루도비코라자로자멘호프
저자:루도비코라자로자멘호프(LudovikoLazaroZamenhof) 인공어인에스페란토를창안한유대계폴란드인안과의사이다.본명은이디시어로'레이제르레이비자멘호프'이며,'루도비코라자로'란이름은에스페란토음절구조에맞게본인이고쳐지은것이다.러시아제국그로드노현벨로스토크군벨로스토크(Белосток,현폴란드비아위스토크·Białystok)에서언어강사였던모르트카페이벨로비치자멘호프와리바숄레모브나소페르부부의장남으로태어났다.당시의출생증명서.그는본래유대계리투아니아인(리트바크)가계였으며아버지의영향으로가정내에서사용하던이디시어와러시아어를비롯하여여러언어를구사할수있었다. 의학을배우면서20대초반에는시오니즘에빠져들기도했으나,머지않아그속에담겨진선민사상에반감을가져범인류적인사상으로생각을바꾸었다고한다.이러한사상에영향을받아세계공용어인에스페란토를만들게되었다.꽤빠른1887년에에스페란토책자를출판했으며그해클라라실베르니크(KlaraSilbernik,1863년~1924년)와결혼했다.아들인아담(Adam,1888년~1942년),딸인조피아(Zofia,1889년~1942년)와리디아(Lidia,1904년~1942년)를자녀로두었다. 나치독일은자멘호프가유대인이라는이유로에스페란토를박해하고자멘호프의자녀셋모두를트레블링카절멸수용소로잡아들였다.그럼에도아담의아들이자자멘호프에게손자인루이크리스토프잘레스키자멘호프(Louis-ChristopheZaleski-Zamenhof,1925년~2019년)가무사히폴란드를탈출하여살아남아서세계에스페란토회장도역임했다. 자멘호프가태어난12월15일은7월26일(제1서발표일)과함께전세계에스페란토계에서빠짐없이기념하는날이다. 역자:박기완 1956년경북포항출생 1985년~1986년한국에스페란토협회사무국장 1985년~1997년단국대학교상임연구원및강사 1992년문학박사취득(건국대학교대학원,에스페란토와한국어대조연구) 2002년~2006년중국지린성옌벤과학기술대학교수 2006년~2008년중국지린성지린대학교수 2008년~2016년중국지린성옌벤과학기술대학교수 2016년~현재중국산둥성짜오좡대학교수
번역·해설자서문Antauparolodelatraduk-klariginto7Antauparolo서문10LingvajRespondoj언어문제에대한답변들16문자16/발음26/악센트32/구두점56/어원,조어법59/어휘론,사전91/격129/형용사143/관사146/인칭대명사152/재귀대명사164/관계대명사167/비한정대명사169/동사181/부사,부사적형태199/접속사216/전치사224/수정235/문체268/여러질문에대하여281/에스페란토의기원에대한편지286/편집자의말312
역자후기1887년여름,에스페란토가세상에처음나왔을때,그때는말그대로처음이었다.그래서그어떤기준도명확하지않았고,따를만한본보기도없었다.모든것이새로운것이었다.그런경우를우리가쉽게추측할수있을까?그런난감한처지에서에스페란토의창안자자멘호프박사는고군분투를한것이다.그리고새로운국제어에스페란토를처음배우기시작한사람들은이런저런의문점이한두가지가아니었을것이다.그들은과연누구에게이것을물어볼수있었을까?모두자멘호프박사에게직접물어볼수밖에없었다.그래서초기에자멘호프박사에게온이런질문의편지가아주많았다.그는여러가지어려운환경가운데에서도시간을쪼개어그모든편지에정성을다하여또자세하게답변을하였는데,그의답변들은정말대단한것이었다.명쾌하고도쉬웠으며재미있고도확실한것이었다.그리고후에이답변들이모두모여서한권의책으로세상에나오게되었다.이것은에스페란토의<제1서>와<제2서>에이은<제3서>라해도틀린말은아닐것이다.이책으로초기에스페란티스토들은여러가지언어적인의문점에대해시원한답을들었을것이다.그것도창안자로부터직접.오래전이책을접한이후나는오랫동안언젠가는이책을번역하고해설도덧붙여야하겠다는생각을해왔다.나의박사학위논문이바로“한국말과에스페란토의형태대조연구”이기때문이다.이제<제1서>,<제2서>에이어이<제3서>까지번역과해설을마치고책으로펴내게되었으니감개가무량하다.아무쪼록이책이한국의모든에스페란토학습자들에게도움이되기를진심으로바란다.나에게도아주큰도움이되었듯이...그리고이일의중요성을잘알고책으로펴내준에스페란토전문출판사<진달래출판사>에진심으로감사한다.2024년1월박기완(Amondo)번역·해설자서문