요한계시록 (양장본 Hardcover)

요한계시록 (양장본 Hardcover)

$14.00
Description
성경의 원어에 좀 더 충실한 번역
& 현대어에 좀 더 가까운 번역!
성경의 번역은 계속 발전해야 한다!
그에 따라 성경에 관한 새로운 번역, 더 정확한 번역이 항상 요구된다!
신학과 성경 원문에 대한 연구가 발전하면서 기존의 번역들이 지닌 한계점들이 점점 드러나기 때문이다.
저자

총회성경연구소

KosinBibleInstitute
는총회직속기구로서성경원문의번역,본문비평,본문연구,배경연구등을통해서목회자들과성도들이성경에대하여가진의문사항들을풀어주는것을목적으로설립되었다.총회성경연구소는이러한목적을수행하기위해서저널성경연구(BiblicalStudies)를발간하며,홈페이지를운영하고,다양한세미나를개최할것이다.총회성경연구소를통하여교단내외의목회자들과신학생들과성경연구자들이큰도움을얻기를기대한다.

목차

시리즈서문7
번역및편집원칙14
요한계시록번역의특징16
약어및용어해설17
요한계시록원문새번역&노트/19
참고문헌/148
총회성경연구소소개/150

출판사 서평

기독교는하나님의계시,곧말씀에근거한다.이말씀이우리에게문자로주어졌는데,그것이‘성경’이다.따라서성경은기독교신앙에서최고의권위를가지며,기독교의모든교리와삶의기반을형성한다.하지만지금우리에게전해지는것은성경의원본이아니라사본들이다.그렇기때문에교회는끊임없이사본들에서원본을찾는한편,그것이지닌원래의의미를찾아왔다.나아가종교개혁시대이후부터는모든사람이성경을읽을수있도록,성경의원어(히브리어,헬라어)를그나라와그시대의언어로번역하는작업을해왔다.이는종교개혁을통해하나님께서우리에게주신특별한은혜가아닐수없다.
따라서이러한하나님의은혜가헛되지않도록교회는계속해서성경의원본과원래의의미를찾는한편,이를그시대와장소에서사용되는일상적인언어로번역하는작업을해가야한다.또한이를위해서는신학적인발전만이아니라다른분과의다양한학문적인발전도충분히참고해야한다.
대한예수교장로회고신총회는이러한생각에서성경의원문을새롭게번역하는작업을하고자한다.이번성경원문새번역프로젝트는일차적으로본문비평작업을통해서본문확정의단계를거친후,원문을철저히연구하고직역했을뿐아니라꼭필요한부분에는번역노트를첨부해서성경본문을풍성하게이해할수있도록원문연구자료를보충하고가능한관련된참고문헌까지연결하는일을감당하였다.이러한프로젝트는지금껏한국어성경번역에서전혀시도된바가없으며,실제로세계에서도찾아볼수없는‘총회성경연구소(예장고신)의야심찬기획’이다.

〈『성경원문새번역노트(vol.24):요한계시록』의네가지특징〉
1.사본비평을통한본문의확정작업
:성경의번역은어떤사본을선택하느냐가매우중요하다.즉,좋은번역을위해서는본문비평과정확한본문선택의과정이반드시필요하다.

2.원어에대한문법적이고정확한직역
:번역은원문에충실한문자적인직역이어야한다.그렇지않을경우번역자에따라원저자의의도와는다른해석이반영될수있기때문이다.

3.문맥과관용어구의이해는물론원어의문학적특성들을살림
:성경은문학적특성을가지고기록되었다.따라서성경원어의문학적특성이나기법의묘미를잘살려야원저자의의도를바르게전할수있다.

4.원어에대한보다깊은연구들을바탕
:성경에는한번만출현하는단어들을비롯해그뜻을규정하기힘든단어들이많으므로꾸준하게보다깊이있는연구를지속해야한다.

〈『성경원문새번역노트vols.(총24권)』〉
※총회성경연구소(예장고신)와SFC는향후4~5년동안아래와같이전체24권으로구성된성경원문새번역노트를모두출시할예정이다.

〈구약〉17권
Vol.1.창세기Vol.2.출애굽기Vol.3.레위기Vol.4.민수기
Vol.5.신명기Vol.6.여호수아/사사기/룻기Vol.7.사무엘상하
Vol.8.열왕기상하Vol.9.역대상하Vol.10.에스라/느헤미야/에스더
Vol.11.욥기Vol.12.시편Vol.13.잠언/전도서/아가Vol.14.이사야
Vol.15.예레미야/애가Vol.16.에스겔/다니엘Vol.17.12소선지서

〈신약〉7권
Vol.18.마태복음/마가복음Vol.19.누가복음/요한복음
Vol.20.사도행전/로마서Vol.21.고린도전후서/갈라디아서
Vol.22.에베소서/빌립보서/골로새서/데살로니가전후서/디모데전후서/디도서/빌레몬서
Vol.23.히브리서/야고보서/베드로전후서/요한1,2,3서/유다서Vol.24.요한계시록