FREE SHIPING FOR OVER $100 - MOSTLY SHIP VIA USPS GROUND ADVANTAGE %D days %H:%M:%S
남기탁
강원대학교한국어문화원원장이다.한국어문교육연구회장·한국어문회이사,국어심의회어문규범위원회·한자분과위원회위원,국어국문학회대표이사·중앙어문학회·한국한자능력검정회회장등으로활동해오며한자교육을통한국어교육정상화활동을꾸준히전개해왔다.또한1981년부터강원대학교인문대학국어국문학과교수로일했고,강원대학교인문대학학장으로재직했다.저서로는'국어와민족문화','한국한자훈음연구'등이있고,중세국어,한자훈음,방언등에대한여러논문을발표한바있다.
머리말일러두기제1편漢文의理解1.漢文의構造2.漢文의文型3.漢字語의構造4.주요虛詞및實詞의이해제2편論語·學而篇·爲政篇·八佾篇·里仁篇·公冶長篇·雍也篇·述而篇·泰伯篇·子罕篇·鄕黨篇·顔淵篇·子路篇·憲問篇·衛靈公篇·季氏篇·陽貨篇·微子篇·子張篇·堯曰篇제3편三國遺事제4편三國史記·本紀·列傳부록旣出問題
본서는(社)韓國語文會와韓國漢字能力檢定會가主管施行하는特級Ⅱ와特級에出題되는漢文시험에대비할수있도록하였다.본서출현漢字는(社)韓國語文會와韓國漢字能力檢定會가主管施行하는特級Ⅱ와特級配定漢字범위를벗어나는것도더러있으나전체문맥을고려하여삭제하거나대체하지는않고,그대로두었다.동시험은論語/三國遺事/三國史記의名文이대상이되므로본서또한위3書에서문장을발췌하였다.본서는漢文학습및漢文시험대비용으로편찬하였다.따라서문장의解釋과註釋은歷史나哲學또는文學的解釋에깊이나아가지아니하고漢文의理解에焦點을맞추었다.본서의飜譯은가능한直譯을위주로하여문장構造를밝히고자하였다.그러나直譯만으로는의미전달이충분하지못하거나오해의소지가있는경우에는意譯하기도하였으며,필요하다고판단되는경우에는註釋을달았다.본서는매문장마다일일이文法을설명하지는않았다.서두에漢文의理解篇을두어기본적文法과주요虛辭내지는實辭의쓰임을설명한것으로대신하였고,드문드문필요하다고판단되는경우에만語句설명을곁들였다.附錄에는최근旣出問題의漢文篇을두어학습자가시험경향을파악하고본인의학습정도를가늠하여볼수있도록하였다.