Description
대한민국 건국대통령 우남(雩南) 이승만(李承晩, 1875~1965) 박사는 청년 시절부터 노년 때 이르기까지 많은 한시(漢詩)를 남겼다.
그가 남긴 한시들은 시(詩) 문학인으로서 이승만의 면모를 알게 하는 것은 물론 ‘인간 이승만’을 이해하는 자료가 되고 있다.
신간 ‘태평양 물로 빚은 이승만의 시’는 이 박사가 남긴 한시들을 이종찬 동국대 명예교수(국문학)가 정서(淨書) 번역한 것이다.
책은 1899년 고종을 퇴출시키려 했다는 죄명으로 경무청에 구금되었다가 1904년 특사로 방면되기까지 옥중에서의 지은 것들, 미국 망명과 상해 임시정부 왕래 시 정황을 상해시집이라 한 것을 상하권으로 편집해 1961년 출판한 체역집(替易集), 광복 후 조국으로 돌아와 정계에서 은퇴하기 직전까지의 여러 편의 시를 대한민국 공보실에서 1959년 출간한 우남시선(雩南詩選)을 저본(底本)으로 하여 주제별로 임의 편집했다.
저자는 활자화한 원시를 싣고 번역을 하되, 되도록 원뜻에 충실히 하려고 직역에 가까운 문체를 택하였고, 원작자의 기록이 당시의 서사체인 모필(毛筆)을 연상하도록 정사하여 대조하도록 했다.
저자는 “우남은 남겨진 시로만 보더라도 시인으로 평가하기에 부족함이 없다”며 “230여 수의 시가 한 수 한 수의 구성이 매우 짜임새가 있으니, 이는 한시가 가지고 있는 자의적(字意的) 함축성과 연구(聯句)마다 대칭되는 대구의 적절성일 터인데, 우남의 시어에는 이러한 요소들을 적절히 안배하고 있어 수사성이 한층 돋보인다”고 설명했다.
그가 남긴 한시들은 시(詩) 문학인으로서 이승만의 면모를 알게 하는 것은 물론 ‘인간 이승만’을 이해하는 자료가 되고 있다.
신간 ‘태평양 물로 빚은 이승만의 시’는 이 박사가 남긴 한시들을 이종찬 동국대 명예교수(국문학)가 정서(淨書) 번역한 것이다.
책은 1899년 고종을 퇴출시키려 했다는 죄명으로 경무청에 구금되었다가 1904년 특사로 방면되기까지 옥중에서의 지은 것들, 미국 망명과 상해 임시정부 왕래 시 정황을 상해시집이라 한 것을 상하권으로 편집해 1961년 출판한 체역집(替易集), 광복 후 조국으로 돌아와 정계에서 은퇴하기 직전까지의 여러 편의 시를 대한민국 공보실에서 1959년 출간한 우남시선(雩南詩選)을 저본(底本)으로 하여 주제별로 임의 편집했다.
저자는 활자화한 원시를 싣고 번역을 하되, 되도록 원뜻에 충실히 하려고 직역에 가까운 문체를 택하였고, 원작자의 기록이 당시의 서사체인 모필(毛筆)을 연상하도록 정사하여 대조하도록 했다.
저자는 “우남은 남겨진 시로만 보더라도 시인으로 평가하기에 부족함이 없다”며 “230여 수의 시가 한 수 한 수의 구성이 매우 짜임새가 있으니, 이는 한시가 가지고 있는 자의적(字意的) 함축성과 연구(聯句)마다 대칭되는 대구의 적절성일 터인데, 우남의 시어에는 이러한 요소들을 적절히 안배하고 있어 수사성이 한층 돋보인다”고 설명했다.
태평양 물로 빚은 이승만의 시
$30.46