중단적가성 La Interrompita Kanto 중단된 멜로디 : 에스페란토-중국어 대역

중단적가성 La Interrompita Kanto 중단된 멜로디 : 에스페란토-중국어 대역

$15.00
Description
작가의 작품 세계

폴란드 문학은 고통스러운 상실을 맞았습니다. 엘리자 오제슈코바는 1910년 5월 18일에 별세했습니다.
작가는 자신의 위대한 재능을 오직 조국과 조국을 위해 봉사하는 데에만 사용했으며, 그녀의 모든 작품은 가장 숭고하고 관대한 감정에서 영감을 받았습니다. 작가의 인상적인 지성과 따뜻한 마음은 현대의 모든 중요한 문제를 흡수하여 예술적 형식을 부여했습니다.
생각의 지평이 넓어 오제슈코바는 폴란드 문학의 가장 큰 작가들과 어깨를 나란히 하며, 일류 작품들로 폴란드 문학을 풍부하게 만들었습니다. '기초부터 일하라'는 모토에 충실한 작가는 국민 생활을 치유하고 재강화하는 어렵고 부담스러운 과업을 짊어지는 이들 앞에 섰습니다. 그녀는 강력한 말로 계급과 종교적 편견, 가난한 사람들에 대한 착취를 없애보려고, 사회가 모든 권리를 거부하는 불행한 사람들의 끔찍한 운명을 개선해 보려고 했습니다. 그녀는 인간의 존엄성, 품성의 힘, 선함과 아름다움의 힘을 찬양했습니다.
이 특별한 여성 작가의 삶에 대해 좀 더 알아보면, 작가는 1842년 폴란드 (오늘날 리투아니아) 그로드노Grodno 근처 민토브시치즈나Mintowszczyzna에서 부유한 지주의 딸로 태어났습니다. 17세 소녀였던 그녀는 부유하고 훨씬 나이 많은 지주인 표트르 오제슈코(Pjotr Orzeszko)와 결혼했습니다. 결혼 생활은 완전히 불행했고, 5년간 동거 끝에 오제슈코바는 1863년 정치 활동으로 인해 시베리아로 추방되었고, 다시 친정으로 돌아왔습니다. 나중에 그로드노로 이사하여 그곳에 바쁜 삶이 끝날 때까지 영구적으로 머물렀습니다.
오제슈코바의 첫 작품 『기근의 해의 그림』은 1866년에 발표했습니다. 이미 이 겸손한 소설은 미래의 위대한 작가가 가려고 하는 길을 드러냈습니다. 그 속에서 우리는 이미 작가로서의 재능과 사고방식의 주요 특징, 즉 인간의 불행에 대한 무한한 연민과 노동, 상속받지 못한 사회계급에 대한 사랑을 찾을 수 있습니다.
작가 마음을 사로잡은 두 번째 문제는 여성 문제였습니다. 약하고, 불운하고, 실제 삶의 장애물에 맞서 싸울 준비가 되지 않은 사람들을 낳은 것은 당시 근대 교육의, 결함 있는 시스템에 있다고 보고, 작가는 용감하고 놀라울 정도로 신중하게 동포들에게 그러한 결점과 실수의 거울을 제시하기 시작해, 여성의 권리와 의무, 사회적 지위에 관한 호소를 동시에 발전해 갔습니다.
작가는 소설 『마르타(Marta)』, 『바클라바 기념서』, 『그라바 부인』 등에서 이러한 견해를 표현했습니다. 문제에 대한 깊은 이해, 신랄한 아이러니, 유형에 대한 뛰어난 특성화로 구별되는 이 작품들은 큰 사회에 큰 관심을 불러일으키고, 작가 관심을 가장 넓은 범위에서 돌렸습니다.
작가의 글쓰기의 첫 번째 시기 이후, 그 경향은 예술성에 자리를 내주었고, 두 번째 시기인 히브리어 문제를 연구하는 단계로 이어졌습니다. 작가는 영구 거주지인 그로드노에서 히브리인들의 도덕적, 물질적 비참함을 직접 눈으로 보았습니다. 작가는 그들의 극도로 독창적인 문화, 미신, 보수주의, 후진성에 충격을 받았습니다. 그러한 배경에서 그녀는 관찰의 힘, 감정의 깊이, 진실의 현실성으로 인해 탁월한 걸작으로 인식될만한, 일련의 장엄한 소설을 만들었습니다. 『Eli Makower』, 『Meir Ezofowicz』 또는 『힘센 삼손Samson』, 『Gedale』 와 같은 작은 단편 소설조차도 시인의 인간성, 이타주의, 고귀한 마음의 영원한 증인이 될 것입니다.
이 영역의 생각, 욕망, 문제, 이상의 별도 세계에서 오제슈코바는 사회의 다른 계층으로 이동하여 먼저 백러시아 마을 주민의 삶에 관심을 돌려 조국에 대한 사랑을 찬양했습니다.
그러나 작가는 리투아니아의 가난한 귀족을 소개하면서 소설계에서 그녀의 가장 큰 재능을 보여주었습니다. 그들은 이미지의 아름다움, 그림 같은 배경, 관찰의 선명도로 인해 폴란드 문학의 진정한 보석인 3권의 소설 『네만강 옆에서 Apud Niemen』으로 시작되었습니다.
별도의 카테고리에는 이상주의적 낙관주의가 침투한 매우 광범위한 사회적 주제를 다루는 작품인 『양극』, 『중단된 멜로디』 및 『Ad Astra』가 포함됩니다.
오제슈코바는 고대 세계에서도 낯선 사람이 아닙니다. 자신의 민족과 로마인 사이에서 선택을 망설이는 히브리 여인의 잔혹한 이야기인 『미르탈라』와 리디아인과 페르시아인의 관계를 제시하는 『권력의 팬』은 남다른 학식과 고상한 예술적 형식을 보여줍니다. 작가의 마지막 작품은 1863년 폴란드 봉기의 불행한 사건을 다룬 단편소설집입니다.
폴란드 문학은 오제슈코바보다 더 훌륭하고 영광스러운 재능을 가지고 있지만, 그녀는 자신의 이상을 결코 배반하지 않았고, 자신의 주된 생각에 모든 힘을 쏟았으며, 그녀의 경향에도 불구하고, 모든 작품을 특징짓는 이타적인 사고방식이라는 영감을 주는 작품을 결코 손상시키지 않았다는 점에서 그들을 능가합니다.
오제슈코바의 탁월한 작품들은 모든 슬라브어뿐만 아니라 영어, 독일어, 프랑스어, 이탈리아어, 핀란드어 등으로 여러 번 번역되었습니다. 에스페란티스토들은 또한 작가의 문학에 맞게 장편소설 『마르타(Marta)』를 비롯하여, 소소한 스케치와 단편 소설 중 『중단된 멜로디 La Interrompita Kanto』, 『선한 부인(Bona sinjorino)』, 『A..B..C..』,『전설Legendo』와 같은 작품이 번역되어, 에스페란토 문학을 풍성하게 만들었습니다. ”
저자

엘리자오제슈코바

저자:엘리자오제슈코바(ElizaOrzeszkowa)
폴란드의소설가이자폴란드실증주의운동의주요작가.1905년헨리크시엔키에비츠(HenrykSienkiewicz)와톨스토이(LevTolstoy)와함께노벨문학상후보(1905년노벨문학상수상자는헨리크시엔키에비치),『마르타』를비롯한수십편의장단편소설발표

역자:카지미에시베인
필명은카베,에스페란토의저명한선구자,폴란드의안과의사이자사전편집자,번역가,에스페란토아카데미의부회장역임.

역자:장웨이
1956년12월28일랴오닝성단둥시에서태어났다.1980년요동대학교영어과를졸업했다.단동제3중학교,단동건축공학학교,단동TV대학에서영어를가르쳤다.2003년부터2006년까지베이징외국어대학교온라인교육대학에서공부하고베이징외국어대학교학사학위를취득했다.현재중국랴오닝성단둥시에거주하고있다.
2013년독학으로에스페란토를배우기시작하여한국과일본에서열린전국에스페란토대회에수차례참가하였고국제에스페란토대회,국제교사에스페란토대회,국제청소년에스페란토대회,아시아-태평양에스페란토회의와중국전국에스페란토회의에도참가했다.
에스페란토로그는북한,한국,일본,베트남,스페인,포르투갈,핀란드,슬로바키아및기타국가를방문했다.
에스페란토는탄생한지100년이넘는역사를가지고있으며,언어로서상당히성숙되어국제사회에서널리인정받고있다.에스페란토의중립성으로인해에스페란토는중요한국제보조언어가될것이며국제사무와여러나라사람들사이의우호적인교류에서대체할수없는독특한역할을할것이다.평생에스페란토의보급과발전을위해연구하고노력할것이다.

목차


작자개소6

CapitroI11
第一章32
CapitroⅡ54
第二章77
CapitroⅢ102
第三章127
CapitroⅣ154
第四章177
CapitroⅤ201
第五章216
Pensadoposttraduko231

역자후기233

출판사 서평

역자후기

"중단된노래"는폴란드의유명작가엘리자오제슈코바(ElizaOrzeszkowa)의작품으로이미여러언어로번역되었습니다.이번에는한국의에스페란토사용자이자번역가인장정렬선생님(Ombro)의추천으로AI의도움을받아중국어로번역하여중국어를좋아하는분들이작품을즐길수있게했습니다.
이책은100여년전에쓰여졌지만,저자의재능은오늘날에도여전히우리를놀라게하며,당시폴란드의사회적,문화적,경관및생활조건측면에대해우리를깊이끌어당깁니다.
이이야기는가난한소녀가왕자와사랑에빠지는'백설공주','성냥팔이소녀'등서양동화와비슷하지만작가자신의삶의경험을조금드러내며100여년전폴란드의귀족과일반대중의계급차이와생활조건을우리가이해할수있게해줍니다.
번역하는동안흥미로운사건,문장의간결함,내용의풍부함,장면의아름다움으로인해첫번째문단이나를즉시사로잡았습니다.마치고독속에서흥미로운이야기를듣는것처럼,혹은한여름에달콤한아이스크림을즐기는것처럼,정말상쾌한기분이들었습니다.제가느꼈던만큼독자분들도작품을좋아해주셨으면좋겠습니다.
이렇게아름다운작품을추천해준나의좋은친구Ombro에게다시한번감사드리며,책을빨리번역하고출판할수있도록마법처럼도와준현대AI기술에놀랐습니다.감사합니다.

장웨이
2024.4.25단동