을묘사직소, 조선을 움직인 한 편의 상소

을묘사직소, 조선을 움직인 한 편의 상소

$10.00
Description
바른말이 사라진 우리 시대,
조식(曺植)의 직언(直言)을 읽는다!

서슬 푸른 칼날이 쏟아진다!

불의한 날불한당들의 시대였다. 명종(明宗) 즉위 초기ㅡ, 대궐에는 유학자들의 시신이 쌓이고, 논밭에는 백성들의 시신이 썩어갔다. 유학자 조식은 이와 같은 시대에 지식인으로서 가만히 팔짱을 끼고 있을 수만은 없었다. 지식인이라면, 마땅히 말해야 할 것을 말해야 한다고 생각했다.

이에 조식은 〈을묘사직소〉를 올려 당시의 정치에 대한 직언을 서슴지 않는다. 상소의 형식은 막 제수받은 현감 직을 사직하는 사직 상소였으나 상소의 내용은 격렬했다. 임금인 명종을 어린아이라고 말하고 대비인 문정왕후를 과부라고 말한다. 곧 임금은 임금이 아니고 대비는 대비가 아니라는 뜻이었다. 권력을 독점한 권신(權臣)들을 향해서는 ‘야비한 승냥이 떼’라는 독설을 퍼붓는다. 왕조 시대 임금의 권위를 생각하면 이는, 조식이 상소문 위에 자신의 목을 잘라 올려놓은 것이나 마찬가지였다.

놀라운 것은 목숨을 건 언사만이 아니었다. 조식은 당대의 학문인 유학의 이념과 논리를 바탕으로 치밀한 논리를 전개했다. 당시 사회가 직면한 문제의 핵심을 곧바로 짚어내고, 또 담대하면서도 구체적인 개혁안을 제시했다. 누구도 이 〈을묘사직소〉의 말에 이렇다 할 이의를 제기하기 힘들었다.

〈을묘사직소〉는 유학자의 정신, 학문하는 자의 역할을 한마디로 보여주는 것이었다. 이후 이 〈을묘사직소〉는 조선의 뜻있는 유학자들에게 ‘상소’의 전범(典範)과도 같은 것으로 여겨졌다. 이로써 유학자들은 자신의 이익을 쫓는 일이 얼마나 수치스러운 것인지 알았다. 그리고 의(義)로움을 따라 살고자 노력했다.

지금 우리 시대는 지식인이 사라진 시대이다. 지식인의 직언을 들을 수 없는 시대이다. 아무도 공의(公義)를 말하지 않는다. 때로는 공인이라는 이름 뒤에 숨고 때로는 전문가라는 이름 뒤로 물러난다. 말해야 할 일을 말하지 않는다. 심지어는 곡학아세(曲學阿世)와 견강부회(牽强附會)가 판을 친다.

지금, 조식의 〈을묘사직소〉를 읽어야 하는 것은 그래서이다.
저자

조식

1500년대경상도일대의산림에머물며학문에몰두했던유학자이다.성리학이론보다는실천을무엇보다도중요하게생각했다.이황과같은시대를살았는데,당대의학문적위상이나이후의역사에미친영향은이황이상이었다.

여남은번이상벼슬을제수받았지만단한번도벼슬에나아가지않았다.간신들이권력을잡고얼토당토않은정치를펼치는때에벼슬할수는없다고생각했기때문이다.1555년명종에게<을묘사직소>로일컬어지는상소를올렸다.이상소에서“전하의나랏일은이미잘못되었다”고말하며당대조정의정치를정면으로비판했다.1558년네명의벗들과함께지리산을유람하고<유두류록>을썼다.이유람기에서“우리는모두길잃은사람들”이라고썼다.경(敬)과의(義),쇄소응대(灑掃應對)를강조한것으로유명하다.

1501년경상도삼가현(현재의합천군삼가면)의외가에서태어났고,1572년지리산덕산동(현재의산청군시천면)의산천재(山天齋)에서일생을마쳤다.자는건중(楗仲),호는남명(南冥)이다.제자들이그의글을모아묶은《남명집》을통해그의삶과학문을접할수있다.

목차

◎읽기어려운「을묘사직소」주해(注解)하여풀이하기

주해(注解)번역을묘사직소
①어깨위에큰산을올려놓은것처럼두려워합니다
②벼슬에나아가고물러나는출처(出處)는신중해야합니다
③신은물뿌리고비질하는쇄소(灑掃)의일도제대로해내지못합니다
④헛이름을바치고벼슬을받는일은매관(買官)보다못합니다
⑤거센회오리바람이언제불어올지알수없습니다
⑥전하는임금의책무를알지못하는어린아이일뿐입니다
⑦냇물이끊기고낟알비가내리는일은그조짐이무엇이겠습니까?

⑧전라도남해안에서일어난달량포왜변은갑작스러운변고가아닙니다
⑨우리는세종대왕때대마도를정벌했던나라입니다
⑩전하가좋아하여따르고자하는일은도대체무엇입니까?
⑪삼감(敬)으로써분연히떨쳐일어나학문에힘을쏟아야합니다
⑫딛고설발판이없으므로우리유가에서는불가를배우지않습니다
⑬자신을닦는것으로,현명한인재를뽑아야나라를다스릴수있습니다
⑭절박한마음으로,죽을죄를범하며아룁니다

축어(逐語)번역을묘사직소

출판사 서평

조선제일의상소<을묘사직소>를,
가장알기쉬운‘빙고(憑考)’번역으로읽는다!

조식의<을묘사직소>는조선의유학자들에게파천황(破天荒)의충격을안겨주었다.그리고지금까지도이상소는조선의상소중첫손가락에꼽힐만큼유명하다.그러나요즘의우리들중이<을묘사직소>전문을직접읽은사람은거의없다.무엇보다도이상소문을읽는일이쉽지않기때문이다.말은알쏭달쏭하고뜻은어렴풋하다.한문원문은말할것도없고한글번역문조차읽기힘들다.

한문으로쓰인글은많은전고(典故)를포함한다.전고란경전이나역사책에나오는사건과인물,과거의제도나관습등을말한다.전해오는성현의말씀이나옛날의사실이야기를근거로삼아현재의일을말하고자신의뜻을펼치고자한것이다.그런데엄격한관행을따르는상소문은좀더많은전고를사용한다.임금에게아뢰는상소문에는조금이라도사실과다른부분은있을수없는까닭이다.그러므로전고의의미를알지못하면<을묘사직소>의기본적인문맥조차파악하기힘들다.

<을묘사직소>를읽는일의어려움은단지전고때문만은아니다.글과말로표현하는일을달갑게여기지않았던조식의표현방식이어려움을가중시킨다.조식은“말은간략한것을귀하게여긴다(言以簡爲貴)”고생각했다.주희(朱熹)와같은위대한학자들이유학의이념을밝힌송나라시대이후로는,굳이“글을쓸필요가없다(不必著書)”고까지말할정도였다.제자들을가르칠때는제자들이스스로생각할수있도록꼭필요한실마리만을알려주었다.이와같은표현방식은<을묘사직소>라고해서다르지않다.

이에이책에서는현재의독자가<을묘사직소>를이해할수있도록,한글자한글자가능한한자세하게풀이한다.

전고의경우,어떤상황에서이전고가만들어졌는지전고의출전과유래에대해구체적으로설명한다.전고는500년전의유학자들이라면대부분이미알고있어굳이길게말할필요가없는것이었다.그러나현재의우리에게는별다른사전지식이없다면도저히알수없는,생소하기만한것이다.그러므로해당전고의출전은물론,때에따라서는원문의일부까지인용하여소개한다.조식당대의역사적사실에대해서도구체적으로설명한다.왜이와같은사건이일어났는지,조식은어떤맥락에서이일을언급하는지살펴본다.

번역문의일부로서풀이하기도하고주(注)를덧붙여부연하기도한다.일반적인축어(逐語)번역과는꽤다르다.굳이이름붙이자면‘주해(注解)번역’이라할수도있고‘빙고(憑考)번역’이라할수도있다.주해(注解)란본문의뜻을알기쉽게풀이한다는말이고,빙고(憑考)란여러가지근거에비추어상세하게따져본다는말이다.이책은구구절절소상하게풀이한다.풀이하고또풀이한다.번역서라하기에는지나칠정도이다.그러나이책의옮긴이는지금독자들의이해를돕기위해서는,이와같은번역서도하나쯤은필요하다고본다.

<을묘사직소>는땅에발을딛고앞으로나아가고자한유학자조식의학문을담고있다.백성의고통을생각하며통곡하던선비조식의애탄절규를들려준다.대장부조식의높고굳센기상을보여준다.이책은,이와같은조식의모습을현재의독자들에게도생동감있게전달한다.

책속에서

유도지사는하늘의명령을두려워하고백성의곤궁함을가엾게여기며,말해야할것을알면말하고,말해야할것을알지못하면자리에서물러나는사람입니다.ㅡ42쪽

지금전하의나랏일은매우잘못되고있습니다.전하의나랏일은마치새의양날개가서로다른쪽을향해퍼드덕대는것과같습니다.이와같다면나라의근본이무너지는것은순식간입니다.『서경』에서는“백성은나라의근본이니근본이굳건해야나라가편안해진다”고말합니다.그런데지금우리백성의삶은굳건하기는커녕엉망진창입니다.하늘의뜻또한전하를떠났습니다.ㅡ48쪽

비록대왕대비께서는성실하고뜻이깊다고해도,문이겹겹이달린궁궐에서만살아와세상물정을알지못하는과부(寡婦)에지나지않습니다.또한전하께서는임금의책무를알지못하는어린아이일뿐이니,다만돌아가신선왕의외로운자식에지나지않습니다.ㅡ57쪽

지금우리나라에는능력도없는자들이간장종지만한명성을팔아마치노름판에서판돈을탐내듯전하의녹봉을노리고있습니다.그러나녹봉은곧백성의피와땀이니함부로가져갈수있는것이아닙니다.ㅡ66쪽

인재는없는것이아닙니다.찾지못하는것일뿐입니다.전하께서만약자신의덕을닦는것으로서인재를찾는다면현명한이들이천리길도멀다여기지않고달려올것입니다.이렇게한다면전하의유악에는충심을다해임금을섬기고이로써사직을지킬만한인재들이가득할것입니다.ㅡ102쪽

진실로전하께서는할수있습니다.하루를끝마칠때까지무엇인가를두려워하는자세로스스로를경계할수있습니다.무엇인가를두려워한다는것은곧자신을삼간다(敬)는말입니다.전하께서는삼감으로써분연히떨쳐일어나학문(學問)에힘을쏟을수있습니다.ㅡ122쪽