Description
이 책은 영어를 주어진 순서대로 이해하며 우리말로 옮길 수 있는 능력을 길러줍니다.
한 마디로, 영어공부를 황홀하게 만드는 책입니다.
Small skills / have the tendency / to add up to / big careers.
작은 기술이 / 흔히 / 합쳐서 / 큰 직업이 된다.
(표현) have the tendency to (do) = tend to (do) = often (do)
Rather than a problem to be solved, the world is a joyful
mystery / to be contemplated / with gladness and praise.
- Pope Francis
해결해야 할 문제라기보다, 세상은 즐거운 신비이니 / 사유하며 /
기뻐하고 찬양해야 한다. - 프란시스코 교황
Beauty / of whatever kind,/ in its supreme development,
/ invariably excites the sensitive soul / to tears.
아름다움은 / 무슨 종류에 속하든지,/ 최고로 발달된 형태에서는,/
언제나 흥분시켜서, 민감한 영혼을 / 눈물을 흘리게 만든다.
A subtle thought / that is in error / may yet give rise to
fruitful inquiry / that can establish truths /of great value.
- Isaac Asimov
어떤 미묘한 생각은 / 그것이 잘못된 것이라 할지라도 / 유익한 탐구를
불러일으켜서 / 이것이 큰 가치가 있는 진리들을 확립할 수 있다,
- 아이작 아시모프
(참고) 깊은 차원에서는 옳음과 그름의 경계가 명확하지 않다.
왜냐하면 거기에서는 모든 것이 하나로 통합되어있기 때문이다.
그러므로 이분법적인 구분에 집착하지 말고 유연한 태도를 갖는
것이 필요하다.
한 마디로, 영어공부를 황홀하게 만드는 책입니다.
Small skills / have the tendency / to add up to / big careers.
작은 기술이 / 흔히 / 합쳐서 / 큰 직업이 된다.
(표현) have the tendency to (do) = tend to (do) = often (do)
Rather than a problem to be solved, the world is a joyful
mystery / to be contemplated / with gladness and praise.
- Pope Francis
해결해야 할 문제라기보다, 세상은 즐거운 신비이니 / 사유하며 /
기뻐하고 찬양해야 한다. - 프란시스코 교황
Beauty / of whatever kind,/ in its supreme development,
/ invariably excites the sensitive soul / to tears.
아름다움은 / 무슨 종류에 속하든지,/ 최고로 발달된 형태에서는,/
언제나 흥분시켜서, 민감한 영혼을 / 눈물을 흘리게 만든다.
A subtle thought / that is in error / may yet give rise to
fruitful inquiry / that can establish truths /of great value.
- Isaac Asimov
어떤 미묘한 생각은 / 그것이 잘못된 것이라 할지라도 / 유익한 탐구를
불러일으켜서 / 이것이 큰 가치가 있는 진리들을 확립할 수 있다,
- 아이작 아시모프
(참고) 깊은 차원에서는 옳음과 그름의 경계가 명확하지 않다.
왜냐하면 거기에서는 모든 것이 하나로 통합되어있기 때문이다.
그러므로 이분법적인 구분에 집착하지 말고 유연한 태도를 갖는
것이 필요하다.
영어도사 2 (도사들의 가르침을 통해 배우는 영어도사~인생도사 비법!)
$12.16