Description
춘하추동, 일상에서 건져 올린 255수의 시심(詩心)
이 책은 대학에서 평생 중국 문학을 연구하고 가르치다 은퇴한 지은이가 춘하추동의 흐름 속에서 느낀 일상의 희로애락을 255수의 한시로 엮어낸 시집(詩集)이다.
지은이는 강단(講壇)의 마이크를 내려놓고 연구실의 정적을 벗어난 지도 어느덧 4반세기가 지났다. 평생을 중국의 고전(古典)과 한중(韓中)의 시가(詩歌) 속에 파묻혀 살며, 옛 현인들의 감흥을 쫓던 학자가 이제는 스스로 운자(韻字)를 맞추어 붓을 드는 백발의 시인이 되었다. 낯선 이국땅의 언어를 가르치던 지은이가, 마지막으로 자기 삶의 고백을 가장 고전적인 형식인 한시로 써 내려간 것은 어쩌면 필연적인 귀환일지도 모른다.
(이 책은) 지은이가 교단을 떠난 후, 계절의 변화와 함께 부딪치게 된 일상의 소소한 순간들을 담은 기록이다. 봄날의 꽃잎 하나에서 도연명(陶淵明)의 한가로움을 찾고, 여름날의 폭우 속에서 두보(杜甫)의 우국(憂國)을 엿보았으며, 가을의 낙엽에서 인생의 무상함을, 겨울의 백설에서 마음의 결백을 성찰했다. 화려한 수사보다는 있는 그대로의 자연과 감정을 담백하게 표현하고자 노력했다.
시는 곧 삶의 희로애락(喜怒哀樂)을 담는 그릇이라 한다. 교수로서의 권위나 학자로서의 냉철함은 뒤로하고, 한 인간으로서 느끼는 노년의 쓸쓸함과 그런데도 찾아오는 소박한 기쁨들을 255수의 칠언(七言)과 오언(五言) 속에 녹여진다. 때로는 붓이 막혀 밤을 지새우기도 했으나, 시를 지으며 자신을 스스로 위로하고 치유하는 귀한 시간을 가졌다.
춘하추동(春夏秋冬)의 네 계절은 매번 같아 보이나 매번 다르다. 이 시집은 봄의 싹틈에서 환희를, 여름의 녹음에서 열정을, 가을의 결실에서 성숙을, 겨울의 휴식에서 명상을 노래한다. 자연은 언제나 정직한 스승이었으며, 지은이는 그 스승이 보여주는 풍경을 통해 삶의 과정에서 마주했던 수많은 인연과 이별, 그리고 고독을 정면으로 바라볼 수 있었다.
이 책에 수록된 255수의 시는 지은이의 은퇴 생활 후의 일기(日記)이자, 평생 중국 문학을 전공한 교수의 사적인 한시 수업(漢詩授業)이기도 하다. 한문에 익숙하지 않은 분들을 위해 짧은 ‘시작 노트’와 현대어 번역을 곁들였으나, 원시(原詩)가 주는 운율과 함축적인 맛을 온전히 전달하기에는 여전히 부족함을 느낀다. 그렇지만 옛 시인들이 추구했던 ‘의경(意境)’에 다가가고자 했던 노력을 어여쁘게 여겨주시길 바란다.
긴 시간 쉼 없이 달려온 인생의 쉼표에서, 이 작은 시집이 독자 여러분의 마음에도 작은 위로의 바람을 일으키길 바란다. 거창한 철학을 이야기하기보다는, 찻잔에 비친 가을 햇살처럼 소박한 일상의 아름다움을 함께 나누고 싶다. 시를 짓는 동안 행복했던 시간만큼, 읽는 이에게도 그 정취가 전달된다면, 더할 나위 없는 기쁨이겠다.
마지막으로, 지은이의 붓끝이 멈추지 않도록 묵묵히 곁을 지켜준 가족과 은퇴 후에도 같이 공부하면서 나를 이끌어준 자하문연구소 동학 및 옛 시인들의 영혼에 깊이 감사한다. 이 책은 지은이 인생의 제2막을 여는 작은 기념비이자, 자연으로 돌아가는 한 도반(道伴)의 소박한 노래이다.
2026년 2월 22일
진관동 서재에서
半農 李章佑 謹識
지은이는 강단(講壇)의 마이크를 내려놓고 연구실의 정적을 벗어난 지도 어느덧 4반세기가 지났다. 평생을 중국의 고전(古典)과 한중(韓中)의 시가(詩歌) 속에 파묻혀 살며, 옛 현인들의 감흥을 쫓던 학자가 이제는 스스로 운자(韻字)를 맞추어 붓을 드는 백발의 시인이 되었다. 낯선 이국땅의 언어를 가르치던 지은이가, 마지막으로 자기 삶의 고백을 가장 고전적인 형식인 한시로 써 내려간 것은 어쩌면 필연적인 귀환일지도 모른다.
(이 책은) 지은이가 교단을 떠난 후, 계절의 변화와 함께 부딪치게 된 일상의 소소한 순간들을 담은 기록이다. 봄날의 꽃잎 하나에서 도연명(陶淵明)의 한가로움을 찾고, 여름날의 폭우 속에서 두보(杜甫)의 우국(憂國)을 엿보았으며, 가을의 낙엽에서 인생의 무상함을, 겨울의 백설에서 마음의 결백을 성찰했다. 화려한 수사보다는 있는 그대로의 자연과 감정을 담백하게 표현하고자 노력했다.
시는 곧 삶의 희로애락(喜怒哀樂)을 담는 그릇이라 한다. 교수로서의 권위나 학자로서의 냉철함은 뒤로하고, 한 인간으로서 느끼는 노년의 쓸쓸함과 그런데도 찾아오는 소박한 기쁨들을 255수의 칠언(七言)과 오언(五言) 속에 녹여진다. 때로는 붓이 막혀 밤을 지새우기도 했으나, 시를 지으며 자신을 스스로 위로하고 치유하는 귀한 시간을 가졌다.
춘하추동(春夏秋冬)의 네 계절은 매번 같아 보이나 매번 다르다. 이 시집은 봄의 싹틈에서 환희를, 여름의 녹음에서 열정을, 가을의 결실에서 성숙을, 겨울의 휴식에서 명상을 노래한다. 자연은 언제나 정직한 스승이었으며, 지은이는 그 스승이 보여주는 풍경을 통해 삶의 과정에서 마주했던 수많은 인연과 이별, 그리고 고독을 정면으로 바라볼 수 있었다.
이 책에 수록된 255수의 시는 지은이의 은퇴 생활 후의 일기(日記)이자, 평생 중국 문학을 전공한 교수의 사적인 한시 수업(漢詩授業)이기도 하다. 한문에 익숙하지 않은 분들을 위해 짧은 ‘시작 노트’와 현대어 번역을 곁들였으나, 원시(原詩)가 주는 운율과 함축적인 맛을 온전히 전달하기에는 여전히 부족함을 느낀다. 그렇지만 옛 시인들이 추구했던 ‘의경(意境)’에 다가가고자 했던 노력을 어여쁘게 여겨주시길 바란다.
긴 시간 쉼 없이 달려온 인생의 쉼표에서, 이 작은 시집이 독자 여러분의 마음에도 작은 위로의 바람을 일으키길 바란다. 거창한 철학을 이야기하기보다는, 찻잔에 비친 가을 햇살처럼 소박한 일상의 아름다움을 함께 나누고 싶다. 시를 짓는 동안 행복했던 시간만큼, 읽는 이에게도 그 정취가 전달된다면, 더할 나위 없는 기쁨이겠다.
마지막으로, 지은이의 붓끝이 멈추지 않도록 묵묵히 곁을 지켜준 가족과 은퇴 후에도 같이 공부하면서 나를 이끌어준 자하문연구소 동학 및 옛 시인들의 영혼에 깊이 감사한다. 이 책은 지은이 인생의 제2막을 여는 작은 기념비이자, 자연으로 돌아가는 한 도반(道伴)의 소박한 노래이다.
2026년 2월 22일
진관동 서재에서
半農 李章佑 謹識
반농 이장우 한시집
$25.00
- Choosing a selection results in a full page refresh.