『녹스』의작가앤카슨을가장다채롭게보여주는책『플로트』
캐나다의시인,고전학자,번역가인앤카슨이2000년대들어발표한스물두편의글모음.대체로실험적인시로분류할수있는글들은시와산문,비평,희곡,논문,강연록,축사,안내문등형식적으로도,주제와소재면에서도폭넓고다양하다.이스물두편의글이각각중철제본되어PVC케이스안에담겨있다.순서도,편의상가나다순을부여했을뿐,앤카슨은독자들이자유롭게읽기를권한다.
‘차례’를펼쳐보면,「108(부유)」에서「헤겔이전하는크리스마스인사」까지스물두개의제목이적혀있고그아래에“순서에구애받지마시고자유롭게읽어주세요”라는특별한멘트가있다.독자들이케이스에서글들을꺼내분류하고선택함으로써,이글을저글옆에놓음으로써,또계속읽기와멈춤을통해,글의의미는확장,변조,중첩돼나간다.(스물두편의글중한편인「공연기록」에는「솔직함」,「카산드라뜨다할수있다」.「L.A.」,「사소한연극」,「음료처럼사용되는소유격(Me)」,「스택」,「삼촌추락」,「침묵하고있을권리에대한변주들」,「격렬하게불변하는」등의집필배경이담겨있다.)
그중시는그동안의앤카슨의시들처럼,고대그리스파피루스의파편적형태를본떠짧은행으로쓴것도있고,산문속에삽입된것도있고,일반적인왼쪽정렬뿐만아니라가운데정렬,오른쪽정렬,무정렬등각종타이포그래피적방법을따른다.그리고산문시도있다.
희곡들은다른장르의예술가들의작업에텍스트로쓰인것도있고,앤카슨이독립적으로창작한것도있다.고전학자답게앤카슨은에우리피데스등고대작가들의드라마를현대의맥락에서자기만의시적방법을따라위트있게다시쓴다.고대의드라마가현대의언어로다시씌어짐으로써,전혀예상하지않았던언어적맥락에낯선단어들이침투하면서과거의형식은활기를되찾는다.
특히대체로긴호흡의강연록들이야말로이책에서가장핵심적이고도재미있다.앤카슨은고전문학,미술,음악,영화에관한풍부한지식을바탕으로,그모든것을뒤섞어,한분야의전문가라면도저히상상하거나생각해내지못할논제를제시하고그에대해치밀하게해석한다.또한고전문학을현대예술과접목하여해석하는과정에서필연적으로독자들에게번역을해줄수밖에없으므로,앤카슨의모든강연록은최상급의예술산문이자작가자신의번역론이라도할수있다.
앤카슨의강연록을읽는재미는가장잘씌어진예술산문을읽는재미와같다.번역가들이클리셰같은상투어를얼마나증오하는가에대한질문에서출발해,클리셰라는사진용어에서사진에관한사유로나아가고,언어를언어로옮기는번역행위와사물을감각으로옮기는프랜시스베이컨의회화가어떤연관성이있는지밝히고,오디세우스가10년동안의고생끝에아내페넬로페가기다리는집으로돌아온호메로스의서사를알베르토모라비아의소설(『경멸』)과장뤼크고다르의영화(〈경멸〉)라는현대생산물과엮어여성주의의관점에서다시읽어내고,불길한운명을예언하는고대서사시속의카산드라의말이불러일으키는번역의가능성과불가능성에대해말하고,거트루드스타인과피카소에대해쓰고….앤카슨의강연록이자예술산문은다양하고이질적인대상과주제들을어떻게한편의내러티브로만들것인가에대한탁월한예증이다.
별도의중철제본으로묶인,「내가읽은『플로트』」는이독특한형식과내용의『플로트』를먼저읽은김리윤,김연덕,성다영시인이쓴소감문이자,오마주라고할수있다.그들은한편의아름다운예술산문이자,한편의새로운시라고부를수있다.