외국어 전파담(큰글자도서) (외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 | 개정판)

외국어 전파담(큰글자도서) (외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 | 개정판)

$43.00
Description
2018년 출간 후 꾸준히 이어진 독자들의 호응으로,
2021년 전면 개정판으로 거듭난 『외국어 전파담』,
약 40여 쪽에 걸쳐 훨씬 다양해진 세계 곳곳의 사례와 흥미로운 시각 자료
전 인류의 화두가 된 코로나19로 인한 언어 전파의 변화와 미래의 전망!
‘개정판을 펴내며’ 중에서

“2018년 『외국어 전파담』의 마지막 장을 쓸 때만 해도 코로나19로 인한 팬데믹 상황은 전혀 예상하지 못했다. 기술의 진보로 우리는 점점 더 편리한 세상에 살게 될 것은 분명하다. 하지만 이 모든 것이 얼굴을 직접 마주하며 나누는 소통을 대체할 수 없다는 것, 인간은 확실히 사회적 동물이라는 것을 팬데믹을 통해 확실히 알게 되었다. 내가 깨달은 또다른 사실은 기술의 어떤 진보도 외국어 전파의 궁극적인 필요를 사라지게 하지는 못한다는 점이다. 돌이켜 외국어 학습의 목적이 글을 읽는 것에서 말을 하는 것으로 큰 변화가 일어난 19세기 말의 상황을 떠올려 보면 우리가 왜 오늘날 외국어를 배우고 있고, 앞으로도 여전히 외국어 전파의 역사에 동참해야 하는지 이해할 수 있다. 누구에게나 어렵고 지루했을 외국어 학습 행위로 인해 인류가 어떤 변화를 이끌어왔고, 그것이 역사를 어떻게 오늘에 이르게 했는지를 안다면 오늘날 우리 앞에 주어진 외국어 전파 과정의 변화에 한층 더 깊은 관심을 갖게 될 것이다. ”_로버트 파우저
저자

로버트파우저

RobertJ.Fouser,1961~,독립학자
그는언어순례자이자평생외국어학습자다.1961년미국미시간주앤아버에서태어났으나주로미국밖에서살았다.10대후반도쿄에서머물며외국어에관심을가졌고,고교시절최초로배운외국어인스페인어성적장학금으로멕시코홈스테이를했다.미시간대학에서일어일문학을전공하면서일본과한국을다녀간뒤한국과한국어에관심을갖기시작,졸업후서울대학교어학연구소(현재언어교육원)에서한국어를본격적으로익혔다.미시간대학원에서응용언어학을전공하면서라틴어와소멸해가는북미선주민언어를공부했다.졸업후한국에돌아와고려대학교영어교육과객원조교수,한국과학기술대학(현재카이스트)교양영어초빙조교수로있으면서남산독일문화원에서독일어를,『맹자』를읽으며한문을,시조를읽으며중세한국어를익혔다.이후아일랜드트리니티칼리지더블린에서응용언어학박사과정중프랑스어를익혔다.
1995년아시아로귀환한그는일본리쓰메이칸대학교,구마모토가쿠엔대학교경제학부부교수,교토대학교외국어교육론강좌부교수,가고시마대학교교육센터교양한국어부교수로일하며미국인이일본어로한국어와영어를가르치는몹시드문풍경의주인공이되었다.특히가고시마대학교에서는‘교양한국어과정’을설립,한국어를본격적으로가르쳤다.몽골어와중국어를배운것은이무렵이다.2008년서울대학교국어교육과부교수로임용된뒤서울에살
면서한옥을짓기도하고,도시재생활동을해나가는등한국문화전반에탐닉했다.
2014년교수직을그만둔뒤2021년현재미국에서지내는그는독립학자로언어학관련연구에매진하는한편거의원어민처럼구사하는한국어와일본어의유지를위해꾸준히노력하고있는동시에에스페란토와이탈리아어공부를시작했고,스페인어실력을되돌리기위해분투중이다.주요저서로는『외국어학습담』,『로버트파우저의도시탐구기』,『서촌홀릭』,『미래시민의조건』,『서울의재발견』(공저),『Hanok:TheKoreanHouse』(공저)등이있고,『한국문학의이해』UnderstandingKoreanLiterature(김흥규지음)를영어로옮겼다.2012년한국어교육관련공로를인정받아문화체육관광부장관표창장을받았고,『한겨레』,『시사저널』,『프레시안』,『동아일보』,『한국일보』,『중앙선데이』,『넥스트데일리』,『코리아헤럴드』,『코리아타임스』등에글을써왔다.

트위터@rjfouser블로그blog.naver.com/fouser

목차

■개정판을펴내며
■책을펴내며[한국어]■Preface[영어]■はじめに[일본어]

01외국어전파의첫순간,그시작에관하여
중세이전,국가라는개념의등장이전외국어는어떤의미였을까.외국어전파의출발은문명권마다다른듯같았다.최초의학습대상은말이아닌문자였다.다른언어를쓰는사람을만날일은거의없었다.주로문헌을읽기위해외국어를배웠다.그들에게외국어란어떤의미였으며,그전파의양상은어떻게전개되었을까.

02제국주의와문화이식의첨병,외국어
외국어는국가개념의탄생과연동된다.르네상스이후유럽각국의지배층은먼저국어를결정하고보급하기시작했다.이들이제국주의의깃발을들면서언어는무역을위해,선교를위해이곳에서저곳으로퍼져나갔다.침략과약탈이동반되었다.외국어전파의과정은평등과평화와는거리가멀었다.외국어전파과정,그이면에는어떤의미가감춰져있는가.

03혁명과전쟁,그리고외국어
19세기에서20세기로넘어가는전환기,역사는온통혁명과전쟁으로점철되었다.언어는
시대를반영한다.언어는단지의사소통의도구가아니었다.민족정체성의상징,국가결속의강화장치,국가의힘을강제하는수단이었다.지배국은피지배국에서로다른방식으로자국어를강요했다.외국어전파는언어를둘러싼강요와투쟁,저항과분투의역사였다.

04외국어전파의역사는곧학습방법의변천사
어른도노력하면외국어를잘할수있을까?이질문은약100여년전부터나왔다.산업혁명과제국주의로인해다른언어권과의접촉이잦아졌다.강대국의언어는신분상승의도구로여겨졌다.글만이아닌말을배울필요가대두되었고,새로운학습방법이등장하고사라지고다시등장했다.언어에부여된권위는곧국가의힘이었다.

05신자유주의시대,영어패권의시대
글로벌시대의도래로,제국을건설하려던국가들은신자유주의물결을주도했다.자국어를널리퍼뜨리는국가가곧세계경제질서를주도했다.각국의발빠른노력이전개되었다.그러나승부는이미결정되었다.대영제국시절부터씨뿌려진영어의패권은최강대국으로부상한미국에의해더욱강고해졌다.영어는국제공통어의권위를획득했다.한편으로국어와외국어의경계도희미해졌다.21세기외국어는어떤양상으로전파될것인가.

0621세기,주류언어,영어패권,인공지능,‘코로나19’
권력의획득과자본의축적은외국어학습의강력한동기였다.주류언어는유의미한상징으로작동했다.그러나곧대륙의경계를넘어영어패권의시대가열리더니인공지능세계로의진입이머지않았다는전망이앞다퉈등장했다.그러나인류는예상치못한국면과마주했다.‘코로나19’팬데믹앞에서인류는급속도로발전한기술의활용으로이불안의시대를건너고있다.위기앞에서기술의이기를일상으로받아들인인류가발견한것은무엇인가.이발견은우리를어디로데려갈것인가.

■더읽을만한책■참고문헌

출판사 서평

2018년5월,그이전까지볼수없던주제의책이세상에등장했다.즉,고대부터현대에이르기까지역사전반을무대로외국어개념의등장부터그전파과정,그이면의권력과시대,문명의변화과정까지아우른책,바로『외국어전파담』이다.미국인로버트파우저전교수가처음부터끝까지한글로쓴이책은정작미국인이한글로쓴책이라는단순한특징때문이아니라주제의참신성,전개의독특함으로독자들의주목을받았다.
신생출판사의첫책으로출간된이책은언론사배포직후주요언론의뜨거운관심을받았고,주요서점의첫화면에등장함으로써독자들의이목을집중시켰다.그뒤,수많은독자들의입에서입으로전해져꾸준한사랑을받아온이책이약3년여만에개정판으로새롭게거듭나독자들곁으로돌아왔다.
저자가이책을개정한까닭은다름아닌코로나19팬데믹이다.서울대학교국어교육과교수직을그만둔뒤미국에서독립학자로언어학연구에매진하고있는저자는전세계온인류의화두가된코로나19를지켜보며이로인한언어전파의변화와미래전망에주목했다.또한코로나19이전기술의진보가가져올변화에관심을집중했던인류가코로나19로인해첨단의기술진보의세상한복판에서인간본연의소통방식을목말라하는현실을직시한저자는이런현상이이후우리의언어전파과정에어떤영향을미칠까에대한전망을개정판에담아냈다.
개정판의의미는여기에서그치지않는다.지난몇년동안축적한저자의다양한사례연구가대폭보완되었고,이전에볼수없던흥미로운시각자료들이대거수록되었다.표지와본문의주요디자인에도변화를줌으로써이전과는사뭇다른모습으로등장한것또한눈여겨볼지점이다.
아울러이책은일년에몇개월씩꼭한국에머물며한국독자들과의소통을즐기던저자가2019년가을한국을떠난이후만나지못하는한국과한국독자들을그리워하는마음을담은것이기도하다.즉,멀리미국에머물고있는저자가직접만날수없는한국독자들에게건네는위로이자선물이며그가건네는소통의신호라할수있다.


오늘도우리는외국어를공부한다!
인류는언제부터,왜다른나라의언어를배우기시작했을까?
언어의전파과정을통해바라보는인류문명의또하나의문화사
외국어라고하면가장먼저떠오르는언어는무엇일까.아마대부분영어라고답할것이다.그렇다면언제부터영어가외국어의대명사가되었을까.근대이전까지만해도외국어의대명사는영어가아니었다.고대문명의발상지에서등장한문자들이야말로다른언어학습대상의원조였다.대륙마다배워야하는언어는각각존재했다.이때만해도다른언어를배운다는것은말이아닌글,즉문자를익히는것을뜻했다.서로다른언어를사용하는사람들끼리만날일이거의없던시대에말은배울필요조차없었고,문자를습득함으로써선진의문명을받아들이는것이외국어학습의가장강력한동기였다.고대문명의발상지에서탄생한문자는해당문화권은물론인접지역에까지일종의패권을형성했다.문자를아는계층이문자를모르는계층을지배했다.다른문화권의언어를배우는것은지배계층에국한되었고,문자의습득여부는곧지배층과피지배층을구분하는장치로활용되었다.
하지만언어는시대와역사의변화에따라지배층의울타리바깥으로넘어가매우다양한방식으로대중들에게전파되기시작했다.종교의확산,상업활동의활성화,근대국가의등장,자본주의의출현,제국주의의확산등언어전파의과정은때로는드라마틱하게,때로는불평등하고강압적인방식으로여기에서저기로전해졌다.언어의전파과정은때로뜻밖의현상을불러오기도했다.인류공통의언어를만들어세계평화를이루려는시도도,패권화된강대국의언어에맞서자국의언어를지키기위한국가들의노력도끊임없이이어졌다.언어는때로민족의상징으로부상했으며,한나라의언어를둘러싼복잡한이해관계에얽혀명분과실리사이에서표류하기도했다.
언어를둘러싼다양한풍경은서로다른문화권의접점에서새로운현상을야기했고,이는인류문명전반의현상으로이어졌다.따라서언어전파의역사를들여다보는것은서로다른문화권에서출발한인류가언어의사용과확산의과정을통해어떤문명의변화를만들어내고,어떤역사적시점에어떻게조우하는가를발견하는것이기도하다.

외국어라는개념의등장부터
외국어전파과정을둘러싼패권의지배,강압과불평등,반동과대안의역사를만나다
외국어라는단어는근대국가의형성이후등장했다.그이전까지만해도국가는세계질서의기본단위가아니었다.때문에외국어라는단어자체도있을리없었다.근대로접어들면서세계질서의기본단위로국가가등장하면서외국어라는개념이비로소등장했다.서서히글을배우는것에서말을배우는것으로개념이확장되었다.지극히일부계층의직업적필요에의해외국어를배웠던시대는오래가지않았다.국가간의교류와이동이잦아지면서외국어를할줄안다는것이일종의사회적신분의상징처럼여겨졌다.
국가가등장하자언어를둘러싸고새로운현상이일어났다.하나의국가에하나의국어가지정되었다.당연히권력을쥔자들은자신들의언어를국어로지정하고,다른이들에게그것을강제했다.언어는국경밖으로퍼져나가면서철저히힘의논리에좌우되었다.힘있는국가의언어는힘없는국가에전파되었다.이른바제국주의국가들의언어가세계곳곳으로퍼져나갔다.
외국어의대명사가영어로인식되기시작한것역시대영제국의거침없는활보에서기인했다.그이전까지만해도유럽의공통어는주로프랑스어였으나어느새영어가그자리를차지했고,20세기들어세계최강대국으로부상한미국의영향으로영어의기세는하늘높은줄을모른다.이러한현상은비단서구에만한정된것이아니다.중국은한자와한문으로동아시아주변국을지배했으며,제국주의의외피를입은일본은점령하는곳마다그나라의말을억압하고일본어사용을강제했다.제국주의자들은자신들의필요에의해자국어를강제로가르치기도하고,배우는것을금지하기도했다.영국은아일랜드인들에게영어를강제로가르쳤고,미국은선주민들에게는강제로영어를가르쳤으나흑인노예들이영어를배우는것을엄금했다.

평생외국어와더불어살았던로버트파우저전교수,
외국어전파과정을통해전혀새로운역사의이면을들여다보다
『외국어전파담』은이책의저자인로버트파우저가오랫동안다종다양한외국어를배우고가르치면서고찰해온언어전파의관찰기이자탐구의기록이다.저자는매우독특한경력의소유자다.1961년미국앤아버출신의그는고교시절부터외국어학습에눈을떴다.매우특이하게도서구권언어만이아니라일본어와한국어를비롯한다양한언어권의언어를접했던그는그때부터대륙과문화권의구분없이매우다양한언어를학습했다.
그에게언어는새로운세상을보게하는창이자매우유용한도구였다.언어를통해해당언어권의문화와역사를접하게된그는미국내에머물지않고자신이습득한언어를사용하는나라에서머물며그나라의언어로그나라의사람들과소통하는것이자연스러운삶을살았다.일본의교토,구마모토,가고시마등의대학과한국의고려대학교와서울대학교등에서교수로임용되어학생들을가르쳐온그에게외국어는그러나단순히의사소통의도구에그치지않았다.외국어를배우고,가르치며평생을살아온그는매우자연스럽게외국어의전파과정에관심을기울이기시작했고,그이면에배어있는역사적맥락에주목했다.외국어의전파가어떻게이루어졌는가에대해관심을가진그의앞에드러난,외국어를둘러싼역사는여러모로매우상징적이었다.
고대문명에서언어는종교의전파과정과분리할수없는도구로활용되었고,각지역의권력자들은자신들의문자를획득하기위해부단히노력했다.라틴어와그리스어등문명권마다장구한역사에걸쳐흔들리지않는패권을유지하는언어가있었다.그언어의패권은권력자들에의해유지되었다.그러나르네상스시대를거쳐글이아닌말의필요성이대두되면서권력은분산되었고,각나라마다표준국어를둘러싼힘의논리가작동되었다.그것은곧제국주의국가의침략의역사로연결되고,전쟁을거쳐글로벌시대를맞이하면서외국어의전파양상은새로운방향으로물꼬를틀었다.『외국어전파담』은바로이러한외국어의전파과정을통해서로다른언어를사용하는문화권이어떻게만나고,충돌하며침략과지배의역사를써왔는가에주목한책이다.

미국인이자언어학자인로버트파우저,
언어라는키워드로동서양,과거와현재와미래를넘나드는
새로운문화사를제시하다
『외국어전파담』은미국인언어학자가저술한책이다.여기에서대부분의독자는얼핏서구언어권중심의다양한현상을다룬책을떠올릴수있겠다.그러나저자인로버트파우저의관심은서구언어권에만국한하지않는다.물론비중으로놓고보면서구언어권의역사와언어전파에관한내용이많을수는있으나그것은오늘날진척된연구의성과와습득가능한자료의차이에서비롯한것일뿐,그의관심의비중차때문이아니다.
그는‘서구’라는경계안에갇혀서구중심적사고를책에담지않았다.그는평생외국어를학습하며언어를둘러싼인류보편의문화사에관심을두어왔으며,이책은그동안그가고찰한외국어문화사의응집체라할수있다.그의그러한노력으로인해『외국어전파담』에는한국과일본,중국은물론인도와베트남,몽고,이슬람왕조,아프리카와아메리카선주민등다양한문화권의언어를둘러싼여러풍경이매우포괄적으로담겨있다.그덕분에우리는외국어,언어라는키워드가각문화권별로어떻게활용,전파,습득되었는지에대해알게되는것은물론서로다른문화권에서그것이어떤차이와유사점을가지고있는가에대해서도매우입체적으로알수있게되었다.
『외국어전파담』이매력적인지점은,이책이단지지난역사의사실만나열하고있지않다는것이다.언어에대한그의호기심과탐구는현재진행형이다.그는다양한자료를통해인류역사에서언어의전파가만들어낸매우특별한문화사를서술하면서동시에오늘날,바로21세기현재시점에서외국어가어떤풍경으로전파,활용되고있는지,나아가언어의전파가어떤변화를만들어내고있는가에대해서도살피고있다.우리에게외국어는진학과취업,승진,여행을위한매우실용적인도구로인식되고있다.그러나전세계적으로언어를둘러싼현상은단순히도구적역할에머물지않는다.이는세계주요도시에서외국어라는개념자체가거의사라져가고있고,이미제2언어,제3언어의단계로진입한지오래되었다는단선적인접근을의미하는것이아니다.글로벌시대를관통해오며근대의도시화와는다른방식의도시화가전세계적으로확산되면서,언어의다양성은급속도로위축되고있다.사용가능한언어의숫자는갈수록줄어들고,대도시의시스템안에서안착한언어만이살아남고있다.이러한현상이갈수록심화될것이분명해보이는시점에인류는또다른대안을창조해내고있다.바로인공지능을장착한통번역장치의등장이다.로버트파우저는언어를둘러싼새로운변화의목전에서섣부른대안과전망을내놓는대신,앞으로우리가언어를어떻게대해야하는가에대해물음표를던진다.
로버트파우저의『외국어전파담』은통해다른언어권의언어를배운다는것이어디에서어떻게유래되었고,그것이의미하는바가인류의문화사에어떤역할을해왔는가에대해흥미진진하게서술하고있다.하지만우리가이책에서주목할부분은또있다.그는이책을통해외국어를둘러싼거대한변화를목전에둔우리가이후의언어의전파과정과그양상을어떻게바라볼것인가에대해생각해볼것을제안하고있다.이제안이매우흥미로운것은그것이언어에국한된게아니기때문이다.과거의역사가그래왔듯언어전파의역사는곧인류문명의역사이며,앞으로의언어전파과정을살핀다는것은곧우리와언어를둘러싼문명의변화과정을예측하는것이기때문이다.

미국인이처음부터끝까지한글로쓴언어의전파담,
온세계문헌을찾아수록한매우희귀하고흥미로운시각자료들
1988년부터1992년까지한국에머물렀다가,다시2008년서울대국어교육과교수로임용되어2014년까지서울생활을했던로버트파우저전교수는처음부터끝까지이책을오로지한글로집필했다.그가한글로쓴이책은외국인의서툰도전의결과물이아니다.한국어로말하고듣는것은물론,한글을쓰고읽는데전혀문제가없는그는이책을통해독자들에게전하고싶은이야기가무엇인지분명하게알고있었으며,그것을정확하게구현했다.

하지