒(면동한)애入水(입수)ᄒᆞᆯ聊題短作(료제단작)ᄒᆞ야簡李公(간이공)ᄒᆞ노라.
觀作橋成(관작교성)ᄒᆞ고月夜舟中(월야주중)에有述(유술)ᄒᆞ야還呈李司馬(환정이사마)ᄒᆞ노라.
李司馬橋了(이사마교료)ㅣ어ᄂᆞᆯ承高使君(승고사군)自成都廻(자성도회)호라.
燕飮(연음)古詩(고시)七首律詩(율시)二十首
醉詩歌(취시가)
蘇端薜復筵簡薜華醉歌(소단벽복연간벽화취가)
飮中八仙歌(음중팔선가)
遭田父泥飮(조전부니음)호니美嚴中丞ᄒᆞ(미엄중승)ᄒᆞ더라.
陪王侍御(배왕시어)ᄒᆞ야同登東山最高頂(동등동산최고정)ᄒᆞ야宴(연)ᄒᆞ다니姚通泉(요통천)이晩(만)애携酒泛江(휴주범강)ᄒᆞ다.
冬末(동말)애以事之東都(이사지동도)ᄒᆞ다가湖城(호성)애遇孟雲卿(우맹운경)ᄒᆞ야復歸劉顥宅(복귀유호댁)ᄒᆞ야宿宴飮(숙연음)ᄒᆞ고散(산)ᄒᆞᆯ제因爲醉歌(인위취가)ᄒᆞ노라
鄭駙馬宅宴洞中(정부마댁연동중)
崔駙馬山亭宴集(최부마산연집)
鄭駙馬池臺喜過鄭廣文同飮(정부마지대희과정광문동음)
陪李金吾花下飮(배이금오화하음)
宴胡侍御書堂(연호시어서당)
書堂(서당)애飮(음)ᄒᆞ고旣夜(기야)ㅣ어ᄂᆞᆯ復邀李尙書(복요이상서)ᄒᆞ야下馬(하마)ᄒᆞ야月下(월하)에賦絶句(부절구)호라.
春夜峽州田侍御長史津亭留宴得筵字(춘야협주전시어장사진정유연득연자)
陪王侍御宴通泉東山野亭(배왕시어연통동산야정)
宴王使君宅題二首(연왕사군댁제이수)
宴戎州楊使君東樓(연융주양사군동루)
季秋蘇五弟纓(계추소오제영)江樓(강루)에夜宴崔十三評事(야연최십삼평사)와韋少府姪(위소부질)호라.三首(삼수)
劉九法曹鄭瑕丘石門宴集(유구법조정하구석문연집)
與鄠縣源大少府宴渼陂得寒字(여호현원대소부연미피득한자)
和江陵宋大少府(화강릉송대소부)暮春雨後(모춘우후)에同諸公及舍弟(동제공급사제)ᄒᆞ야宴書齋(연서재)ᄒᆞ노라.
夜宴在氏莊(야연재씨장)
王十五前閣會(왕십오전각회)
獨酌(독작)
獨酌成詩(독작성시)

3.分類杜工部詩卷之十六(분류두고부시권지십육)
文章(문장)古詩(고시)二首律詩(율시)十四首
夜聽許十誦詩愛而有作(야청허십송시애이유작)
贈蜀僧閭丘師兄(증촉승려구사형)
寄李十二白二十韻(기이십이백이십운)
送竇九歸成都(송두구귀성도)
偶題(우제)
戱爲六絶(희위육절)
解悶五首(해민오수)
書畫(서화)古詩(고시)十八首律詩(율시)六首
李潮八分小篆歌(이조팔분소전가)
送顧八分文學適洪吉州(송고팔분문학적홍길주)
殿中楊監見示張旭草書圖(전중양감견시장욱초서도)
寄張十二山人彪三十韻(기장십이산인표삼십운)
丹靑引贈曹將軍覇(단청인증조장군패)
觀薛稷少保書畵壁(관설직소보서화벽)
奉先劉少府新畵山水障歌(봉선유소부신화산수장가)
戱題王帝畵山水圖歌(희제왕제화산구도가)
題李尊師松樹障子歌(제이존사송수장자가)
戱韋偃爲雙松圖歌(희위언위쌍송도가)
通泉縣署屋壁後薛少保畵鶴(통천현서옥벽후설소보화학)
姜楚公畫角鷹歌(강초공화각응가)
楊監又出畵鷹十二扇(양감우출화응십이선)
畵鶻行(화골행)
韋諷錄事宅觀曹將軍畵馬圖引(위풍록사댁관조장군화마도인)
天育驃騎歌(천육표기가)
題壁上韋偃畵馬歌(제벽상위언화마가)
奉觀嚴鄭公廳事岷山沱江畵圖十韻(봉관엄정공청사민산타강화도십운)
觀李固請司馬弟山水圖三首(관이고청사마제산수도삼수)
嚴公廳宴同詠蜀道畵圖得松字(엄공청연동영촉도화도득송자)
畵鷹(화응)
音樂(음악)古詩(고시)三首律詩(율시)五首
觀公孫大娘弟子舞劒器行(관공손대랑제자무검기행)
聽楊氏歌(청양씨가)
夜聞觱篥(야문필률)
吹笛(취적)
秋笛(추적)
卽事(즉사)
贈花卿(증화경)
江南逢李龜年(강남봉이구년)
器用(기용)古詩(고시)四首律詩(율시)三首
石硯(석연)
荊南兵馬使太常趙公大食刀歌(형남병마사태상조공대식도가)
桃竹杖引贈章留後(도죽장인증장유후)
椶拂子(종불자)
蕃劒(번검)
銅甁(동병)
又於韋處乞大邑瓷盌(우어위처걸대읍자완)
食物(식물)古詩(고시)八首律詩(율시)四首
閿鄕姜七少府設鱠戱贈長歌(문향강칠소부설회희증장가)
觀打魚歌(관타어가)
又觀打魚(우관타어)
槐葉冷淘(괴엽랭도)
種萵苣(종와거)
園官送菜(원관송채)
暇日小園(가일소원)에散病(산병)ᄒᆞ야將種秋菜(장종추채)ᄒᆞ야督勤耕牛(독근경우)ᄒᆞ고兼書觸目(겸서촉목)ᄒᆞ노라.
驅竪子摘蒼耳(구수자적창이)
江閣臥病走筆寄呈崔盧兩侍御(강각와병주필기정최로양시어)
秋日阮隱居致薤三十束(추일완은거치해삼십속)
除架(제가)
廢畦(폐휴)

4.分類杜工部詩卷之二十三
送別下律詩(율시)八十首
奉送郭中丞兼太僕卿充隴右節慶使三十韻(봉송곽중승겸태복경충롱우절경사삼십운)
奉送嚴公入朝十韻(봉송엄공입조십운)
奉濟驛重送嚴公四韻(봉제역중송엄공사운)
奉送韋中丞之晉赴湖南(봉송위중승지진부호남)
留別賈嚴二閣老兩院補闕得聞字(유별가엄이각노양원보궐득문자)
送賈閣老出汝州(송가각노출여주)
暮春江陵에셔送馬大卿公恩命ᄋᆞ로追赴闕下ᄒᆞ노라
季夏送鄕弟韶陪黃門從叔朝謁(계하송향제소배황문종숙조알)
送梓州李使君之任(송재주이사군지임)
送陵州路使君之任(송릉주로사군지임)
江亭王閬州筵餞蕭遂州(강정왕랑주연전소수주)
送鮮于萬州遷巴州(송선우만주천파주)
潭州送韋員外迢牧韶州(담주송위원외초목소주)
潭州留別杜員外院長(담주유별두원외원장)
奉送王信州崟北歸(봉송왕신주음북귀)
奉送蘇州李二十五長史丈之任(봉송소주이이십오장사장지임)
湖中送敬十使君適廣陵(호중송경십사군적광릉)
巫山縣에汾州唐十八使君第ㅣ宴別이어ᄂᆞᆯ兼諸公이携酒樂相送ᄒᆞ더니率題小詩ᄒᆞ야留于屋壁ᄒᆞ노라
章梓州橘亭餞成都竇小尹得凉字(장재주귤정전성도두소윤득량자)
江亭送眉州辛別駕昇之得蕪字(강정송미주신별가승지득무자)
奉送蜀州栢二別駕ㅣ將中丞命ᄒᆞ야赴江陵ᄒᆞ야起居衞尙書ㅅ太夫人이어ᄂᆞᆯ因示行軍司馬位ᄒᆞ노라.
送田四弟將軍이將夔州栢中丞命ᄒᆞ야起居江陵節度陽城郡王衞公幕ᄒᆞ노라.
送蔡希魯都尉還隴石因寄高三十五書記(송채희노도위환롱석인기고삼십오서기)
送路六侍御入朝(송로육시어입조)
送何侍御歸朝(송하시어귀조)
魏十四侍御就弊廬相別(위십사시어취폐려상별)
送許八拾遺의歸江寧觀省ᄒᆞ노라甫ㅣ昔時예嘗客遊此縣ᄒᆞ야於許生處에乞ㅇ棺寺ㅅ維摩圖ㅇ호니志諸篇末ᄒᆞ노라.
惠義寺園送辛員外(혜의사원송신원외)
又送(우송)
惠義寺送王少尹赴成都(혜의사송왕

출판사 서평

저자가두보(杜甫)라는시인을만난것은오래전의일이다.하지만분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解)를직접접하게된것은그후고등학교에서문학을가르칠때의일이었다.문학시간고전문학을학생들에게가르치게되었을때,그때만난두보의시가강남봉이구년(江南逢李九年),등고(登高),그리고절구(絶句)라는시였다.고전문학시간에가르친두보의시는초간본이었다.물론당시에가르친초간본의시어는초간본판본의형식그대로갖추어진것은아니었다.성조(聲調)를표현한방점(傍點)은사용되지않았으며,그리고초성에서사용된옛이응(ㆁ)이생략된시어들이었다.문학시간에초간본과중간본을비교하여학생들에게우리말이어떻게변해왔는지변화된우리말의모습을보여주고싶었으나그것은마음으로끝나고끝까지실행해보지못했던게그의마음한가운데무거운채무의식으로남아있었다.
조선중기에발간된분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解)총25권으로이루어져있다.이책은총25권가운데초간본6권(10권,15권,16권,23권,24권,25권)과중간본6권(10권,15권,16권,23권,24권,25권)을오늘날의독자들에게생소한훈민정음옛우리말에대해주석을달아서엮은책이다.초간본과중간본을함께읽으면서150여년이라는세월에우리말이어떻게변해왔는지살펴보며읽는것도이책읽기의재미이자가치이다.
저자는[분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解)]일부를이번에엮으면서‘아스라지(앵두)·이바지(잔치)·사옹(남편)’등과같은아름다운우리말도알게되었다고한다.저자는어렸을때,‘이바지음식’이라는말을듣고’이바지음식‘이무엇인지궁금했던적이있는데그동안잊고지냈다.그러다가이번에분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解)를엮으면서새롭게이말의뜻도되새기게되는행운을얻었다고한다.
저자는이글을쓰고있던어느날,북쪽의한기가이곳따뜻한남쪽땅끝까지밀고내려와하늘과땅사이에존재하는온갖사물뿐만아니라사람의몸과마음을얼어붙게만들고있었다고고백한다.
얼어붙은몸은,몸이의지하고있는공간을따뜻하게데움으로써해결할수있지만,마음은해결방법을찾기가쉽지않았다고한다.두손을비비며나름의해결책을모색해보지만뚜렷한방법이머리에떠오르지않았단다.삶의문제만큼어려운것이없다고생각해왔지만지금이순간은삶의문제보다자신앞에놓여있는문제인마음을따뜻하게하는문제를해결하는것이선결과제인것같다는깨달음을얻는다.
문학은오래전아주먼옛날부터사람의마음을따뜻하게하는데사용되어왔다.그는“우리의마음속에드리워진아픔을따뜻하게감싸안아주는것도어찌보면문학이지닌기능중의하나였던것같다”라고고백한다.
저자역시한편의시를읽고스스로가슴을쓸어내려본경험이라든지아니면시를읽고두주먹을움켜지고마음속으로자신을다잡아본경험,이런저런경험정도는한두번겪어보았을것이라고말한다.그는“오늘처럼마음이추운날당나라시성(詩聖)인두보(杜甫)의시를통하여얼었던마음을녹여보는것도좋은일인것같다”라고말한다.
참고로분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解)는두번에걸쳐우리말로번역되어간행되었다.초간본은세종·성종대에걸쳐왕명으로유윤겸(柳允謙)등의문신들과승려의침(義砧)이우리말로번역하여1481년(성종12)에간행하였다.그리고중간본은목판본으로서초간본발간이후150여년뒤인1632년(인조10년)에간행되었다.경상감사오숙(吳䎘)이초간본한질을얻어베끼고교정하여영남의여러고을에나누어간행한것으로전해진다.
그리고저자가즐겨읊조리는두보의시는빈교행(貧交行)이라는시다.
飜手作雲覆手雨紛紛經薄何須數(번수자운복수우분분경박하수수)
소ᄂᆞᆯ두위혀구루믈짓고소ᄂᆞᆯ업더리혀비ᄅᆞᆯᄒᆞᄂᆞ니어즈러운가얍고열운사ᄅᆞᄆᆞᆯ엇뎨구틔여혜리오.
君不見管鮑貧時交此道今人棄如土(군불견관포빈시교차도금인기여토)
그듸ᄂᆞᆫ管仲鮑叔의가난ᄒᆞᆫ젯사괴요ᄆᆞᆯ보디아니ᄒᆞᄂᆞᆫ다이道ᄅᆞᆯ이젯사ᄅᆞᄆᆞᆫᄇᆞ료ᄆᆞᆯᄒᆞᆰᄀᆞ티ᄒᆞᄂᆞ다.
이시에서우리가알수있는시어가있다.바로’管鮑(관포)‘라는시어다.여기서管(관)은管仲(관중)을의미하고鮑(포)는鮑叔牙(포숙아)를의미하고있다.관중과포숙아에대한이야기는많이들어잘알고있는내용이다.우리사회에서널리회자되는’관포지교(管鮑之交)‘라는한자성어가더욱우리를이시와가깝게묶어주고있다.빈교행(貧交行)을통하여우리자신과현실을뒤돌아보고,깊이사색하는계기를마련해줄수있다.