박경호 히브리어 번역 성경 창세기 (신앙의 출발: 믿음 | 개정판 | 양장본 Hardcover)

박경호 히브리어 번역 성경 창세기 (신앙의 출발: 믿음 | 개정판 | 양장본 Hardcover)

$150.00
Description
개역한글이나 개역개정은,
히브리어 본문으로 BHK 및 BHS를 사용한 반면,
(BHS: Bible Hebraica Stuttgartensia)

박경호히브리어번역성경 창세기는,
히브리 본문으로 정통 벤카임마소라사본을 사용합니다.
(제2대 랍비성경, Ben Chayyim Masoretic Text, 1524~25)

물론, 벤카임마소라본문은 킹제임스성경의 원문입니다.

과연,
두 사본 간에 어떤 차이가 있나요?
저는,
두 사본 간의 차이를 알지 못합니다.

그런데 왜?
BHS를 사용하지 않고,
벤카임마소라본문을 사용합니까?

그 이유는
제가 킹제임스성경으로 창세기부터 말라기까지
구약 강해를 진행하는 과정에서,
특히 선지서에서,
개역한글이나 개역개정으로는
도저히 해석이 불가능한 구절이라도,
킹제임스성경으로는, 성경이 명확하게 이해되어졌는데,

그 이유는,
킹제임스성경의 영어의 우수성으로 이해하기보다는,
킹제임스성경의 구약 원문인,
벤카임마소라본문의 탁월함에
근거한다고 결론 내렸기 때문입니다.

물론, 제 개인 경험이기에 증명의 방법이 없지만,
“박경호히브리어번역성경 창세기의 우수성”이
사본을 바르게 선택했다는,
제 개인적인 확신을 증명합니다.

[박경호헬라어번역성경]과 같은 방식으로,
인간이라면 아무도 할 수 없으며!
시도조차 할 수 없는!
[창세기부터 말라기까지]
히브리어 한 단어를 새롭게 사전적 정의를 내리고,
한글 한 단어를 선정하고
모든 문장에서 고정적으로 매칭 시키는,
1:1대응으로, 직역하였기에,
[전무후무한 성경]이란 부제목을 달았습니다.

KJV 및 개역개정의 수 만개의 오번역이 수정된 이 책은,
분명 예수님의 작품입니다!
저자

박경호

서울대학교졸업
서울대학교대학원졸업
대한예수교장로회합동해외총회목사임직
히브리어&헬라어번역원원장

*역서소개
박경호헬라어번역성경:마태복음
박경호헬라어번역성경:누가복음
박경호헬라어번역성경:마가복음
박경호헬라어번역성경:요한복음
박경호헬라어번역성경:요한계시록
박경호헬라어번역성경:NEW마태복음
박경호헬라어번역성경:NEW누가복음
박경호헬라어번역성경:NEW마가복음
박경호헬라어번역성경:NEW요한복음
박경호헬라어번역성경:NEW요한계시록
박경호헬라어번역성경:로마서

목차

4p머리말

22p이책을읽기전에

31p창세기1장(1절~9절)[개역개정,KJV2:4~2:25]
-천지창조

37p창세기3장(17절~23절)[개역개정,KJV3:1~3:24]
-인간타락

41p창세기4장(24절~31절)[개역개정,KJV4:1~4:26]
-바른제사

49p창세기5장(32절~37절)[개역개정,KJV5:1~5:32]
-하나님과동행

53p창세기6장(38절~46절)[개역개정,KJV6:1~6:22]
-죄인심판

57p창세기7장(47절~53절)[개역개정,KJV7:1~7:24]
-의인구원

61p창세기8장(54절~60절)[개역개정,KJV8:1~8:22]
-지구재창조

65p창세기9장(61절~67절)[개역개정,KJV9:1~9:29]
-불효저주

69p창세기10장(68절~72절)[개역개정,KJV10:1~10:32]
-신앙의영토

73p창세기11장(73절~80절)[개역개정,KJV11:1~11:32]
-신앙의혈통

77p창세기12장(81절~87절)[개역개정,KJV12:1~12:20]
-믿음=순종

81p창세기13장(88절~93절)[개역개정,KJV13:1~13:18]
-구원의씨앗

85p창세기14장(94절~100절)[개역개정,KJV14:1~14:24]
-구원의증거:축사와성만찬

89p창세기15장(101절~105절)[개역개정,KJV15:1~15:21]
-구원상실의이유:작은믿음

93p창세기16장(106절~112절)[개역개정,KJV16:1~16:16]
유사기독교:거듭나하나님을만나지만구원없음

출판사 서평

창세기성경번역사상최초,이제껏발견하지못한놀라운진리들이‘박경호히브리어번역성경창세기’에서하나하나펼쳐지고있습니다!

갈릴레오갈릴레이의“그래도지구는돈다.”와같은믿기지않는,이제껏
발견하지못한새로운사실들이이책을읽으시는누구에게나놀라운
흥분들로다가올것이며,이존에창세기를읽어보신분들이라면‘창세기가
이런내용이었어?’하고놀라움을금치못할것이며,처음창세기를
접하시는분들도쉽고도흥미진진한내용에눈을뗄수가없을것입니다.

1.구약히브리어창세기를직역하되,히브리어의특성(남성,여성,단수,
쌍수,복수,시제표현등)을한글단어에그대로입혀서번역하였으며,
예1)의미의손상이전혀없는복수의경우는보기쉽도록가급적단수로
표현하였습니다.예2)
-예1)하나님→하나님들,하늘→두하늘(쌍수),하늘들(복수)
-예2)물들→물,바다들→바다,후대들→후대

2.원어한단어가두단어이상으로번역될경우,한글맞춤법보다는원어의
특성을살려한글자또한한단어가되도록,붙여쓰기하였습니다.
-예)제물드렸습니다→제물드렸습니다
많아지게하십시오→많아지게하십시오

3.개역개정과장은동일하되,절은내용과의미,문장흐름에맞추어새롭게
구성하였기에각절은기존번역서들에비해다소긴특성을지니고
있습니다.또한각장마다영적인통찰력이있는소제목을붙여
영적인이해도를높였습니다.

4.고어체와서술체가아닌경어체와대화체를사용하였으며,문장에서
자연스러운의미를고려한의역이아닌,부자연스럽고어색하지만있는
뜻그대로를직역하여,읽는분들이마치스크린을보는듯생동감
있게원문의원래의미가최대한전해지도록하였습니다.

5.히브리어한단어의원어.어근연구와수많은용례들을비교분석하여
원어의원래뜻그대로의의미로단어를재규명하여더욱선명하고
정확한단어들이탄생하였습니다.
예)히브리어스트롱번호6629양또는뗴→양염소떼
히브리어스트롱번호8655드라빔→치유행운신상

6.머리말에서이미서술하였듯,천징창조의구정(1절~9절)을통해하나님의
첫째날,둘째날등은인간의시각적인하루하루가아니라천년을
하루같이생각하시는하나님입장에서의‘날’에대한개념으로이해할
수가있으며,기존에익히알고있는야곱의돌배개베고자는장면,한남자와
씨름하는장면,야곱이형에서에게예물을드리는장면등은
원어직역과1:1대응번역을통해훨씬정확하게재조명되어집니다.