메시지 묵상성경 세트 (전 5권)

메시지 묵상성경 세트 (전 5권)

$101.31
Description
“유진 피터슨의 깊이 있는 본문 해설,
『메시지 묵상성경』 출간!”
- 『메시지』 본문과 더불어 저자의 묵상글 및 미출간 설교 원고 수록
- 유진 피터슨의 결을 최대한 살린 번역과 편집, 감각적인 디자인


『메시지 묵상성경』은
그 말씀이 살과 피가 되어
우리가 사는 곳에 오신”(요 1:14)
묵상성경입니다.
-
『메시지 묵상성경』은
유진 피터슨의 깊이 있고
살아 있는 글들이 『메시지』 본문과
함께 잘 어우러진 성경입니다.
-
『메시지 묵상성경』은
오늘 성경을 읽고,
묵상하고, 실천하기 원하는
당신을 위한 성경입니다.
저자

유진피터슨

(EugeneH.Peterson),1932-2018
1932년11월6일,미국워싱턴주이스트스탠우드에서태어나다.몬태나주캘리스펠로이주하여어린시절을보내다.1950-1954년,시애틀퍼시픽대학에서철학(B.A.)을공부하다.1954-1957년,뉴욕신학교에서신학(S.T.B.)을공부하다.1957-1959년,존스홉킨스대학에서셈어연구로석사학위(M.A.)를받다.1958년,미국장로교단(PCUSA)에서목사안수를받다.존스홉킨스대학에서재니스스텁스를만나결혼하다.1959-1962년,뉴욕신학교로돌아와성경원어(히브리어,그리스어)와성경을가르치며,뉴욕시화이트플레인스장로교회협동목사로사역하다.“나는잠깐동안목사일을할생각이었다.생활비를벌기위해시작한일이었고,당시내게는목회자가될마음이없었다.그러나3년을교수와목사로일하면서내소명이무엇인지명확해졌다.마침내나는교수가아니라목사이어야함을분명하게깨닫게되었다.이일이큰충격이었던것은,나는한번도목사로서의삶을진지하게생각해본적이없기때문이었다.”1962년,교수직을사임하고,메릴랜드주의작은마을벨에어에서‘그리스도우리왕장로교회’를시작하다.이후29년간이교회의목사로섬기다.1980년대초,교인들과성경을공부하며성경원문의생생한의미를전달해줄방법을고민하던중,갈라디아서를오늘의일상의언어로번역해서교인들과함께읽다.이렇게번역된갈라디아서를통해교인들이성경에눈을뜨게되다.이번역은나중에있게될『메시지』작업의기초가된다.“내가번역을하면서염두에두었던것은오직우리교회교우들과그들의삶이었다.그래서나는그리스어로쓰여진본문속으로들어가그의미의밑바닥까지살피고,오늘우리가사용하는일상언어로그것을표현하려고했다.”1988년,새로운갈라디아서번역과설교를담은『자유』(TravelingLight))가출간되다.1990년4월,『자유』에실린갈라디아서번역을수년간마음에두고있던NavPress출판사편집자존스타인이,신약성경전체를번역할것을제안해오다.“나는정말로그일을할수있으리라고는생각하지않았다.하지만우선마태복음10장까지번역해보기로했다.그러던어느날,지하실서재에서산상수훈을번역하고있던나는이작업이가능하다는것을문득깨닫게되었다.”1991년7월,마태복음번역과함께보낸16개월의기도끝에신약성경을번역하기로결정하다.29년간섬기던교회목사직을사임하다.1991-1992년,피츠버그신학교집필교수로재직하며신약성경을번역하다.1993년,『메시지신약』이출간되다.캐나다밴쿠버소재리젠트칼리지에서영성신학을가르치기시작하다.1998년,『메시지시가서』가출간되다.2000년,『메시지예언서』가출간되다.2001년,『메시지모세오경』이출간되다.2002년,『메시지역사서』가출간되다.2002년7월,『메시지완역본』이출간되다.“나는지난12년동안성경본문을섬기는종으로살아온것같다.그래서그런지마치내가아닌다른누군가가이일을한것처럼느껴질때가많다.”2006년,리젠트칼리지에서은퇴후어린시절을보낸몬태나주로이사하다.2018년10월22월,“자,이제가자”(Let’sgo)라는마지막말을남기며여든다섯의나이로이땅에서의‘순례여행’을마치다.
주요저서로는『메시지』외에『물총새에불이붙듯』『일상,부활을살다』『사복음서설교』『요한계시록설교』『잘산다는것』(복있는사람),『한길가는순례자』『주와함께달려가리이다』『다윗:현실에뿌리박은영성』『유진피터슨의영성시리즈』(IVP),『유진피터슨목회멘토링시리즈』(포이에마)등이있다.

목차

한국의독자에게
『메시지묵상성경』소개
『메시지묵상성경』사용법
『메시지』를읽는독자에게
『메시지』머리말
감수의글
책별머리말

[모세오경]
창세기
출애굽기
레위기
민수기
신명기

[역사서]
여호수아
사사기
룻기
사무엘상
사무엘하
열왕기상
열왕기하
역대상
역대하
에스라
느헤미야
에스더

[시가서]
욥기
시편
잠언
전도서
아가

[예언서]
이사야
예레미야
예레미야애가
에스겔
다니엘
호세아
요엘
아모스
오바댜
요나
미가
나훔
하박국
스바냐
학개
스가랴
말라기

[신약전서]
마태복음
마가복음
누가복음
요한복음
사도행전
로마서
고린도전서
고린도후서
갈라디아서
에베소서
빌립보서
골로새서
데살로니가전서
데살로니가후서
디모데전서
디모데후서
디도서
빌레몬서
히브리서
야고보서
베드로전서
베드로후서
요한일서
요한이서
요한삼서
유다서
요한계시록

참고자료
말씀묵상1년
『메시지묵상성경』통독표
주제색인

출판사 서평

▶『메시지묵상성경』주요특징
·
1.묵상을돕는600개의본문해설글
본문의내용이무엇인지,혹은그본문을읽으면서우리안에서일어나는반응이무엇인지를이해하는데도움이되도록성경곳곳에짧은글을실었습니다.

2.적용및나눔을위한400개의질문
책곳곳에성경읽기를잠시멈추고본문에서일어나는일과우리삶에서일어나는일이어떻게서로교차하는지생각해보게하는질문들을실었습니다.이‘멈춤’질문들은해당본문에대해좀더차분하게생각해보게하거나,우리자신의과거를되돌아보게하는한편,기도를드리며우리가읽은것에기초해서믿음으로행동하도록요청할수도있습니다.

3.말씀묵상1년을위한52개의묵상글
때로성경으로들어가는가장좋은길은잠시하나님과함께앉아있는것입니다.머리말이후각책서두에그책에서중요한본문에대한짧은글을실었습니다.잠시생각해보는시간을가지며그본문의주요사상을살피고,그와관련하여기도할수있도록준비하며,성경으로보다깊이들어가는데많은도움이될것입니다.

4.성경전체를개관하는책별머리말
성경의각책(혹은책들)시작부에주제를설명하는머리말을실었습니다.이머리말은시기나지리적위치와같은학문적인내용보다는,성경을관통하는하나님의위대한비전이어떻게특정한장소의특정한사람들을향해서,그리고그들에대해쓴특정한말씀을통해서드러나는지에초점을맞추고있습니다.

5.매일의성경읽기를돕는『메시지묵상성경』통독표
『메시지묵상성경』통독표는성경을읽는데도움이되도록특별하게구성되었습니다.날마다성경의서로다른네부분을읽음으로써네관점의다양성을살필뿐아니라성경의통일성도이해하게될것입니다.

______________________


“90만독자가『메시지』를읽었고,지금도계속해서읽고있습니다.”
지구촌교회,사랑의교회,온누리교회,삼일교회,분당우리교회,남포교회,서울영동교회,서울은현교회,서울드림교회,베이직교회,향상교회,오륜교회,수영로교회,만나교회,울산교회,안산동산교회,예수마을교회,일산은혜교회,분당두레교회,과천교회,서문교회,부산부전교회,동안교회,장석교회,인천주안감리교회,기독교대한성결교회강남지방회,선교단체IVF,CCC,JOY,ESF,UBF,YWAM,극동방송,국방부군목실,BBB(직장인성경공부모임),G&M문화재단
이외에도많은교회와단체에서『메시지』를추천하거나통독성경으로사용하고있으며,설교및성경공부,개인묵상참조본문으로사용하고있습니다.

『메시지』는일상의언어로쓰여진읽는성경입니다.
『메시지』는교인들에게성경을읽게해주려는한목회자의열정에서시작되었습니다.“교인들이성경을원문으로읽을수있다면얼마나신선한충격을받을까”하는고민을하면서,교인들이성경에좀더다가갈수있도록그들이사용하는일상의언어로‘갈라디아서’를번역하기시작했습니다.1년에걸쳐완성된그번역을읽은교인들은,성경이능히읽을수있고이해할수있으며,다른도움없이도읽어낼수있는책이라는것을알게되었습니다.성경은우리가거리와시장과식탁에서사용하는언어,가족과친구와동료들과사용하는일상의언어로쓰여졌기때문입니다.

『메시지』는성경원문을학문적으로충실히옮긴성경입니다.
『메시지』는평생을원어로성경을읽고공부하고가르쳐온학자이자35년을목회자로살아온저자유진피터슨의모든것이녹아든평생의결실입니다.그는이미좋은번역본이많이나와있는직역이아니라,원문의의미를좀더생명력있고인상깊게전하는데적합한오늘의언어로의역(paraphrase)했습니다.10년의세월동안주5일하루6시간을이번역작업에들였던것입니다.이처럼『메시지』는한개인의신학과목회적배경과역사를지닌사역(私譯)이지만,북미의신뢰받는신구약학학자들의감수를통해학문적으로검증을받았습니다.

『메시지』는성경번역의전통을따른성경입니다.
위대한성경번역가중한명인16세기의윌리엄틴데일은“쟁기로밭을가는소년도읽을수있게”성경을번역한다고했습니다.그시대의언어로번역해서누구나읽을수있어야한다는번역의전통에따라,성경은새로운시대와독자에맞게끊임없이재번역되어왔습니다.모든사람이능히읽을수있는성경으로복음의소식을접할수있게된것은그런소중한전통때문이었습니다.그오랜성경번역의역사와전통을『메시지』도따르고있습니다.

『메시지』는1천만독자가선택한성경입니다.
1993년신약출간,2002년완역본이출간된이후,영미권에서만1천만독자들이『메시지』를선택해서읽고있습니다.기존의성경을돕고탁월하게보완해줄뿐아니라본문의의미를살아나게하는‘성경옆의성경’으로,『메시지』는의미역성경가운데가장광범위하게읽히고인용되고있습니다.

『메시지』는당신을위한성경입니다.
성경을처음읽는사람이나오랫동안읽어왔기에성경이너무익숙해서오히려낯선사람들,성경을공부하려는사람이나홀로말씀을깊게묵상하고픈사람들,말씀을전하는설교자나성경을가르치는주일학교교사,성경을한번읽어봐야겠다는마음을갖고있는구도자나믿지않는친구들……『메시지』는바로당신을위한성경입니다.

------------------------------------------------------------------------------------

(추천사)

유진피터슨의『메시지』는묵상성경이다.유진피터슨은문학적상상력과신학적치밀성이통합된아주놀라운성경해석가요설교자다.그의풍요로운문학적상상력이신학적경직을훌쩍건너뛰어,그의모든글들을풍요롭고자유롭고아름답게해준다.딱딱한성경의이야기(narrative)를흥미롭고풍요로운시적언어로다시풀어내어신선한통찰력이넘치는새로운이야기로전하는‘스토리텔링바이블’이바로『메시지』이다.
_이문식목사,광교산울교회

저는『메시지』의출판을정말오랫동안기다려왔습니다.1996년도안식년에저는리젠트칼리지에머물면서저자도만나고그의저서들도접하게되었습니다.그때『메시지』를소개받고읽으며얼마나좋아했는지모릅니다.그리고그때부터저는한국어판의간행을기다려왔습니다.벌써15년이나되었네요.이책의출간을진심으로기뻐하며추천합니다.여러분모두성경처럼옆에두고읽어보십시오.은혜가되고영감이떠오를것입니다.
_정주채목사,향상교회

성경은하나님에대하여어디서도얻을수없는살아있는정보를가득담고있는세상에서가장소중한책이지만,성경원어가모국어가아닌모든사람에게늘쉽지않은책이기도하다.유진피터슨은문화와시간의벽을뛰어넘어그소중한의미를밝혀주는번역과의역작업을통해우리를성경말씀에더가까이나아가게만든다.한국인에의한한국판『메시지』가나올때까지,이책은우리모두에게축복의보고가될것이다.
_김형국목사,나들목교회

『메시지』는변함없는진리의말씀을,지금이시대의평범하고일상적인단어들에담아생동감있게전해줍니다.성경의원문에충실한바른번역이살아있는언어로더욱빛을발하는『메시지』는,성경을처음읽는사람이든오랫동안상고해온사람이든,누구에게나깊이파고드는생명력있는진리의귀한통로가될것입니다.이시대의젊은이와미래를이끌어갈다음세대에게생명을살리는도구로크게쓰일것입니다.
_오정현목사,사랑의교회

유진피터슨의『메시지』는이미영어권독자에게는‘뉴욕타임스’처럼매일읽을수있는책으로자리잡았다.그러나『메시지』는단순히사건에대한기사를읽고아는것에그치지않고‘거룩한독서’,‘영적독서’렉티오디비나(lectiodivina)전통이해온것처럼읽고,묵상하고,기도하고,일상의구체적삶에서말씀을삶으로살아내도록배려한다.따라서오늘도여전히살아계셔서말씀하시는하나님이성경을통해서말씀하시고계신것을『메시지』를통해서체험하게될것이고읽는이들이성경을더욱더사랑하게될것이라믿고진심으로추천한다.
_강영안,미국칼빈신학대학원철학신학교수,서강대학교철학과명예교수

“만약이사야나요한이우리시대사람이었다면어떤식으로말했을까?”성경을정말‘하나님의말씀’으로읽는이들이라면해보게되는이물음이『메시지』의번역원칙이자,이러한‘성경옆의성경’이우리에게필요한이유입니다.『메시지』는우리시대에하나님의말씀을알아듣고살아내고자하는이들이지하철에서,카페에서,사무실에서,빈강의실에서,주방식탁에서,공원벤치에서,계산대뒤에서탐독하는‘책중의책’입니다.우리로일상속으로뚫고들어오는하나님의메시지를만나게해주는성경입니다.
_이종태,서울여자대학교교목실장

나는『메시지』출간으로,한반도에사는남과북의사람들이성경이읽고이해할수있는책이라는것을알게되리라고확신한다.유진피터슨은보통사람들의일상언어로성경을번역했지만학문적인엄밀성도갖춰,젊은사람이나나이든사람,성경을공부해온사람이나성경을한번도읽은적없는사람모두에게,하나님의말씀이“살아있는”말씀이되게했다.하나님께서『메시지』를사용하셔서,이땅한반도가그분의살아있는말씀으로가득채워지기를기도한다.
_오대원,예수전도단설립자

기독교는창조주하나님께서친히속내를드러내신계시의종교다.성경은영원한하나님의진리를제한된사람의언어로담아낸책으로,평범한사람이이해하도록배려하신하나님의커뮤니케이션이다.그러나역사상수많은번역이난삽하거나고전적표현을고집함으로써성경의메시지로부터일반인을격리시키는오류를범하곤했다.개역성경도긴시간이흐르면서현대인이쉽게읽기어려운책이되고말았다.유진피터슨의『메시지』가우리말로번역된것을보니오랜가뭄에단비같이반가운소식이다.이탁월한‘성경옆의성경’을통해,하나님의말씀이독자의삶에친숙하고풍성하게되살아나는축복이있기를바란다.
_정민영,전국제위클리프성경번역선교회부대표

『메시지』성경의출간은오랫동안기다려왔던일입니다.왜냐하면성경을오늘날의언어로이해할수있는탁월한성경이기때문입니다.『메시지』를통해많은사람들이성경의진수를오늘의생각과언어그리고정서로이해할수있었으면좋겠습니다.성경을손에잡히는언어로이해하고묵상하기에가장훌륭한도구가될것입니다.
_한철호,미션파트너스상임대표

말씀에목마른사람들이있습니다.말씀없이는단한순간도살아갈수없는사람들입니다.저는컴패션현지에서가난속에서몸부림치며하나님말씀붙들고일어나는수많은어린이와부모들을만납니다.그들과만나면,말씀의능력앞에엎드릴수밖에없습니다.그말씀에가장좋은친구가되는『메시지』를통해말씀의살아있음을더욱깊이경험하게되기를바랍니다.
_서정인,국제어린이양육기구한국컴패션대표

『메시지』는평소에늘곁에두고읽고싶은성경입니다.마침내본문전체가번역되다니,얼마나기쁜지요!유진피터슨은많은책에서일상의영성을강조하는데,우리의구체적인삶가운데함께하시는하나님을깨닫고만나는데『메시지』가많은도움을주리라믿습니다.『메시지』를읽고잠잠히묵상하는가운데,수천년전살았던성경속인물들이지금우리곁에서이야기하는듯한놀라운경험을하게될것입니다.
_문애란,G&M글로벌문화재단대표

『메시지』는이시대의언어로성경속그시절을물흐르듯자연스럽게만나게합니다.『메시지』를통해더많은이들이우리를향한하나님의계획하심과일하심을생생하게느끼기를,나아가예수님을알지못하는이들역시지금이순간에도살아역사하시는하나님을뜨겁게맞이하기를소망합니다.
_김경란,전KBS아나운서

『메시지』성경의뛰어난가독성은,하나님의말씀인성경이이렇게빨리읽히고이렇게쉽게이해되어도괜찮나,하는생각이들어문득독서를멈